小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
传统版思高版圣经(旧约)列表
·出版及史书序
·凡例
·旧经史书总论
·01创世纪引言及正文
·02出谷纪引言及正文
·03肋末纪引言及正文
·04户籍纪引言及正文
·05申命纪引言及正文
·06若苏厄书引言及正文
·07民长纪引言及正文
·08卢德传引言及正文
·09撒慕尔纪引言及正文(上)
·10撒慕尔纪下
·11列王纪引言及正文(上)
·12列王纪下
·13编年纪引言及正文(上)
·14编年纪下
·15厄斯德拉引言及正文(上)
·16厄斯德拉下
·17多俾亚传(拉丁通行译本,即武加
·18友弟德传引言及正文
·19艾斯德尔传引言及正文
·20玛加伯引言及正文(上)
·21玛加伯下
·22约伯传引言及正文
·23圣咏集引言及正文
·24箴言引言及正文
·25训道篇引言及正文
·26雅歌
·27智慧篇引言及正文
·28德训篇引言及正文
·29依撒意亚 序及引言
·29依撒意亚第1-66章
·30耶肋米亚 序
·30耶肋米亚 凡例
·30耶肋米亚 历史总论
·30耶肋米亚 引言
·30耶肋米亚1-52
·31哀歌引言
·31哀歌1-5
·32巴路克引言
·32巴路克1-6
·33厄则克耳 引言
·33厄则克耳 1-48
·34达尼尔 序言
·34达尼尔 凡例
·34达尼尔 引言
·34达尼尔 总论
·34达尼尔1-14
·十二小先知书绪言
·35欧瑟亚引言
·35欧瑟亚1-14章
·36岳厄尔引言
·36岳厄尔1-4
·37亚毛斯引言
·37亚毛斯1-9
·38亚北底亚斯引言
·38亚北底亚斯
·39约纳引言
·39约纳正文
·40米该亚引言
·40米该亚1-7
·41纳鸿引言
·41纳鸿1-3
·42哈巴谷
·43索福尼亚引言
·43索福尼亚1-3
·44哈盖引言
·44哈盖1-2
·45匝加利亚引言
·45匝加利亚1-14
·46玛拉基亚引言
·46玛拉基亚1-3
·附录
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
23圣咏集引言及正文
23圣咏集引言及正文
浏览次数:251 更新时间:2022-3-5
 
 

圣咏集

近几年来,为了战争的惨祸,和物价的高涨,我们在精神和物质两方面,都遭受着不少的痛苦和损失;一般的传教士只想维持现状,犹觉不能,那远有余力去从事出版的事业?然而耶稣基督十字架的仇人,为扩大他们的虚伪宣传,散步他们的邪说谬理,竟不畏艰苦,不惜金钱,任何牺牲,都不足以挫折他们的锐气:他们的这种精神,应如何激发被救主呼为“光明之子”的我们呢?的确,我们应该起来用真理的武器,去抵御邪妄的武器,以天主圣言——双刃利剑——的光明,去驱散四周的黑暗。

在这危难四逼的今日,为应付目前的巨艰,信友必须有充裕神馔的享受,而我们司铎正是这充实神馔的分施者。神馔有二:一是圣体,一是圣经。贤士奥利根说因着由天而降的活粮,我们与耶稣合一;因着经典中的圣言,我们也与耶稣合一。

按公教现在通行全国的新经译本,已有数种,而古经的译本,三百年来,尚未出而问世;以致备受教外人士的讥笑和非议,思之殊觉痛心。这种缺陷在中国与在圣热罗尼莫时代,颇有相同之点。当时异教人士曾以讥刺的口吻,指摘我公教人士忽视圣经,致使圣人毅然决然地牺牲了毕生精力,去从事圣经的翻译,终究完成了他那部不朽的杰作;异教者的责难从此方告罢休。因此我们一再奋勉,竭其绵薄之力,以弥补我中国公教的这种缺陷;并切愿将这长生的神粮,贡献给我国信友。因此数年前,曾将全部古经由原文译出,并参照历代的译本和最近名人的考证,加以注释。这工作虽为私人所承办,但是博得了前任教宗比约十一世的热烈赞许和祝福,也受到宗座驻华代表蔡宁总主教,以及中华圣教多位主教的爱护和奖励。不过这种试译,缺点尚多,尚望将来才学渊博的人来完成。目下我们已将圣咏集的初稿整理就绪,首先刊行问世:一方面因为圣咏集在古经中有首选的价值,而同时又是教会中日常习用的经文;另一方面也是因为交通阻梗,一时不能将零散在各地的译稿,汇集一处。

过去我们努力了,将来仍须努力,以期有成。我们要以敬慕圣体的热诚,敬爱天主的圣言。每篇圣咏后,我们对于原文的考证和古译本的异文,故意没有多加注解,因为这部译作,不是为了少数人的研究和欣赏,而是为了大多数信友的利益。

圣咏集的初稿整理完毕后,曾与罗玛新译本仔细校对;此新译本,为圣经委员会诸教授所编译,出版于一九四四年耶稣君王瞻礼。根据教宗的通谕,新译本将用于大日课中;而现今通行的拉丁圣咏集,即古意大拉译文,或将被人舍而不用。

本集中凡有关教理的重要语句,无论其出处是马索肋经卷,或古译本,或近代学者的译文,我们都已使之与罗马新译本相吻合。不过由这新译本的序言和注释可以见到,在许多语句上,还给公教的圣经学以选择的自由。因此我们也决不相信,在我们这华译本里,一切甚至连极细微之点,都必须与新译本相合,而不能有丝毫的差异;但虽有差异,也不致紊乱经义。

希望读者诸君,随时将错误和应修改的地方,坦白地告诉我们,以使我们的译作,能渐臻完善;这不特是译者的切愿,而同时也是中国公教的光荣。

过去为我们祈祷的诸位主教、神昆、修士、信友,和那些精神上物质上曾慷慨协助我们的友人,我们于此一并致谢;并希望他们将来还要为我们继续祈祷,继续给我们珍贵的协助和鼓励,使我们不致气馁。

最后,我们恳求无原罪童贞圣母,在天中国之后,协助我们,并祝福我们的译经工作。

一九四六年五月三十一日方济各圣经学会谨识于北平方济堂

凡例

一凡书中人名地名,除教会与普通常用者外,皆依照原文第一格音译并务求其简短。

二凡本书引用圣咏篇章,皆按希伯来原文次第。

三凡经文右旁有虚线者,皆原文所无,而增于译文内,以求文义更为畅达清晰。

四凡篇目下阿刺伯数字,系指拉丁通行本篇数。

五凡希伯来语风,本译文中,皆尽量保存。

圣咏集总论

一 圣咏的名称

圣咏集,犹太人称为赞美歌(Thchillim),然而在集中第七十二篇的本节内,又称为祈祷或祝祷(Thephilloth)。这两个名称,同时也正阐明了圣咏集的内容,因为照圣热罗尼莫所言,全集内容不外感谢、赞颂和祈祷。希腊译者译为Psalmos,其字面意义,不外指一种弦琴,后来圣教会却用它来专指圣咏集。

圣咏按原文几个不同的名称:(1)普通常见的就是Mizmor(即歌曲),是伴随丝弦歌咏的,书中有此名称者计五十七篇,(参看第三篇)。(2)诗中有Mizmor shir者计六篇。(3)有Shir mizmor者计四篇;这种歌曲,在歌咏时,乐器的伴奏可有可无,或时而歌咏,时而弹奏,(参看第五十六篇)。(4)有Shir ammahaloth者计十五篇(即升阶歌),恐即指朝圣者前往耶路撒冷,登上十五级石阶时所唱的歌,(参看第一百二十篇至一百三十四篇)。(5)有Maskil者计十三篇,即“训诲歌”,或“道德歌”,(参看第三十二篇)。(6)有Miktam者计六篇,按希腊与拉丁通行本译作“碑文”,原文作“金诗”;诗之贵者谓之金诗,(参看第十六篇)。(7)有Shigahion者一首,(参看第七篇)其意义已不详,或为诗体的一种,或即所谓“热诚之歌”。(8)有Thephillah者计五篇,乃赞颂的诗歌,亦即祝祷,(参看第九十篇)。(9)有Thehillah者一篇,即“歌颂赞美歌”。总之,圣咏集全书尽属抒情诗、训诲歌与祈祷词,皆富有真切的情绪,在世界文坛上实为抒情的巨作。

二 圣咏的位置与篇数

圣咏集在现在的希伯来圣经中,居第三部“杂集”(Hagiographa)之首位;希腊本:是在厄斯德拉下篇之后,箴言之前;拉丁通行本:是在约伯传之后。

圣咏的篇数,原文、希腊与拉丁通行本皆为一百五十篇。有些希腊译本则多一篇,历来的学者都以为伪作。关于圣咏篇目的次第,拉丁希腊通行本同;然与原文比较,则稍有出入,今列表如左,以示异同。

原文希腊与拉丁译本

1-8=1-8

9-10-9-10

11-113=10-112

114-115=113

116,1-9=114

116,10-19=115

117-146=116-145

147,1-11=146

147,12-20=147

148-150=148-150

由上表可以知道,前八篇和最后三篇,三本皆同。由第十一篇起,至第一百十三篇止,原文篇目与拉丁希腊二通行本,有一篇才差别;本书每篇篇目下,括弧内的数字,即拉丁通行本的篇目数字。尚有多篇圣咏,按其性质应分作两篇,而今却合为一篇者,如19,27,40,144诸篇;又有按其性质应为一篇,而今却分为两篇者,如42,43篇。如愿知道详细,请参看以上各篇的引言和注释。按达尔母特集传中的安息日篇(Tractatus Sabb.c,16.)第十六章内说:圣咏共计一百四十七篇。

三 圣咏的分法与次第

圣咏集在有希腊译本以前,已经分为五卷:这种分法大概是仿效梅瑟五书分的。前四卷于每卷之末,皆加“光荣颂”(Doxologia.)末卷无“光荣颂”,其原因是第一百五十篇整篇为赞美诗,故不须另加特殊的赞词。自第一篇至第四十一篇为第一卷,自第四十二篇至第七十二篇为第二卷,自第七十三篇至第八十九篇为第三卷,自第九十篇至第一百零六篇为第四卷,自第一百零七篇至第一百五十篇为第五卷。

现在再论每卷内所用天主不同的名号。卷一:称天主为“雅威”,意即上主,共计二百七十二次,称“厄罗音”,意即天主,共计十五次。卷二:称天主为“厄罗因”,计有一百六十四次,称“雅威”计有三十次。卷三:称天主为“厄罗音”,计有四十三次,称“雅威”计有四十四次。卷四:皆用“雅威”。卷五:用“雅威”名号计二百三十六次,用“厄罗音”仅七次。关于天主的名称的不同和遗漏,可注意下面三个原因:第一圣咏不是一人的著作;第二圣咏是搜集亦非一人的功绩,又非一时代的经营;第三圣咏集的编者有时为了礼仪上的应用,将天主的名号,加以更改(参阅咏14,53,40,14-18,70;)有时或补加几句,如上面所说的“光荣颂”;有时为了结束礼仪,加上一句作为尾词,(如咏3:9;25:22;27:14;28:9;29:11;68:36;125:5;129:8;124:3);有时将两首并为一首,如第一零八篇(参阅57,60);或有时节录其他诗篇的句子,而自成一篇,(参阅44:18;3-5;8:5;39:6;102:12;18:10;104:32;18:15,17,46;36:2,3;18:51)。

如果圣咏集是于同一时代搜集的话,那末卷二之后,不应再有达味的圣咏出现,因为卷二末尾载有:“依霞依之子达味的祈祷终”;其实呢,卷二以后仍有达味的诗,如:86,103,108,109,110,122,131,133,138,138,140,141,142,143,144,145等十六篇的题名,皆明言是达味的圣咏。

前三卷由标题可以知道诗篇的作者和应用的乐调;后二卷的圣咏,多无题名,且不注明应用何种乐调。卷一似乎全是个人私用的祷词;二三两卷,似乎是国家应用的诗歌;卷四卷五,则多为礼仪上应用的颂词。

许多圣师(如多玛斯),将圣咏集别为三卷,每卷为五十篇;并谓:卷一是适合于补赎的境界,卷二适合于义德的境界,卷三适合于荣耀的境界。不过这种理论,在内修上自有他的价值,但在实际上,不见得对的。为明悉圣咏的分法与次第,这里要问:圣咏集分为五卷,究竟始于何时?在这种分法以前,是否已有其他的选集?这些选集究竟是怎样的性质?

关于第一点:希腊译本问世以前,圣咏集已分为五卷。学者中有人以为这种分法,是始于厄斯德拉时代;若是如此,则纪元前三四百年,圣咏集已分为五卷了。关于第二点:在这分法以前,应有小规模的选集,换言之,古时的圣经学者,已将同一诗人的作品集在一处,如:达味的诗,自3篇至41篇为一集,自54篇至65集又为一集;科拉后裔的诗,自42篇至49篇为一集;亚撒弗的诗,自73篇至83篇为一集,这些都是很显明的例子。或将同一文体的诗,搜集在一处,如自56篇至60篇为“金诗”;自42篇至45篇,又自52篇至55篇为“训诲诗”;自第120篇至第134篇为“升阶诗”。或将同一音调的诗,聚在一处,如自57篇至59篇为“莫要毁坏”。或将同一礼仪的诗,选在一起,如自第111篇至第118篇,又自第147篇至第150篇为“亚肋路亚”;自第三篇自第四篇为晚经;自第五篇自第六篇为晨经。由上所述,我们固然可以明白圣咏集编辑的梗概;然而尚有许多问题,仍不能解决,碧如:第三十三篇的无名诗,何以插入达味的诗中?第四十三篇亦为无名诗,何以插入科拉后裔的诗中?第五十篇本为亚撒弗的诗,何以不将它与亚撒弗的其他诗篇放在一处?

四 圣咏的题名(标题)

圣咏原文有题名者计一百零一篇。题名的用意,大概不外说明诗的作者,应用的音调和乐器,或礼仪上的用意而已。此外无题名的圣咏,共四十九篇,犹太人称之为“孤儿诗”。

希腊与拉丁通行本无题名的圣咏,计三十五篇。书中的标题,虽未必尽是作者本人的注释,然而却都是相当的古老。当圣咏译为希腊文时,译者对于许多题名,已不能详知其意义,故不得不照音译出。既然希伯来人于诗歌前,习惯写几句诠释,说明开始的背景和作者的姓名(如:出15:1申31:30;33:1民5:1撒下1:17;22:1;23:1依38:9);那么许多圣咏的题名,必是作者亲自署签或诠注的了。一切的题名,固然不能有同样的价值,尤其是那些希腊译本所有而原文所无的题名:然而现代的一般批评家,对于上主所言的题名,一律加以蔑视,这也不是学者应有的态度。今为使读者明了和研究便利起见,将所有的题名,分类加以说明:

(甲)历史性的题名:原文含有历史背景的题名,计十三篇,(3,7,18,34,51,52,54,56,57,59,60,63,142)。希腊与拉丁通行本在21,97,112,144诸篇题名中,亦含有历史的背景,请参看各篇的引言。

(乙)音乐性的题名:

一In funem拉丁与希腊的译本,皆有这样的题名,然而与原文不合;按原文之意义为:“交与乐官”。(参阅编上15:21)。圣咏有此题名者,计五十五篇。

二In carminibus圣咏有此题名者,仅六篇(4,6,54,55,67,76),意即“和以丝弦,谓歌唱圣咏时,应伴此题名的圣咏,仅三篇(8,81,84),他的意义已不可考。有人说即:“按收获葡萄的音调”之意;亦有人说是:“按加特城的音调”而歌的;又有人说是:“用加特城的琴瑟”而讴歌的。按第二说较为切合。

四Pro ea quae hereditatem consequitur有此题名者仅一篇(5);这题名,不易讲解,最适宜的解释,恐为“配以笛声”,犹言歌唱圣咏时,应以笛声和之。

五Pro occultis有此题名的圣咏,凡二篇(9,46),即谓:“用高音调”,或“歌以女音”之意。

六Pro octava载有此题名的圣咏,计二篇(6,12),意义大概是“调用第八”或“歌以低音”。

七Pro occultis(morte)filii有此题名者,仅一篇(9),其意义不明。现代的学者,都依据圣热罗尼莫的意见,译作:“为子之死”,或:“你为儿子死吧”,或者也许是一首诗的首句,写在圣咏的前面。以示歌咏团在歌唱时所应用的一种音调。

八Pro liliis testimonii。冠有Pro liliis题名的圣咏,凡两篇(45,69),冠有Proliliis testimonii题名的圣咏,亦两篇(60,80)。其意义显明,现在的批评家将前者译作:“调用百合”(45,69);后者译作:“调用证据的百合”(60,80)。这大概是某一歌曲的调子,歌咏团用来歌唱带有此题名的圣咏的。

九Pro susceptione matutina有此题名者仅一篇(22)。按加尔底亚语(chaldaica)作:“为有效持久的晓明之祭”,这题名仿佛是指礼仪上的一种作用;然而按原文应译作:“调用朝鹿”。

十Ne disperdas有此题名的圣咏,四篇(57,58,59,75)。学者以为这个题名,是由申命纪第九章第二十六节产生的,就是“莫要毁坏”,或“不要灭绝”的意思。

十一Pro mahelet,载有这题名的圣咏,共二篇(53,88);古时的译者,因不明其意,故按音译出;而现在的学者,有音译的,亦有译为“用忧郁的声调”的。第八十八篇的Pro mahelet ad respondendum,应译为:“用哀悼之调,轮流歌咏”。

十二Pro populo qui a sanctis longe factus est有此题名的圣咏仅一篇(56);按原文好像是一首民歌的调子。学者中有译作“调用远方无声鸽”的,亦有译作“调用远方松脂树上鸽”的。

(丙)礼仪性的题名。

许多圣咏虽不是为礼仪的应用而产生的,然而于充军以前,已有许多圣咏选入礼仪诗中了。充军以后,几乎全部圣咏皆选为礼仪时应用的神歌。(参阅编下23:18;35:15厄上3:10厄下12:27)。由此可以知道,为什么许多圣咏带有礼仪性的题名了。

伊民由巴比伦被释归国后,遂即重建圣殿,圣殿落成以后,便做了每日早祭晚祭的地方。当祭祀时肋未人歌唱圣咏一篇,歌唱时停止三次,在停止时间内,司祭们口吹银号,同时全体百姓俯伏在地,叩拜上主。(参阅编下29:28德50:18)。关于每日应用的圣咏,为:安息日用第九十二篇,故题名作:“在安息日内”(In die sabbati);安息日后第一日用第二十四篇(Prima sabbati);第二日用第四十八篇(Secunda sabbati);第三日按达尔母特集传,则用第八十二篇;第四日用第九十四篇(Quarte sabbatum)。

在许多祭祀应用固定的圣咏,譬如:感谢祭应用第一百篇,(In confessione);和平祭应用第三十八篇和第七十篇(In rememorationem);祝圣圣殿节日,应用第三十篇(In dedicatione domus);逾越节及五旬节应用第一百一十三,第一百一十四,第一百一十五,第一百一十六,第一百一十七和第一百一十八诸篇。这六篇因为都是赞美上主的诗,所以又称为“大赞美歌”(Magnum Hallel)。自第一百四十六至第一百五十,这五篇,是热心的犹太人每日的早课,故亦称为“小赞美歌”(Parvum Hallel)。

礼仪性题名中最重要的,便是“升阶歌”(Canticum gradunm)。有此题名的圣咏计十五篇,(即自第120至第134篇)。这个题名或许来自犹太人的习俗;或者是由于百姓在攀登圣殿前之十五阶石阶时,咏唱这十五篇圣咏,因而得名;或者因为“升阶”二字,含有“上行”之意,而升阶歌恐即指犹太人每年往朝耶路撒冷时,在路上彼此歌唱助兴的歌曲。按犹太人往朝耶路撒冷,常谓之“上行”(Hala),(参看厄上1:3;加上4:36玛20:17),故“升阶歌”不外是朝圣团体前往圣京时所用的祝文。

(丁)兮拉Sela。

“兮拉”二字常见于诗中或诗末。历代专门研究圣经的学者,对“兮拉”二字,都不能予以清晰和确切的解答:圣师热罗尼莫,亚桂拉Aquila和达耳谷Targum作:“直到永远”;希腊译者译为“休止符号”(Diapsalma);柯尼西Koenig却主张“兮拉二字,含有上升之意,即音乐书中所谓“声力渐高”(crescendo),或“尖锐的声调”。

五 圣咏的作者

圣咏按题名并非出自一人之手,而是多人的著作:计有厄唐的诗一篇(89),参看引言;梅瑟是祈祷一篇(90);撒落满作诗两篇(72,127);科拉后裔作诗十一篇(42,43,44,45,46,47,48,49,84,85,87,88,按:42,43两篇原为一篇);亚撒弗作诗十二篇(50,73,74,75,76,77,78,79,80,81,82,83)达味作诗共七十三篇。希腊和拉丁通行本,将原文无题名的十五篇,也归于达味(10,33,43,67,71,91,93,94,95,96,97,98,99,104,137)。除第六十七篇与叙利亚译本相同外,其余译本的题名,很多混杂不易,而与事实不合:如第四十三篇和第一百三十七篇,。决不是达味的著作,因为诗的内容,与达味所处的时代显然不相符合;所以批评家对于这些圣咏,是否是达味的著作,遂发生了疑惑;不过,如果达味不是一位诗人,这些圣咏决不会归于他的名下。总之,圣咏集的主要作者有三:一是科拉的后裔,而是亚撒弗和他的后裔,三是达味。这里我们应当注意的,是原文没有题名的四十九篇,后来的编辑者,在篇首都列有作者的姓名,这决不是任意妄加的,而是以旧有的习惯为根据的。

科拉后裔的诗在圣咏集中,恐为最清逸雅丽的诗,情感真诚恳切,对圣殿和圣京,表现着非常的敬爱,音律又及其严密,而不流于艰深,劲健自然,故在文坛上获得了极大的声誉。他们的文学运动,是始于厄则克亚,而止于充军末期。他们的神学思想,与先知依撒意亚颇相类似,(参阅咏87依19;19-25)。又按编上第九章19节,第二十六章1-19节和编下第二十章19节的记载:他们以前本是圣殿中的守卫者,后来竟作了圣殿中的歌咏团。

亚撒弗的十二篇,绝不是他个人的作品,而是他整个家族的著作。他们原属肋未支派,在纪元前六百年至一百年间,在诗学上就自成一家;他们的诗,多是历史的追忆,诗辞高尚雄壮,意义卓绝,比喻与典故用得特别多;但是诗的构造,不免有些不自然,太过于矫揉造作。

现在再论到达味的诗,题名上有他名字的诗共七十三篇,而现代的批评家,有的说他的诗不到七十三篇,有的根本就否认达味曾写过诗。这种武断,完全是受了主观的蒙蔽,与历史的证据完全相抵触。圣经中不独明言达味有作诗的才能,且说他善操琴瑟,是一位爱好音乐的君主,(撒上16:14,23);他的诗歌,有许多竟被收录在史书内,如他弔撒乌耳与其子约纳达之死而作的哀歌(撒下17:27);如他哭亚卜乃尔之死而作的悼词,(撒下3:34,35)等。皆见于史籍。撒慕尔纪下第二十三章1-3节,称他为“伊撒尔的善歌者”,并声明他是受天主圣神默示的诗人:“雅威的神藉着我说:他的话在我口中。”由编年纪上第十三章8节,可以看出达味是极其看重礼仪诗歌的,他自己也作了许多礼仪的歌词。(编上167-36;25:1编下5:11-14;7:6;20:19-21;23:18;29:25-30;35:16亚5:23厄下13:31等)。德训篇第四十七章11节,有下面的几句话:“达味令人在祭坛前歌唱圣咏,从他们优美的声音中,奏出了悦耳的歌曲。”这里还有一个铁证,即圣经中明言一些圣咏是达味的著作:如第二篇(宗4:25),第六篇(宗2:25;13:35-37),第十八篇(撒下22:1-51),第三十二篇(罗4:6-7),第六十九篇(宗1:20),第一百〇九篇(宗1:20),第一百一十篇(玛22:43-44马12:35-37路20:41-44),第九十五篇(希4:6-7),第一百〇五篇和第一百〇六篇(编上16:8-36)。以上十篇,按原文的题名,只有七篇是达味的诗,有一篇依原文没有题名,而希腊译本却说是圣王的诗,第二篇和第一百〇六篇,虽未载有题名,但圣经也以此两篇归于达味的名下:所以,由上面的事实看来,达味所作的诗,总数应在七十篇与八十篇之间。圣教会的一些圣师和脱利腾公会议C.Tridentinum论到圣咏集时,常称圣咏集为“达味的圣咏集”;须知这并不是说一切的圣咏,都是达味的手笔,不过只说明达味是圣咏集中的主要作者而已。因圣咏集的诗,一大部份是他的著作,故圣咏集,也用了他的名字,这正与那“以优胜命名”的拉丁俗语切合,(Denominatio fit potiori)。

在希腊译本中,圣咏为一百五十一篇,前面已经说过,最后一篇,是一首伪诗,现在译在下面,以供读者的参考。

达味与高利亚交战时,亲自写了这首篇目以外的诗歌:

1我是兄弟中最年青的,我是父亲家中最幼少的,我放我父亲的羊群。2我亲手作了一管笛,我的手指作了一个弦琴。3谁把我告诉我的上主?他是上主,他必要俯听我。4他为我遣发了他的天使,他由我父亲的羊群中,提拔了我,以他自己的油傅了我。5我的兄弟们,美而且壮,然而上主却不喜爱他。6我出迎非肋士人,他依侍他的土木像,咒诅了我;7但是,我抢了他的剑,斩了他的头,湔雪了伊撒尔子民的耻辱。

达味的诗,有他特殊的精神和热诚,故与其他作者的诗,有许多不同的地方。他在天主面前注意到自己的罪过、脆弱、忧苦、敌人的妒视、邪恶和乖戾,他的心便倾倒在天主的怀里,完全为天主所占有,不独信赖天主,而且感觉天主就在他身上。他受了天主莫大而不可言宣的恩惠,天主曾许给他,在他家中要产生一位默西亚。但他几次出神的时候,他看见了默西亚要为王、蒙难、死亡、复活、升天、他的神国,并此神国——圣教会——所要受的挫折和永远的光荣。沾得如此宏大恩惠的,只有达味一人。正因为他得天独厚,经验了别人所未经验的情感,所以在他的诗中,特别富有个性的热诚和自谦。

六 圣咏的体裁

圣经中的古希伯来,并不和我们的诗一样,是用韵和调平仄的。希伯来诗的根本原理,是词句并行,或是思想并行,或是二者互相并行:这就是我们现在所说的并行体(Panallelismus)。并行体在圣经文学的范围内,占据了重要的位置,并非为了它固有的文学艺术,而是因为它在圣经的训诂释义上,是绝对不可忽略的要素。

主要的并行体不外下列三种:

一叠义并行体(Parallelismus synoymus),这是普通常见的,其中的第二行用他种词语,重述第一行的意义,或用一种类似的意义,以完成第一行,如:

诸天陈述天主的荣耀(第一行):穹苍宣扬他的手工(第二行),(咏19:1)。

二反证并行体(Parallelismus antitheticus),与叠义并行体恰恰相反,其中的第二行用反托的词句,以完结第一行,如:

他们都颤栗倾倒(第一行)我们却挺身直立(第二行)(咏20:9)。

三综合并行体(Parallelismus syntheticus),其中的第二行,不用叠义或反证来联贯第一行,而是用别种细微的方法,来发挥第一行,如:

这是上主立定的日子(第一行)我们在这一天应当欢乐鼓舞(第二行)。(咏118:24)。

论到希伯来古诗的韵律,根据学者的论述,似乎只有两种固定的方式:(一)希伯来古诗,不像希腊和拉丁诗,是依据音节的长短(quantitas syllabarum),而是依凭音节的抑扬。(二)按古希腊的诗歌常是带表演的,歌诵时,初由右向左舞,谓之第二乐章(antistrophe)。希伯来诗也借用了这种体裁,每首分做两章。这种分法,也是属于并行诗体的,不过不是第一行对第二行,而是段对段。例如第一篇圣咏,是描写义人和恶人的命运;第十九篇,是写自然的光明与法律的光明;在第二篇中很显明的可以看出分为四章(一)列国的骚乱,(二)上主的答语,(三)默西亚的被立为王,(四)诗人的结论。有的诗很难认出乐章的首尾。因此研究希伯来诗音律的学者,常是意见纷歧。我们不能否认希伯来诗是受了埃及和巴比伦的影响,尤其是受了巴比伦的影响。至于内容,在一切文学中,希伯来圣咏,是独一无二的纯粹宗教性诗歌。郑振铎先生说:“这些赞诗,思想与表白,都是异常的美丽,他们是纯粹的诗歌,世界上没有什么颂神的诗歌,能够更超越过他们”。(文学大纲卷一81页)。

关于圣咏的做法,这里不能提起用希伯来字母来分节的圣咏,(即9,10按二篇原为一篇,参看引言)25,34,37,111,112,119诸篇。在这些圣咏中的字母,有时不依照现在字母的次序排列,有时冠有字母的诗句,已经脱落,有点混乱不一。

七 圣咏的种类

甲教义圣咏:天主造化万物(咏8,104,19a);万物应当赞颂天主(咏148);万物的美丽(咏28,18,1-17,103);天主是无所不知,无始无终的(咏139);土木偶像,皆属空虚(咏81,115b,135);天主是至仁至慈的(咏51,103,130,145)。

乙道德圣咏:天主的法律(咏19b,119);义人的写照(咏15,24,62,112);恶人的写照(咏12,14,49);奸恶的判官(咏1,92,37,73,14,81)。

丙历史圣咏:出埃及,过荒野,入福地(咏68,71,78,115,135,136);指民长时代而言者(咏105,106);指达味时代而言者(咏60,108);提及亚述国势力强盛之时代者(咏44,83,4648,76);暗示巴比伦时代者(咏74,79,80);暗指巴比伦充军者(咏137);言及充军归国者(咏85,107,126);指示耶路撒冷圣殿和礼仪者(咏26,42,43,48,87,84,122,132,24,68,118,116)。

丁诅咒圣咏:圣咏中最使人不了解的是诅咒。人初次见了这些诅咒,觉得与新约中耶稣博爱的精神两相抵触。今将圣咏集中数篇含有诅咒的圣咏,记在下面:18,37-40,35,52,59,69,3-29,109,6-20,137,7-9;并为使读者念到这些诅咏时,不致发生惊奇起见,一一加以解释,使读者领悟使人诅咒的用意。

A我们都知道塞米(Semitae)族的诗人,富于情感,故此不法的行为,很能引起他们激烈的情绪,作诗为文,锋芒外露,有如现代的阿刺伯诗人。

B敬畏天主的人,为保卫天主的荣耀,对于轻视天主法律的人,加以诅咒,自己心中,不但不以为非反以为荣。(参看咏55,69,137)。

C诗人所谓的仇敌,大都不是指自己的敌人,而是指与上主的法律为敌者。或们或是不信仰天主的外邦人,或是要劫取“雅威”产业的人(咏83,7-19);或是憎恨“熙雍”与获罪于它的(咏119:5-8,137:7-8):这些都是天主的仇敌,所以诗人诅咒他们,就是诅咒反对天主的仇敌,何能不引为荣?他们自己中间,如果发了非法行为,诗人同样的也诅咒他们。那些忘掉“雅威”的(咏9:18-21,55:20),憎恨“雅威”的(咏131:18),毁谤人的和与毁谤人为伍的,(咏5:10-11,31:19;35:11),好流人血的(咏55:24;59:3-4),做恶的(6:9),诗人都一 一的咒骂了他们。

D达味及民的君王,原是天主的代理人,反对他们的,就是反对天主,故诗人及伊民,都以为这样的人,应受天主的惩罚。圣教会在自己的弥撒经本中也特别制定了一台“求天主抑制异教者的弥撒经文”;又在列品祷文内,令天下信徒,祈求上主“顺服圣教诸仇”

e有许多诅咒的话语,是还有预言性的,诗人只不过希望早日应验罢了。(咏109宗1:20参看本诗的引言和注解)。

F最后我们要明白旧约的一切法律,不甚完备,圣保禄在致罗马书与迦拉达书中说得很详细,耶稣在山中圣训中也屡次提到了旧约中的不完善。里乔弟(Ricciotti)说:天主以自然法律,尤其梅瑟的法律,教训引导人类走到基督跟前,基督的信徒,正像已登山巅,从高处望见犹太人和异教人所走的路,那条路最后也引他们,走上我们所在的高山极峰。到现在他们还未走到,还不能享受完美的生活和神圣的光明。他们的法律、礼仪和教义,正在追求全美至善。

戊关于默西亚的圣咏。耶稣基督在自己升天之前,曾向宗徒们说:“以前我还与你们在一起的时候,给他们说过:凡在梅瑟法律及先知书并圣咏指着我所说的话,都要应验。”(路24:44)。由耶稣的话,我们可以知道,有几篇圣咏,确如梅瑟书即先知书,是指基督说的。而犹太经师(参看达耳谷和达尔母特传集)都说:有些圣咏是指默西亚而言的。新约中曾明明提出二十四篇是关于默西亚的诗。近代许多批评家竟否认“直接涉及默西亚的圣咏”的存在,因此宗座圣经学委员会(Commissio Biblica)于一九一〇年发出公告,决定圣咏中有许多预言默西亚的诗,是直接论及“救世主的降生、王位、神国、司祭的地位、受苦受辱、死亡和复活。”关于默西亚的圣咏有二种:即直指和间指默西亚的圣咏。公教圣经学士多将下面七篇,列为直接指示默西亚的圣咏:即第二篇(参阅宗4:25;13:33希1:5),第十六篇(宗2:25,31;13:35),第二十二篇(玛27:46),第四十五篇(希1:8),第七十一篇、第八十七篇和第一百一十篇(玛22:41)。请读者参看本书各篇的引言与注释。

八 圣咏中的神学

对于旧约的道理,在圣咏集中记有一个的记述。现在我们将圣咏集中最主要的教义提出来,供读者参考。

天主是圣咏集的中心。除福音外,没有别的经卷,能比圣咏集一书,更使人觉得天主是永远生存的天主的。凡否认天主存在的,圣咏上称他是一个痴人(14)。天主是独一无二的真主(19:32);土木偶像都不过只是人的手工(115:4-8)。天主超越一切的神(135:5),他是众神的天主,万主子主(136),此言天主外,不容有其他神的存在;然而诗人又退一步说:如果异教人所供奉的神存在的话,也总比不上“雅威”,因为他们的神是空虚的(96:6)。伊撒尔人以天主简选了他们为自己的百姓,自引为莫大的光荣,他们知道天主待其他民族,总不如待他们那样的仁慈,那样的恩爱。他们这种特殊的见爱,正是人类的幸福。伊撒尔负着人类的祝福,时期一到,万民要因着伊民特殊的恩爱,承受天主的祝福。伊民很洞悉这一点,所以他们急切盼望列国万民,都认“雅威”(上主)为唯一的真主,宇宙的造主。故此圣咏上说上要因伊撒尔民,拯救万民(87),万民要承认他为万物的造主(96,97,98)。

圣咏上又说:天主一句话,造成了天地(33:6-9):他住在天上,万军的天神,都向他肃敬奉侍;在天空,他造了三个光体,在那里积聚着水、雨、雪、风和冰雹;在大地上,他造了人类,和供人享用的动物;为罪犯,在地下预备了阴间。的确,他照顾一切,一造物皆服从他的命令(148:6;119:91;36:7;65:10-14;114:7-9)。

天主永远就有(90:2),在他眼中,千年犹如一日(94:4)。他是永久不变的,他所决定的,必要完成(33:11),他是全知的(7:10;44:22;114:8-11;139:1-6),他是全能的(18:8-16;93:1-1),他作了他所愿作的一切(114:3),他对万民的骚动,置之一笑(2:1-5)。他使恶人的计谋,归于失败(33:10),天主的行为不外是忠实与慈爱:天主是忠实的,因为言一出口,决不食言,必要实践他的诺言;天主是慈爱的,因为他对人类怀有慈父的爱情,而且他的爱情,永远长存,并超过他的一切手工。他待人犹如慈父(103:13-14),他是至圣的,恼恶种种罪恶(99:3,5,9);他是公义的,赏善罚恶,丝毫不爽(36:1-5;5:13;10:15-17)。

我们若意明白天主统治人类的律例,那不得不研究他的本性。“天主”这个名词,按圣经上的意义,是指他的本性而言。Elohim(厄罗音)解说他是大能的;Shaddai(莎达伊)解说天主是全能的;Adonai(亚道纳伊)说明天主为万物之大主;El chelion(厄耳海良)表明天主超越万物;El qades(厄耳戛得斯)表示天主是至圣的;Iahve(雅威)指示天主的本体。按“雅威”二字,即“自有”之意,称天主为“雅威”,即称天主为“自有之神”。几时希伯来人赞颂天主的圣名,就是赞颂“雅威”自己;几时诗人因天主的圣名,求什么恩惠,就是求天主自己,或是求天主因他的德能,赏赐恩惠,再没有比因主的圣名所发的祈祷,更有效力的。

本书中:“厄罗音”译为“天主”;“莎达伊”译作“全能者”;“亚道纳伊”译作“吾主”;“厄耳海良”译作“至高者”;“雅威”译作“上主”;“厄耳戛得斯”译作“圣者”或“圣主”。

永远生存的天主,造了人类,并且提高了他的地位(8:6-7),稍逊于天神(或天主)(8:6),不幸人类获罪于天,以致人自成胎时,就染了原罪(51:7;19:13)。天主又罚人类在世上度这凄凉的生活(39,101)。罪的报酬是死亡;诗人提到死亡,心中就觉惊悸慌悚。按旧约时代,以为人死之后,要降入深坑(Sheol即阴府或阴间)、这死亡之所,是黑暗无光的(88:13,18;143:3),无人能够逃脱(89:49),那里永远寂静无声(94:17;115:17);幽魂不能赞美天主,不能如在世时享受天主的慈恩和眷顾。按圣咏所言,阴间中没有义人恶人的区别,幽魂的命运是一样的。后来天主的默示,日渐显明,诗人也就开始直言恶人在身后,不能享受福乐,而义人却常与天主同在,并且有分于天主的光荣(73:17-23)。由此我们可以知道旧约时代人民的信德,何其崇高;只要天主嘱咐一句,他们便全信无疑的去趋善避恶,毫不犹豫的依靠天主的眷和正义。

同这问题有密切关系的,就是神学上认为最难解决的灾祸问题。在世界上恶人为什么享福,而善人为什么受罪?圣咏给我们的答案,同约伯传给我们的答语,是一样的不圆满,不彻底,不能使人满意。使人常谓:人应当铲除一切悲观厌世的思想,应当一心依赖上主的公义,早晚他必要赏善罚恶;但这“早晚”二字,是指身后呢?或是指人生的晚年呢?看诗人的语气,似乎是指身后。诗人说:“我的肉体和我的心灵,业已瘁微,然而天主,是我心中的力量,是我永远的福分。”(73:26)。按圣咏集中最普通的见解,善人在世所享受的幸福,不外财富、荣誉、子女众多和延年益寿而已(127,128)。然而恶人在世所受的惩罚,按圣咏集,也不外是自身或子女们所遭的暴死。

所谓恶人与义人,并不与新约一样,说他保存了或失去了宠爱,而是看他是否遵守了天主的法律。天主亲自为伊民颁布了法律,叫他们遵行。圣保禄说:“他们是伊撒尔人,义子的名分是他们的,以及光荣,诸约、法律,礼仪和应许,都是他们的。”(罗9:4)。所以遵守天主法律的人,是有福的。法律是人的光明,它使人能获得最高尚的明智(19,119);反对法律,就是一种触犯天主的行为。忏悔诗指示忏悔者如何获得天主的赦宥,如何逃避罪恶,并指示人用何种方法去避免罪恶。人不要说谎(17:1;24:4),不要诽议他人(15:3),一言以蔽之,要改过迁善(37:27-28),要时常赞颂天主(33:2-3),一心倚恃他(27;33:21-22),服事天主要存敬畏之心(2:11;25:12),时时躲避邪神偶像的崇拜(81:10),时常默想天主的法律,要不间断的祈祷。要知道:旧约时代的人,恭敬天主最主要的敬礼,就是祭祀(50:14;20:4;49:8),不过祭献如果不是出自虔诚和谦虚者之手,祭献就毫无价值,天主绝不受纳(40:7;57:18)。

人与人之间,也有严重的责任。义人应体恤别人(41:2-3;113:4),应援助别人,哀矜贫苦人(37:21-26;41),乐意接济他们(112):遵守这一切法律的,才算得是天主的圣民。圣咏中多次记载Hashidim一语:犹言一个人不独用外面的祭祀,恭敬天主,且应以圣善的思言行为,来表现他对于天主的敬礼。这样的人才是真正的伊撒尔人——天主的产业和圣民。

他们在世界上要宣扬扩大天主的神国,他们将克服外邦,将他们的君王和臣僚捆缚起来,口中要高歌宣扬天主的伟大(149)。(参阅达7:17-18;25-27)。这使万邦认识真主的圣民伊撒尔,是圣教会的象征。就如没有耶稣基督,谁也不能洞达圣教会的组织和使命,同样没有默西亚,谁也不能领悟伊撒尔的历史和使命。默西亚按圣咏应是达味的后裔(89;132),他是君王,又是司祭;他是人,又是天主,(2:7;45:7),他要统制世上的万国(2:;72),他的唯一工作,是拯救人类,他是以苦以辱来完成救世大业的。第二十二篇圣咏,是耶稣受难的预言,亦可说是耶稣受难预先的写照,因他说的过于确切明晰,竟不似预言,而已是历史的记述了,所以圣师们称此篇为“耶稣受难记”。默西亚自己的好友,竟将他负卖(41:10),一切的人都离弃了他,他找不着一个安慰他的人,(69:21);天主圣父离弃了他,给他苦上加苦,(69:27),许多人要欺凌、污辱、玩弄他无缝的外衣(22:19),天主没有许在坟墓中朽烂,却叫他由死中复活(16:10)。基督的使命,是在承行天主的圣意;为人类的罪恶,情愿牺牲了自己(40:7)。他教训人类,认识真主(22:23-32),他在世界上树立了真理与正义的旗帜(45:5-8),他的国拥有天下万国万民(45:10-16);且永存不灭(22:31),他用各种美食养育他的人民,并请他们赴美妙的宴席(22:27-30),他要克胜他的仇敌,并且要处罚他们(69:23-24)。世界上的一切善灵,照天主所定的日期,都要进入基督的国;他的国,就是看得见的耶路撒冷——熙雍,即圣教会。信奉圣教的人,将在那里因天主的鸿恩,喜乐鼓舞,且要高声呼欢说:熙雍,我的母亲!在您那里,有我一切美善的源泉!(87)。

九 圣教会与圣咏集

圣教会对于圣咏集,历来是很重视的,这不但是因为本书有其内在的价值,也是因为耶稣、圣母和宗徒们,在世曾亲自用它祈求过天主圣父。圣教会藉圣神的默启,阐明除天主经(在天我等父者……)外,圣咏是最美丽的祷文,中间充满关于基督与其神国的道理,假使我们愿意述说圣教会过去和现在使用圣咏的经过,即使写一本相当厚的书,也不能尽其万一。我们在这里也不过简略地说明圣教会,对于圣咏集一书所发出的公告,或引用的正文,和在礼仪上所援引的圣咏而已。

甲 圣教会对圣咏所发出的公告。

一切正经书目Index Librorum Canonicorum中,都著录了圣咏集,为此这里无须再耗费时间和篇幅,来证明它是否历来被视为正经(Canonicitas)。除诺斯底派(Gnostici)和摩尼教徒(Manichaei)外,没有一个异端学派,曾否认过圣咏集是受圣神感发而著的。君士坦丁第四次公会议,对于莫布邪代的得阿多禄(Theodorus Mopsuestenus)的举动,曾极力加以斥责,因为他受了犹太人的煽惑,讲解圣咏时,从不提及关于默西亚意义的圣咏。又撒莫撒代的保禄(Paulus Samosatenus)使信徒用他私人所著的诗,来代替圣咏,所以在安提约基公会议中,极力驳斥他的荒谬,弗罗冷斯和脱利腾二公会议,默认圣咏集为达味诗歌的总集。从那时起一直到近代,圣教会关于圣咏集,从没有发表过任何特殊的意见。近数十年来有自名为现代主义者Modernistae,起而攻击圣咏的内容、权威和宗教的意义,因此宗座圣经学委员会,于一九一〇年五月一日颁发了谕旨,决定公教学校与公教刊物,对圣咏应有的态度。一九三三年七月一日,该委员会再度审定了圣咏第十六篇的意义。本书的概论,每篇的引言和注释,都是根据圣教会对圣咏所下的论断而写的。

乙 圣教会对于圣咏集的原文和译文。

东方天主教会和东正教都使用希腊通信本,(即普通所谓七十二贤士译本Septuaginta)或叙利亚译本。而希腊通信本又拥有极大的权威,因为此译本中实有许多地方,较马索肋原文(Textus Massoreticus)更为正确。圣教会在礼仪上和文件上,多用拉丁通行本(Vetus itala)经过了许多圣人、信友和一千七百多年礼仪上的应用,仍旧保留着它原有的神圣、甘美和力量,而为新译本所不及。我们不能否认,它有许多模糊不明,令人难解的地方,有许多地方已失去原文的力量和滋味,因此圣教会历来就有许多研究圣经学者的兴起,皓首穷经,致力于圣咏的诠释和训诘,发起了所谓“礼仪运动”:信友们希望同圣教会一齐祈祷,更希望明了原文经文的意义,故此各国为满众信友的要求,将弥撒经本一书,里面的古经新经,皆是自原文译出。我们照原文译经,并不是我们只跟从马索肋正文,而轻视希腊拉丁和叙利亚三大译本;相反地,我们一面照原文译,一面也参考这三大著名的译本,并从现代名家的译文,互相研究推敲,务必彻悟原文,将它正确的译出。这样,一来为读者免去了翻看诠释和训话的麻烦,二来能使读者明白天父给人类书信中的意义。

丙 圣咏在礼仪上的意义和应用

圣咏集不惟是伊撒尔圣民的祈祷课本,也是圣教会在利益上时常应用的祷词。圣奥斯定说得好:人不知道怎样才能合宜地赞扬天主,为使人能合宜地赞扬天主,他自己先称扬了自己,默感达味作了这些美好的圣咏。圣咏也可以说是圣教会的祷告声——耶稣净配的呼声。圣教会是至圣的,然而她的子女中,却有许多罪人;故此圣咏有时是替罪人求怜的呼求声,有时是替为义而受窘难者的叹息声,有时是获得救援或胜利的欢呼声,有时是信望爱三德的抒情,有时是训诲,有时是慰藉,有时是斥责,有时是鼓励:无论什么样的环境,也不管是个人的或圣教会的,拿圣咏作为就地取材的祈祷词,是再合适没有的了。圣奥斯定曾劝信友在念圣咏时,应当注意三件事:就是(一)有些圣咏是指默西亚而言,故所说的话是默西亚的话,即耶稣基督的话;(二)有些圣咏是指天主的神国——圣教会——而言的,其中的声音是圣教会的声音;(三)有些圣咏是我们灵魂向天主所说的话,是我们灵魂的声音,所以我们不能不因耶稣、同耶稣、在耶稣以内念这些圣咏。

弥撒中的进堂咏、答唱咏、奉献咏和领主咏,大都采用圣咏集中的诗句。尤其是进堂咏更适合当日弥撒献祭的目标,和信友们依圣教会的美意,所应取得当日弥撒的善果。日课经所采用的当日弥撒献祭的目标,和信友们依圣教会的美意,所应取得当日弥撒的善果,日课经所采用的圣咏,也适合每个时辰所有的意义。

“夜课经”提醒我们想起耶稣的话:我来,如同贼一样。……留心醒悟,如同仆人等候主人,如果明智的贞女,时常准备欢迎她新郎的驾临。我们在这时辰中,应感发切望吾主驾临的热情,用古时信友渴望吾主耶稣降临所用的话说:吾主耶稣,请您快来吧!

“赞美经”是记念耶稣曙光破晓以前光荣的复活,万物已由沉睡中苏醒,颂扬天主的全能。我们这时要与万物一同颂扬天主。

“晨经”提示我们求天主扶助,圣善度日,热心尽职,负责工作。

“辰时经”是记念天主圣神。“伏求圣神降临,自天射光,充满我心。”

“午时经”是记念耶稣悬于苦架,求主赐我们克制私情,并求天主勿许我们陷于诱惑。

“申初经”是记念耶稣死于木架。求主赏我们恒心为善,至死不怠。

“申正经”是记念耶稣的最后晚餐,“天上神宴”,感谢耶稣建立圣体,养育我们超性生命的大恩。

“晚经”是嘱咐我们,痛悔己罪,求上主赏我们一夜平善,免犯罪过。

古时信友最喜欢念的就是圣咏,对于这事圣巴西略,圣盎博罗削和圣奥斯定都详细的记述。由许多为主致命者的传记中,我们可以知道,他们在死以前,都拿圣咏来壮自己的胆量,去甘心赴刑,为主殉义。有许多圣人藉圣咏表白他们对上主的挚爱:如圣五伤方济各和圣女小德肋撒等。我们现在已将圣咏集由原文译为国语,希望我们信友利用这本圣咏集,去永无间的讴歌上主的慈爱,全心、全灵、全力地去爱慕我们在天的大父。

参考书目

1)S.Augustini Enarration in Psalmos,ML. XXXVI. XXXVII.

2)S,R.Beliarmini Explanatio in Psalmos, Parislis ,1858.

3)A Bible Commentary for the English Readers,Vol. IV.

4)Fillion C.:Le Nouveau Psautier du Bréviaire Romain,Paris,1913.

5)Vaccari A.S.I.:II Libro di Giobbe e I Sahni,Roma,1927.

6)Knabenbauer J.S.I.:Commentarium in Psalmos,Parisiis,1930.

7)Sales M. O. P. : II Libro dei Salmi,Torino,1934.

8)Parsh P. OSB.: Der Wochenpsalter des Romischen Breviers, Wien,1936.

9)Herkenne H.:Das Buch der Psalmen,Bonn,1936.

10)Zorell F. S. I. Psalterium ex Hebraeo Latinum, Romae,1939.

11)Liber Psalmorum. Nova e textibus primigeniis interpretatio Latina cura professorum Pontificii Instituti Biblici edita,Romae, 1945,editio altera.

12)Hastings: Dictonary of the Bible ,New York,1902.

13)Vigouroux:Dictionnaire de la Bible ,Paris,1922.

14)Kalt E,:Biblisches Real-Lexicon,Paderborn,1938.

15)Kleinhans A.OFM.:Theologla Biblica A.T.(Pro manuscripto).

16)Révue Biblique,1903et seqq.

17)Biblica, 1920 et seqq.

18)Verbum Domini,1921 et seqq.

19)Antonianum,1926 et seqq.

20)圣经辞典,上海,广学会,一九四一。

21)旧约诗篇,北京,一九四〇。

22)弥撒经本,香港,一九三二。

23)已亡日课,献县,一九三二。

24)圣母小日课圣咏疏解,上海,一九三七。

25)圣母小日课注解,兖州,一九三〇。

26)耀汉小兄弟会日课经本,(抄本)。

27)新已亡日课,献县,一九三九。

圣咏集卷一

第一篇

义人的成功与恶人的失败。

引言  本篇是圣咏集的开宗明义第一章,亦为全集的序言。篇首因无标题,故不知为何人所著。古代圣经学家,有的说是达味的作品,也有的以为是厄司德拉的手笔,而近代的学者,因本篇第五节有审判的记载,所以断定本诗是四大先知以后的产物。圣奥斯定,圣柏拉米诺以及其他的圣经学者,以为本篇是一首涉及耶稣的诗。诗中对善人的德行所描写的话,与耶稣人性的德行颇觉适宜。不但如此,而且耶稣的德行超越本篇所描写的,关于本诗的韵律,不得而知。又古希伯来经卷因本篇与第二篇相类似,所以将二篇合为一篇。不过这样的合一,实觉不合。

章旨 1-3作者先后以消极和积极的方式来叙述义人的行为;4-5陈述恶人的灾祸6.说明义人和恶人的终局。

1凡不随恶人的主意,不履罪人的道路,不坐亵慢的会席;2唯爱上主的律法,昼夜沉思他法律的,才是有福的人。3他好似一株栽在溪水边的,①准时结果,它的叶不会干枯,他所行的,尽都顺利。

4恶人却不是这样。他们像被风吹散的枯草。5因此当审判时,恶人站立不住,②在义人的会中,罪人也不能支持,6因上主洞识义人的道路,但恶人的道路,必将沦灭。

                         

①“溪水边的树”,这种比喻是希伯来人的习用语,参阅耶17:8。

②“站立不住”,“不能支持”二语,意谓恶人因羞赧没有脸立于义人光耀之前。

第二篇

受膏者将制胜一切的仇敌。

引言  本篇虽然没有标题,然由于宗徒大事录第四章25节的引证,与宗徒圣经委员会的审定,可以断定本诗是达味著的。本篇系一首关于受膏者——基督——的诗。诗中的情节趣味,宛如戏剧。所记述的不外是:受膏者的天主性,他在世界上将取得统治的胜利,以及基督辉煌的复活。因此宗徒在传播耶稣言行的伊始,便利用了这篇诗,来证实耶稣确为伊撒尔民族所渴望的救主。

章旨 1-3作者描述世界的众王都起来叛逆救主;4-6上主与救世主对付他们暴动的决策。7-9上主喻示救世主并交付管治世界的全权;10-12劝勉万民的君王要惊惧地奉侍救主。

1异民为何叛乱,万民为何策划妄事?2世上的君王一齐起来,一同集议,想抗拒上主和他的受膏者。3说:我们要挣破他们的捆缚,我们要摆脱他们的重轭。①

4那居在天上的必要发笑,吾主必要嗤笑他们。5那时他要发怒地责斥他们,在怒焰中要警吓他们。6说:我已经立定了我的王,在熙雍我的圣山上。②

7受膏者说:我要传播上主的律例,上主曾对我说:你是我的儿子,我今日生你;③8你求我,我便将万民赐与你,作你的基业,将地极赐给你,做你的领土;9你要以铁杖统治他们,你要击碎他们,如击碎陶人的瓦器。④

10你们做君王的,现在应当省悟,世上的判官,你们应该受训;11当以敬畏之情侍奉上主,又要战兢地欢乐于他;12向他下拜,免得他发怒,使你们在途中灭亡,因为不多时他的怒火就要发作,凡投奔他的都是有福的。

                         

①“重轭”亦可译做“绳索”,上主即天主圣父。受膏者即降世的天主圣子。世界上的君王谋图摆脱他们的捆缚,其意即破坏他们的律例,不过那君王们的阴谋,乃属一种愚蠢的行动,终归失败。

②按希腊及拉丁通行本应译做:我被立为王……即受膏者的自述;按希伯来文是天主圣父的语气。熙雍山即指圣教会。吾主即是圣教会的君王。

“我今日生你”。这句是指基督的天主性,圣父从永远到永远生圣子。

③铁杖即基督正义判断的表征。

第三篇

困苦中呼求天主,必蒙准允。

引言  本篇的标题,明言达味在亚沙伦叛乱的时候。作了这篇圣咏(事见撒下十五篇18节)。达味既为耶稣的预表,所以许多圣经学者即圣教会确认这诗为间指救世主的诗。不过诗中有专指吾主耶稣的话,亦有专指圣教会的话。在新教与旧教礼仪上,本篇诚为一首通行的诗歌。所以每个信友在他困难的时候,都能拿这诗做哀求天父的祷文。

章旨 2-4作者迫求天主的保佑;5-6困难愈大,依靠天主的心亦愈大;7-9他毫不疑惑地知道,仁慈的天主将要保护他。

1达味的作于逃避其他子亚沙伦的时候。2上主呵!我的仇敌为何增多起来?许多人起来反对我。3许多人对我说:他不会得到天主的拯救拉兮。①4上主呵!至于你,你是护卫我的盾牌,是我的荣耀,又是使我得以抬头者。②

5我呼号地切求上主,他便从他的圣山上应允我拉兮。③6我卧下熟睡,我又苏醒,因为上主扶持了我。④

7虽有千万人围攻我,我也毫不畏惧。8上主!请你起来,我的天主!求你援救我,因为你击坏了我一切仇敌的腮骨,敲碎了恶人的牙齿。9因为救援来自上主,愿你的百姓,承受你的祝福拉兮。⑤

                         

①“他不会得到天主的拯救”,人每在困苦中,不只世俗人,就是他本身都在惑疑天主的助佑。岂不知人因着困苦的锻炼,能使自己灵魂完全与吾主相似。

②“使我得以抬头者”,此言只要天主扶助,我们就无所不能,而在面容上,立时浮出高兴的微笑,

③圣三即熙雍,位置在耶路撒冷,该城经伊撒尔人征服后,变为达味与其继位者之京畿及圣殿之所在地,为希伯来教及国民生活的中心,故亦为圣京。该山有时象征着天国,天主自天上俯听我们的祈祷,并予以安慰。

④“我卧下熟睡……”圣教会与圣师们皆认为本节系指吾主的复活。

⑤天主的祝福包有神、形两面的恩泽。

第四篇

困难中向天主发出的信心,和哀求的呼声。

引言  本诗为达味在亚沙伦叛变蒙尘的时候作的。与前篇略同。文体活泼,情感浓厚,语气沉毅,文字间露出作者心中的感怀。诗中简略地述说:年仅老迈的圣王,率领着几个忠实的士兵,逃避亚沙伦的变乱,当夜神降临时,达味党人因敌人的众多和凶猛,脸上都浮出失望的愁容。从人们的心中好似自言自语的说:“受膏的君王,将有什么结局?天主几时来保护他?”。圣王为振起他们的胆量,使他们不致陷于失望的境地,又向难为他的人说:“你们为什么做出这逆天的坏事?”天主选拔了虔信他的人,归为己有,你们虽心怀怒火,然莫要罪上加罪。在夜深人静的时候,要扪心自省,反躬自责。以后后人又问圣王说:何时天主来护佑我们?圣王说:天主将要仰起脸来,光照我们,那时我们的快乐将倍于丰岁的快乐。最后结束这篇诗说:我要卧下酣睡,因为你,上主呵!使我宁静地生存。

圣教会常以这诗,应用到受苦受辱的耶稣并殉道和精修圣人的身上。他们如救主一样,饱尝耻辱欺凌后,终于得到了永远的光荣。圣教会在每个主日的晚经里,用本诗来训示我们,摈弃世上的虚伪,引领我们与吾主同生共荣。

章旨 2写作者对于天主的依侍,3-4写作者依赖天主的急切。5-6谕示他的友人,要始终倚靠天主。7-9写作者依赖天主的急切。

1达味的歌,交与乐官,和以丝弦。2我公义的天主呵。我呼吁你时,你应允了我。在困苦中,蒙你使我得了舒畅;求你怜恤我,俯听我的祈祷。3显贵人呵!你们的心要粗拙到几时呢?①你们喜爱空虚,寻见虚伪,要到几时呢?4你们应当知道,上主已选拔虔信他的人归为己有,我每次呼吁他,上主必俯听我!②

5你们虽然动怒,但是不可犯罪,在床上的时候务要扪心自省,缄默勿言拉兮6要献上义德的祭物,又当信赖上主。③

7许多人说:谁能指示我们幸福?上主!求你仰起脸来,光照我们。8你使我心中怡乐,优于丰收五谷和新酒时候的人。9我将安然卧下酣睡,上主呵!因为唯有你能使我安靖的居住。

                         

①“显贵人呵”,系指亚沙伦党人,是圣王警戒他们不要这样无天无法,天主不会扶助他们的。反之,天主将使他们的虚伪图谋,绝无成就。

②“上主已经选拔虔信他的人……”犹谓上主并未简擢亚沙伦作伊撒尔的王,却只选了达味为己所属;有些人把“虔信他的人”译作“依侍的人。”

③达味为使他的敌人明了天主的圣意,请他们寂静地默思天主的作为,并献上祭物投奔他。圣奥斯定最喜爱吟诵这首圣咏。

第五篇

祝祷天主保佑的晨经。

引言  本篇标有达味的名号,可以断定是他作的;至于作于何时,那就无从考证了。诗中所提到的敌人,虽不是明明的发对圣王,但是暗中切齿痛恨,一定是有的。故此他们终不能逃出罪名。他们痛恨的对象,是天主的代表,是天主的受膏者;所以圣王在第十一,十二两节内,咒骂了他的仇敌,并且求天主降罚他们。(参阅总论七)。据圣师们称:本篇字面的意义是指的达味,寓意却是指的圣教会。每个基督信徒,在自己忧患之中,都可用这首诗做呼求天主安慰的有效祝文。圣教会在亡者日课里选用了这首诗。

章旨 2-4写圣王清晨起来向上主发出的祈求。5-8写圣王全心依侍天主的情状。9-11作者祈求天主领导他走公正的道路;12-13求天主时常保护义人。

1达味的歌,交于乐官,配以笛声。①2愿上主侧听我的言语,顾念我的哀求。3我的王,我的天主呵!求你倾听我苦中的哀声,因为我向你祷告。4上主呵!早晨你要俯听我的声音,早晨我要向你陈述我的祷词,并且仰慕你。

5因为你不是喜爱罪恶的神,也不容许恶人与你同居。②6狂傲的人不能在你面前站立,做邪恶的人们,你必憎恶他们。7说虚言的人,你必使他们覆灭,好流人血弄诡谲的人,上主必示以痛恨。③8至于我,要凭你丰厚的仁慈,入你的殿宇、且存敬畏的心,向你的圣殿肃拜。

9上主呵!求你因我的仇敌,引导我恪遵你的道义。使你的道路在我的面前正直。④10他们的口中没有真实,他们的心,趋向邪恶,他们咽喉是展开的瑩墓。他们的舌头流出阿谀人的言语。11天主呵!定他们的罪吧!愿他们的计谋,徒劳无益,为着他们众多的过犯,求你摈斥他们,因为他们背叛了你。⑤

12惟愿一切投诚你的,时时欣乐,时时欢腾,愿你庇佑那爱戴你名的人,并藉你得以欢跃。13因为你必要祝福义人,上主呵!你必用恩泽,好似盾牌周围的庇护他。⑥

                         

①“配以笛声”,按希腊和拉丁通行本译作:“为继承者”;圣师们以为这:“继承者”即圣教会,再显明的证据是因为希腊和拉丁通行本是用阴性。近代的圣经学者译作:“继承家产自音调”。参阅总论四。

②“不容许恶人与你同居”,犹言坏人不能与天主有宾主或父子的来往。父子的来往是良善人的特权。

③“上主必示以痛恨”,圣经中,尤其在旧约中,往往用这类的说法。按圣师们的解释,至圣的天主极度恼恶种种的罪恶,对罪人却忍让地等待他们的归正。

④“使你的道路在我面前正直”,与拉丁通行本:“使我的道路在你面前正直”,意义相同。

⑤第十一十二两节按圣奥斯定及诸圣师们的讲解:诗文虽是希望的言语,其实却也是预言,因为作者因天主的神感,预见了善人和恶人将来的结局,这不过是一种寓意。照字面上的意义,实系期望“作善降之百祥,作不善降之百殃”。

⑥希伯来民族武士的盾牌,是高而厚的,可以掩护全身,不怕敌人的射击。受天主保护的人,正像有这样的护身符,不怕敌人的攻击。

第六篇

达味于困苦中,哀求天主。

引言  历来圣教会用为忏悔诗者,计有七篇(咏第六,第三十二,三十八,五十一,一〇二,一三〇,一四三)。本篇即是此七篇之第一篇,为达味所著。写于何时,甚难确定。据古之学者称:诗六,三二,三八,五一(拉丁译本作三十一,三十七,五十)是作于他与乌利亚妻巴沙巴犯罪之后,或于他统计百姓数目之后。(事见撒下十一章,二十四章)。这诗表现着圣王真诚的忏悔,他犯了重罪,天主施以重罚,最后圣王——象征所有的罪人——终究得了天主的宽恕。

章旨 2-4求天主怜悯,5-8圣王痛悔的自述,9-11天主俯听了他的祷告。

1达味的歌,交与乐官,乐用丝弦,调用第八。①2上主呵!求你不要在震怒中责斥我,莫发愤怒惩治我。3我的肉身懦弱,求上主怜恤我,我的骨骸战慄,求上主医治我。4我的灵魂惊慌异常,上主呵!你要迁延到几时呢?②

5求上主垂顾,拯救我的性命,因你的仁爱,解救我吧!6死亡中无有人记念你,③阴府中又有谁称颂你呢?

7因了不断的感叹,我已疲倦,每夜泣流如雨,湿透了我的衾被,我的泪珠,已浸试了我的床榻。8因了忧愁,我的眼睛已现憔悴,④为了仇敌的众多,使我昏沉不省。

9一切作恶的,远离我吧!⑤因为上主俯听了我泣号的呼声。10上主俯听了我的哀诉,上主必允纳我的祈祷。11我的一切仇敌,必蒙愧赧、惊骇,愿他们退避,蒙受耻辱。

                         

①“调用第八”。这种译法,不甚正确,如译为“调用低音”似乎更为确切。(参阅总论四。)

②“你要迁延几时呢”?这是一句企望中不耐烦的怨语,好像说:“远离我要到何时”?或“要到何时才能来扶助我”?

③在耶稣复活及升天之前,没有谁升过天;并且在旧约里亦没有一篇论及人死后有何遭遇的文章。因此作者只知道在现世能赞美称谢天主,至于在阴间如何,圣王却无从得知,是以他切愿继续生活下去,(参阅咏30:10;88:11)“阴间”,“阴府”,按原文为“坑”或”深坑“,古时的希伯来人以为这个地方是一个地下裂开的深坑,死者在那里做他们死亡的梦。圣王同时代的人们,对于身后的赏罚,以及肉身复活的观念,渐渐有很显著的进步。迨智慧篇与玛加伯传,出而问世以后,这种观念,更加显著了。耶稣降生后,人死后的状态,我们有了更进一步的认识,耶稣亲自给我们描写了善人将来的住所是天国,所享受的是欢宴……,天国乃父家——我们的故乡。

④塞米族,多富于情感,与我大诗人屈原很多类似的地方。

⑤暗中所受的痛苦过去后,作者感到天主垂听了他的苦诉,故此欢愉地称颂上主的仁慈。

第七篇

于最高法官之前,作者驳敌人对他的诬谤,并证明自身的正直。

引言  在讲到序论之前,这里提出几个难解决的问题:①大达味所言,是指撒乌尔挫折他的事呢?还是指亚沙伦的叛变呢?②诗文所言本雅民之子古西文又为何人?这诗原是一首诗呢?还是二首诗合并而成的呢?对于以上三个问题,姑且不论,只说明现代学者,对于这诗所有的见解。

本诗大概是达味在撒乌尔虐待他之时的作品,名为“流离之歌”。读者见了一定会联想到达味在恩该底或济弗旷野时,不害撒乌尔的两段故事。(参阅撒上廿四章和廿六章。)圣王不害撒乌尔的性命,在他面前就证明了自己的清白;这样,他在天主面前表白了自己的无罪。至于本雅民之子古西是谁,无从考证。或者是撒乌尔的一个党员亦未可知。

章旨 1-3求救的呼声。4-6写犯罪的圣王,甘愿接受罪恶的惩罚。7-11天主是公义的审判者。12-14“为不善者,降之百殃”。15-18依赖天主的热心。

1达味指着本雅民人古西的话,向上主流离之歌。①2上主,我的天主呵!我投靠你;助我逃脱追赶我的人,而拯救我吧!3怕他们像狮子一样要撕裂我的性命,②甚至撕碎我时,无人搭救我!

4上主,吾天主呵!若我做过此事,我手若有了罪孽,5我若向那与我友好的人,作过不义的事,若无辜抢掠了我的敌人,6那末,就任凭我的敌人折磨我灵。③直至追上我,将我的性命在地践踏,使我的荣誉,归诸灰尘拉兮

7上主呵!由你的义怒中兴起,对我仇敌的愤怒,显示你的尊威;求你为我施行你所命定的审判。8愿异民的会众环绕着你,④愿你在他们以上,返居高位。⑤9上主!向列邦履行审判吧!上主呵!保护我的权利。依我的义德,按我衷心的纯洁,听取我的诉讼。10a愿恶人的恶毒灭绝,愿你稳定义人;⑥10b因为正义的天主,透视人的心肠与肺腑。11天主是我的盾牌,他救拔心地正直的人。

12天主是公正的裁判者,又是每日向恶人怀有愤怒者。13若恶人不回头,他必磨快刀剑,拉紧弓弦,准备射击。14天主也为他预备了杀人的武器,所射的是火箭。

15试看恶人心怀邪恶,孕育毒害,必将产生虚伪。⑦16这人好像掘深陷阱,竟自陷在所掘的坑中。17毒害将会临到他的头上,残忍将落在他的头顶。18我要依照上主的道义称谢他,我将讴歌至高者上主之名。

                         

①“流离之歌”,是达味在度流离漂泊生活时所作。中国大诗人屈原在放流的时候,也著了他的骚赋,以清白自居;不过达味在他漂泊时,受不住流离的苦楚,故作歌求救。而屈原冤遭放逐,漂泊沅湘,最后的解决,只有“赴湘流,葬于江鱼之腹中”,以了其生。这也就是二大诗人迥然不同的地方。

②“他们像狮子……”原文本作:“他像狮子……”。当知在诗篇中的句法,时有单数改为复数,亦有由复数改为单数的。

③“那末就任凭我的敌人折磨我灵”。“灵”字与希伯来文之“内非西”nefes相符合,含有灵心、灵魂、生魂、心、我……等意见。此处即“我”之意。

④-⑤第七节想必是描写天主的审判,若往细处论,实有相当的困难。不过本篇的译文,恐为最切合的。

⑥圣经为表示天主的威严,往往说天正如一位具有权威的英雄。

⑦“试看恶人……”。约伯15:35亦有同样的叙述:“他们所怀的是毒害,所生的是罪孽,心中所预备的是诡诈。”犹谓恶人心谋恶事,如妇女怀孕似的,将生出虚伪。(参阅圣雅各伯书1:15)。

第八篇

宇宙,尤其万物之灵的人,显扬天主的尊威。

引言  本篇按标题是达味的作品,作于何时,不得而知。大概达味,自幼牧羊于白冷郡,夜间仰观天上的繁星,觉得它们是何等的辉煌番衍;同时又想到人,是天主所造,造了他,并且赋予他治理万物的权柄。深思熟虑之后,不能不无感慨。达味又是一位富于宗教思想的少年,诗兴一动,遂著了这诗,藉以称颂天主的威能,词句活泼艳丽。嗣后圣王制定圣殿礼仪时,曾用了这诗。按圣教会的公论,本篇系一首意义十足的默西亚诗。希伯来书第二章第六节引本篇的第六节,以证实救世主降生的原因。(弗1:22格前15:27)。耶稣在耶路撒冷圣殿中,对于孩童们颂扬他的话,表示赞许,并斥责法利塞人说:“你们没有读过么?你从婴儿即哺乳者的口里,取得了完全的赞美。”(玛第二十一章16节)。

章旨 2-5写受造之物显示天主的尊威和全能;6-10他的法律更能表现他永久的威能和至高者的天主性。

1达味的歌,交与乐官,按加特城之调。①2上主,我等主,你的名在普天下,何其美哉!在高天彰显了你的庄严。②3你因仇敌的缘故,由婴儿及哺乳者的口里,取得完全的赞美,使你的仇敌和报仇缄口无言。4当我仰视你手指所造的苍天,和你创造的星月,5便说:人算什么,你竟顾念他,人子算什么,你竟眷顾他?③

6你叫他稍微逊于天神,④并赐他尊崇及荣誉当冠冕。7委任他统治你手所造的,将万物置于他的足下,8就是一切牛羊,田野间的兽类,9空中的飞鸟,海洋的虫鱼,和一切游泳海道的水族。⑤10上主!我主,你的名,在普天下,何其美哉!

                          

①“按加特城之调”,有人译作:“用加特城的乐器”,希腊和拉丁通行本译作:“榨酒之歌”。即收获葡萄酒时节的歌曲。(参看总论四。)

②本节脱落不全,然而原意尚未遗失。

③“人算什么”,“人”和“人子”即亚当的子子孙孙。作者这样行文,无非是表现天主的尊高,和人类的卑微。

④“天神”原文为Elohim,有“神”或“天主”之意,作者援引创世纪第一章第二十六节的话说:“天主说:我们要照着我们的形像,按照我们的样式造人。”

第九篇

尔国临格。

引言  按希腊和拉丁通行本皆以诗第九第十两篇为一篇,然而希伯来经卷却分为两篇;因此,圣咏集的计篇法拉丁通行本和希伯来原本就有一篇的差别。至于二本的分法孰是孰非,不敢断定,不过照诗的意义讲来,还是以九、为一篇诗较为稳妥。如果此诗应为两篇的话,则拉丁通行本第十篇自二十二节至末节何以没有题名?再者无题名的例子在圣咏集卷一内是非常见的,并且本诗是一首顺序的字母诗,每段的第一句冠以希伯来字母,(参阅总论六。)与耶肋米亚的哀歌同。字母的次序有些地方错乱,有些字母业已遗脱,有些诗句也早已佚亡。

本诗是叙述达味在得胜了敌人——犹太国周围的异民——后,如何称颂天主。并且邀请他人都来赞美天主。又因为仍有些人与选民为难,在选民中又时有不良份子压迫贫困和温良的人,所以求天主起来现示正义,击败恶势力。圣王何时作了这首长诗,实在难以考证。

章旨 2-7感谢天主以正义审判了敌人。8-11上主为恭敬他的人是永久公义的判官。12-21圣王请众人一心一意地赞美上主。22-29作者描写不良份子的毒辣和铁石心。30-39圣王求上主起来降罚他们。

1达味的歌,交与乐官,调用哈尔母特。①2上主呵!我要一心称赞你,我要传扬你一切的奇事。3我将因你雀跃快慰,至上之主呵!我要歌颂你的名。4我的仇人转身退避的时候,他们在你目前颠仆灭亡。5因为你自己为我伸冤辨屈。你坐在宝座上作公义的法官。6你曾击溃了异民,歼灭了恶人,将他们的名永远涂去。7敌人已竟覆灭且永受灾祸,你荡灭了他们的城邑,连他们的遗名,都归于乌有。

8唯上主永久为王,他为审判,已设置了他的御座。9他要按公义审判世界,照正义判万民。10上主竟成了受屈者的庇护,于患难中时当作他的援助。11上主呵!认识你名的,惟你是依,凡寻觅你的,你不摒弃。②

12请赞美居于熙雍的上主,将他所为,宣示于万民,13因为追讨血债的上主,常怀恋悲苦的人民,并不忘掉贫苦人的哀告。14上主哀怜了我,看见我敌人加于的屈辱,从死亡的门中,将我救拔出来。15吾主呵!使我在熙雍女子之门,宣扬你的美德,且因你的救赎欢愉。③16异民落于自己掘的陷阱中,他们的脚,在自己私设的罗网中缠住了。17上主显示了自己,施行了审判,恶人落在自己所制的网里希加翁拉兮18恶人及一切遗忘天主的异民,都要退避阴府。20求上主起来,莫许世人制胜,且愿异民在你面前受审。④19贫困人,永不被遗忘,困苦人的希望,永不会落空。21上主呵!愿你使异民惊恐,叫他知道自己不过是人拉兮

第十篇(9)

1上主呵!你为什么立在远处?困难的时候,为什么隐藏了自己?2恶人一凶横,小民就焦急万分,将被捕获,落在他们所想的阴谋中。3恶人以自己的心愿自夸,贪婪的人诅咒并且轻慢上主。4恶人面带骄横,且说:“你必追究”,“没有天主”,这是他所有的思想。5他的道路时时顺利,你的判断超过他的眼界;至于他的一切仇人,他都向他们喷气慢骂。6他心里说:世世代代我不动摇,我将得福,免遭着火。7看呵!他满口咒语、恶言、欺诈,舌底下只流毒恨和虚假。8他在村边埋伏等候,坐在暗处,以杀灭无辜者,他的眼睛窥视穷困无靠的人。9他在暗地埋伏,如狮子蹲在洞中,掳掠无辜者,纠缠他到自己的罗网里。

10他窥视并且埋身伏踞,穷困人们,便落在他的爪牙中。11他心说:天主竟忘记了,且永久掩面不视。12上主,天主呵!求你起来!求你举手,莫忘了无辜的人们!13恶人为何轻慢天主,心里说:“他必不追究”?14你已经看见,因为你考察苦劳和困难,用你自己的手实行它们。⑤穷苦人只依靠你,只有你是孤儿的扶助。15愿你折断凶恶人的臂膊,至于恶人,愿你追索他的毒恶,直至无余。16上主永远为王,异民将从他的领域内灭绝。17上主呵!只你依从穷苦人的志愿,坚固他们的心灵,谛听他们的祈求。18要保佑孤儿和受屈辱者,使地上的懦弱人再勿傲慢。⑥

                         

①“调用哈尔母特”(Hal-mutb)这句是音译,而非意译。对这句话的意义,圣经学者的见解,各不相同。有译作“为子之死”的,亦有谓即“你为儿子死吧!”之调。希腊和拉丁通行本译作“为子之隐密事”,圣奥斯定也这样主张;并谓:“为子之隐密事”与诗义相吻合,且与吾主耶稣,天主子的奥妙,及他受苦受辱之事迹,更相吻合。

②“凡寻觅你的,你不摈弃”。圣经往往有这样鼓舞人的句子,其用意是在使我们一心一德地依侍天主。旧约时期的信众尚有这种信念,我们新约时期的信友,更当怎样依靠天主

③“熙雍女子之门”,及耶路撒冷圣城,因是建筑在熙雍山上,所以称为熙雍女子。

④根据许多现代的学者,将第十八、十九、二十节的次序颠倒十八、二十、十九。圣王的这种期望,是带有预言色彩的。希望天主急速对付异民,并且预言天主将如何报复他们。

⑤“用自己的手实行它们”,犹言天主随意予人以困苦和艰辛。譬如天主怎样待遇了约伯。天主向多俾亚说:“因为你是善人,必须以痛苦来折磨你”多12:13。

⑥“使地上的懦弱人”,懦弱人即希伯来之enos,和诗篇第九,二十一节同,皆表示人的软弱。

第十一篇(10)

困苦中要投奔天主。

引言  达味虽屡次遭受艰难,然而始终没有灰心,时常投奔天主,哀求他的救援。本诗大意虽然很清楚,但是不知道圣王作于何时。有人说是作于撒乌耳折磨他的时候,有人说是作于亚沙伦叛乱的时候。

章旨 1-3描述随从者劝勉圣王急速逃遁。4-7写圣王不顺从他们,而依侍公义天主的热诚;并写天主必然的照顾。

1达味的歌,交与乐官。我依侍上主。你们怎样对我灵魂说:①你要像鸟飞往你的山上去呢?②2看哪!恶人们弯弓,将箭搭在弦上,要暗中射击心地正直的人。3基础若毁坏了,义人还能作什么呢?③

4上主在自己的圣殿里,上主的御座在天上。他的慧眼察看穷苦人④,他的眼脸细查人们。5上主试验义人,至于恶人和喜爱邪曲的人,却是他灵魂所恼恨的。⑤6他要给恶人降下燃烧的煤炭、烈火和硫磺;热风将是他们怀中之分。7因为上主是公义的,并且钟爱公义;义人将要得见他的仪容。

                         

①“你们怎样对我灵魂说”,灵魂即“我”之意。有圣经学者读作:“你们怎样给我说:为救拔你的性命,如鸟一般地飞往你的山上去”。

②原文为:“你们的山”而非“你的山”左肋尔司铎以为古代的希伯来人有这句话语:“麻雀呵!向你们的山上飞去!”;所以人多拿这句俗语来劝勉人逃难,急走他方。

③“基础若毁坏了,义人还能作什么呢?”这句话仍然是忠告他逃难的话。义人如果时常反对坏人,就是自取烦恼,何益之有?若是义人依旧固执己见,又有什么用处呢?

④“察看穷苦人”,原文只有“察看”二字。按此句不甚完全,今按希腊与拉丁通行本补“穷苦人”三字,叙利亚译本为“世人”二字。

⑤“是他灵魂所恼恨的”,其意义即“是他所恼恨的”。

第十二篇(11)

求天主由说谎者和欺骗者之中解救的呼声。

引言  达味在何时作了这首诗,实不可考。许多圣经学家,以为是在撒乌尔难为他的时候作的。的确,那说谗言和口是心非的人,是达味和撒乌尔失和的最大原因。圣王在诗文汇总陈明了他们不正的活动,并求上主的保佑。

章旨 1-5恶人对善人加以虚言媚语的攻击。6-9写天主的纯洁永久不变的言语。圣王倾心依侍上主的热心。

1达味的歌,交与乐官,调用第八。2上主呵!求你拯救,因为虔诚人已经断绝,世间的忠信人已经灭尽。3他们彼此说谎,他们说话,是口唇油滑,口是心非。4凡谄媚的口唇和夸大的舌头,上主必将剪除。5他们曾说:“我们以舌头制胜,我们知道应说的话,①谁能作我们的主呢”?6上主这样说:“为着穷苦者的冤屈,和贫困者的呻吟,现在我要起来,渴望救援的,我必要救助他”。②上主的言语,是纯洁的言语,如经火炼净的银子,如锻炼七次的金子。③8上主呵!你必护佑我们,④由这一代护佑我们,直到永远。9恶人在四周升高遨游,求你灭绝人们的傲慢。⑤

                         

①“我们知道应说的话”,照字面应译作:“我们的口唇是我们的”。

②“渴望救援的,我不要救助他”,原文不甚妥帖,今根据现代著名的学者译出。而希腊和拉丁通行本则译作:“我必救助他,(即受屈辱者),并且以忠信待遇他”。

③“如锻炼其次的金子”,为使此句妥善而清楚,我们从现代学者将本句译出。若照拉丁通行本则当译作:“像地上的锻炼物,七次炼的银子”,不过意义大同小异。

④“上主呵!你必护佑我们”,亦可译作:“保存它们——天主的言语”。

⑤此句与拉丁通行本不合,圣王结束他的歌说:“恶人不论怎样包围我,我的一线希望,就是上主必要为我灭绝他们的倨傲”。

第十三篇(12)

危险冗长中的苦诉。

引言  这是一首情感热烈的诗,大概是作于大难临头之际,也许是作于撒乌尔或亚沙伦谋害他的时候。

章旨 1-4a可悲可哀的景况。4b-6哀求天主保佑的呼号。

1达味的歌,交与乐官。2上主呵!你忘记我,要到何时呢?①要到永远么?你掩面不看我要到何时呢?3我心中筹算,终日愁苦,要到何时呢?4我的仇敌升高抑压我,要到何时呢?

上主,我的天主呵!求你看顾我,应允我。使我眼目光明,免得至死沉睡。②5免得我敌人说:“我得胜了他!”免得我颠仆时,敌人欢乐!6我惟倚赖你的仁慈,我的心因你的救恩欢欣,我要向上主歌颂,因为他厚待了我。

                         

   要到何时呢?”这一句话连说了四次,可见圣王恳切之至,和心乱如麻,心忧如焚之一斑了。

②“看顾我,顺允我,使我眼目光明。”是圣王向上主的三种要求:“看顾”犹言莫要忘掉或掩面不;“应允”即求主准他所求,看我对你仁慈的依侍心,求你附听我;“使我眼目光明”,是天主应允他的证实。(参考咏第四篇第七节)。

第十四篇(13)

选民的仇敌要受的处罚。

引言  这首诗恐为亚沙伦煽动民人之时的作品。当时全国民族几为亚沙伦所哄骗而离弃了自己的君王。诗人见人类都已离开了天主,真不觉心痛。(参阅罗马书3:11)。

章旨 1-2写人类的离弃天主。4-5恶人受罚的预言。6-7选民呼求上主的拯救。

1达味的歌,交与乐官。痴人心里说:“没有天主”,他们已败坏至极,做出可憎恶的丑事,没有一人行善。2上主由天遥视人子,察看有无明智人?有无寻觅天主的人?3他们都离弃了正路,一同变为愚蠢,并没有行善,连一个也没有。①4他们吞食我子民,如吃馒头,连不呼号上主的做孽者,莫非没有知识么?②5他们在那里张惊恐,因为天主在义人的族类中。6你们如将贫苦者的谋算变为耻辱,上主将作他的庇荫。7但愿伊撒尔的救恩从熙雍生出,上主赎回俘虏的子民,那时雅各伯必要欢腾,伊撒尔必要雀跃。③

                         

①“连一个也没有”,圣保禄引用这句,以证实无论是犹太人或希腊人都生活在罪恶中(罗3:9-12)。

②一般圣经学家,尤其古代的圣经学者,皆认为此句是指耶稣同时代的犹太人而言,特别是指法利塞人,因为他们诱惑民众,不接受耶稣和他的教训。

③圣王热诚地期望天主从熙雍山上给他的百姓,照理应该接受默西亚——救世主,然实际上,却背弃了他,故此圣教会哀求天主莫要忘掉他的慈爱,从熙雍(天堂)给伊撒尔选民打发救恩。如愿详细明了这段道理,请参阅罗9-11章。

第十五篇(14)

常生之路。

引言  本诗按题名为达味所作。然不能确定为何时的作品,有说是作于迁移“结约之柜”的时候,(参看撒下6:12-19),亦有说这首诗和第二十四篇(拉丁通行本23)原为一首。并且认为这两篇皆为迁移“结约之柜”之时的作品,而诗中的材料是述说一个恭敬天主的人的热心。

章旨 1-5a热心人的典型,5具此典型的人,永不动摇。

1达味的歌。上主呵!谁能居在你的蓬帐?谁能住在你的圣山?①2惟有行为正直,作事公平,心中说实话的人。②3不以口舌诽议他人,不危害别人,不凌辱邻里的人。4他心目中蔑视贬抑自己,③尊崇敬畏上主的人,他已起誓,虽然吃亏,也不更改。5他不放债取利,④不受贿赂,以伤良民。这样行事的人,永不动摇。⑤

                         

①-②“你的蓬帐,你的圣山”,圣山即熙雍山。达味在山上搭了天主的帐幕,以后他的儿子撒罗满在山上建筑了圣殿。熙雍山即教会的表征,厄则克耳48:35:“祂的名必称为上主的所在。”教友如果愿意居住在天主的帐幕中(即圣教会中),必须行为无暇,做事公正,不加害别人,不发虚誓,作善去恶,遵循上主的命令。

③“心目中蔑视贬抑自己”,这句话实在不易解释,今按左肋尔司铎的译文译出。普通皆译作:“他在眼目中蔑视奸邪匪类”。

④“他不放债取利”,按申23:20:“借给外邦人,许可取利,如借给本国人不可取利。”然而伊撒尔屡次利用这种机会,盘剥重利,超过法定利率。(参阅厄18:8)。至于互相贿赂,可参看箴17:23出23:8。

⑤“永不动摇”。在这篇诗的开头说,“谁能住在你的圣山上?”达味没有直接作答,只作了一个概括的答复说:人若遵循了这诗的训言,他在任何事上都不会动摇,可以自得地生活,最后还能平安地眠于主怀。

第十六篇(15)

救主受苦受辱伊始的祷告。

引言  本篇确为一首直言默西亚的诗,圣伯多禄和圣保禄曾引用它作吾主耶稣复活的铁证。(参看宗徒大事录第二章第廿五节;十三章三十五节。)达味在蒙难时,受了天主特殊的默示,领悟自己是未来救世主的预像,因着天主圣神的启示,将己所觉,发为歌咏,赞颂了救世主的热爱,如他光辉的复活,并天主圣父及圣教会的光荣。本篇许多诗句颇难了解。照表样意义来讲,诗文直接是指达味,间接指默西亚。比如第四第五两节,使我们联想到撒上26:19的故事。当时撒乌尔一党人向达味说:“你去皈依别的神吧!”圣王或许在这种遗弃痛楚之中,作了这首诗。所以他说:“上主是我的产业,是我樽爵之分,求主为我固守我的基业!”然而达味的事迹不足详解本篇的深意。如果愿意领会本诗的深意,这里有两件事情值得我们注意“一是吾主的受苦受辱,二是圣教会现世的生命。谁都知道圣教会的生命,就是耶稣苦难的延绵。撒殚初次诱惑耶稣,是要他背弃天主,遵行自己的道路,耶稣战胜了撒殚的这种诱惑。圣经上记载撒殚暂时离开了耶稣,(玛4:8),经上只言“暂时”,未言“永久”。的确,当耶稣在山园祈求圣父时,魔鬼又来了,那时耶稣的汗如同血珠一般,点点滴滴,直流到地上。按圣师们的讲论,魔鬼前来诱惑耶稣说:“如果你跪下朝拜我,我会使你摆脱这惨痛的死亡。”耶稣正打了一个极猛烈的激战,这不是生与死之战,而是光明与狱之战。他不怕死亡,因他是生命之主,死亡不能于他发生威力。在他忍受虐刑惨死之际,尚能祈祷天主,加强他的力量,使他能完成为人类而死的使命。至于精修致命诸圣为保持他们的信仰,饱尝了异教人和他们亲友的讥诮。耶稣尚“在肉躯时,便大声哀号,流泣祷告,恳求那能救他脱离死亡的主,就因他的虔敬,蒙了应允。”(希5:7)天主的选民因了他的哀祷,没有背逆天主,忠信地事奉了他。最后本篇可以说是吾主为个人,为他的选民——圣教会——所发的哀祷。在诗中预言自己的复活说:“你绝不我的灵魂抛于阴间,也不容你的圣者归于腐朽。”

章旨 1-6陈述默西亚开始受苦,克胜了种种诱惑,接受了天主圣父给予他的痛苦。7-11描述诗人为感激天父,毅然决然地趋赴刑场,好在他知道将来一定要复活呢。

1达味的金诗。①天主呵!保佑我吧!因为我投靠你。2我曾向上主说:吾主!你是我的幸福,②除你以外,没有什么福利。3至于地上的圣民,他们为我又美又善。他们是我最喜悦的。③4凡皈依其他神者,他们的苦楚必要增加,我不奉献他们灌奠的血,我的口唇也不提起他们的名号。④5上主是我的产业,是我杯中之分。主呵!你为我固守我的基业。6我所得的遗产,是在幽静之境,我的产业,最使我喜悦。⑤

7我将感谢教导我的上主,我的心夜间也警戒我。⑥8我时常将上主置于我目前,我不动不移,因为他在我的右边。⑦9因此我的心欢忻,我的灵愉乐。我的肉身也要安然睡眠。⑧10因你绝不将我的灵魂留在阴府,也不容你的圣人归于腐朽。⑨11你必将生命之路指示我,在你面前有丰盈的喜乐,在你右手里有永远的幸福。

                         

①“金诗”,参看总论一。

②“我曾向上主说”,系按叙利亚、希腊和拉丁译本译出。有的却译作:“我的灵魂哪!你曾对上主说”。

③“他们是我最喜悦的”,如果照字面意义译,应作:“我的喜乐完全在于他们的身上”。当时的伊撒尔民是达味的快乐;而耶稣圣心所悦乐的,就是那圣父所选和他以自己宝血所洁净的配偶——圣教会。

④“我的口唇也不提起他们的名号”。撒乌尔一党人要求诗人背弃上主,而奉事其他的邪神,而诗人为抗议他们的要求,说出了这句话。耶稣基督即他的妙身——圣教会——,每日念这句诗,反抗异教的诱惑,和表白服事天主的忠实。

⑤“我的产业,最使我喜乐”,圣教会中有许多不良份子,但是她——圣教会——始终是耶稣所爱的净配。耶稣爱情的对象,就是他的圣父、他的母亲和他的净配圣教会。

⑥“我的心夜间也警戒我”,此处所说的“心”就是现在人所谓的“良心”,亦即孟子所谓的“良知”“良能”。人在夜间扪心自问,最易激发“天良”,所以诗人说他的心警醒他,使他服事天主。

我不动不移,因为他在我的右边」善人心中常对越天主,故能乐善去恶,正所谓「十手所指,十目所视,如在其上,如在其左右 (大学)。天主时时立于耶稣及信徒的旁边,加以护卫,只要他们投奔天主,就能得到助佑。

⑧“我的肉身,也要安然睡眠”,此句说明耶稣的死亡。“他成为睡了的人初熟的果实”(格前15:20),他信友的模范,我们应如吾主一样死于主怀,将来同他一样得到光荣的复活。

⑨圣伯多禄圣保禄引用本句证明耶稣的复活,宗座圣经委员会一九三三年颁布断定二宗徒的引证为正确的诠释。

第十七篇(16)

困苦中呼求上主的维护。

引言  这首诗大概是撒乌尔逼迫达味流落荒野之时所写的。诗人和他的扈从遭仇敌陷害,圣王被迫终于逃亡黑伯伦南方的马翁荒野。当时达味除天主外,真是无家可归。(参阅撒上23:25)。

章旨 1-6圣王阐明自己无罪,求上主垂听他的祷告;7-12仇敌诡诈凶狠,求主拯救他;13-15恳求天主使他的仇敌和那爱世乐的人,蒙受羞惭,并求天主赐予他那不朽的美善。

本篇原文残缺不全,即拉丁、希腊和叙利亚三译本亦然。今照先知尚存的原文和圣经学者的诠释译出,以求诸难题的解决。

1达味的祈祷。①上主呵!求你谛听公义,倾听我的呼吁,留心听取我这不出于虚诈口唇的祈祷。2愿论我的判语,由你面前发出,愿你的眼睛洞察正直,3你如果试察我的心,你如果夜间检验或考究我,你不会发现我谋图过邪恶,因我从来未曾违犯你的命令。4论到人的行为,因着你嘴唇的言语,我谨守了天主的命令。②5我的步踏定了你的道路,我的脚是不会滑倒的。6天主呵!我呼号你,你必垂允我,求你侧耳俯听我的言语。

7求你显出你奇妙的慈爱来,凡投靠你右手的,你必救他们脱离敌人的危害。8求你护卫我,如护卫眼中的瞳孔,③荫庇我于你翅翼的影下。④9使我脱离那窘难我的恶人,就是围困我,想害我性命的仇敌。10他们将自己不慈悲的心关闭了,⑤用自己的嘴说傲慢的话。11他们跟着我的脚步围逼我,瞪着眼要将我推倒在地。12他们望着我像焦急掠食的狮子,又像伏在暗处少壮的狮子。

13上主呵!你起来吧!代我前去迎敌,击败他们!用你的利剑,由恶人中救出我的性命。14上主呵!愿你的右手救我脱离这些世人,脱离在今世有儿女就心满意足,并将剩余的财富赐给他们的婴儿。15求你使我在义德中得见你的尊荣,在我醒了的时候,使我得瞻你的形像,这样我就心满意足⑥

                         

①“达味的祈祷”,希伯来文为(Tephilla),与诗第九十同。参看总论一。

②“我谨守了天主的命令”,此乃依照左肋尔司铎的译文译出。亦有译作:“我不走强暴人的路”。

③“求你护卫我,如护卫眼中的瞳孔”,眼珠是人身上最不可缺的,所以诗人求上主保护他。这优美的比喻足以表示天主对人类的爱护。“保守我的法则,像保护眼中的瞳孔”(箴7:2)。“摸你们,就等于摸他眼中的瞳孔”(匝2:8)

④“荫庇我你翅翼的影下”,这句是以母鸟育雏做比喻,母鸟如何以翅膀荫庇小鸟,诗人求天主也这样荫庇他。耶稣叹息耶路撒冷说:“我多次愿聚集你的儿女,像母鸡将雏鸡聚集在翅膀之下,只是你不乐意”(玛23:37)。

⑤“将自己不慈悲的心关闭了”,原文作:“他们被自己的油脂裹住了”。“油脂”二字指心而言。普通译作:“他们以油脂将自己不慈悲的心包住了”。

⑥此节原文有遗漏,故残缺不全。今依希伯来原文译作:“脱离在今世有长久幸福的人”。亦可作:“在今世有幸福的人”。

⑦“在我醒了的时候,使我得瞻你的形像”。有人把“醒了”二字作“复活”解,因之认为本篇,是讲论复活的一首诗。有人以为“醒了”只不过是一个譬喻而已。诗人自述他所喜爱的,异于别人。别人溺于世俗,而他却以遵循主训为荣。所以诗人自言自语地说:困难的黑影溜走了,胜利就要到来,岂不乐哉!

第十八篇(17)

达味向使他屡获胜利的天主深表谢忱。

引言  由标题可以断定,本篇系达味作于克胜仇敌,尤其制胜撒乌尔之后。至于达味著作此诗是否在亚沙伦叛乱之前或以后,却不敢断言。本篇内容与撒慕尔下第二十二章所记述的颇同,不过也有许多不同的地方,差别虽说不显明,然而却相当的多。这大概是厄斯德拉或编辑者,故意将原文删改,以求适合圣殿中举行的礼仪的缘故,诗内所表显的情绪和艺术,向为人所盛称。圣奥斯定说:达味既为耶稣的预象,本诗的记述亦可适合吾主及他的奥身——圣教会。有如达味感谢上主大父的拯救,这样耶稣的奥身时时讴歌天主的护佑。由此我们可以明白圣保禄在致罗马书信中,何以引用本诗的五十节来证实天国普遍性的原因了(参看罗15:9)。

章旨 1-20诗人自述爱慕赞美和感激天主的情绪,因为在遭难时,天主听了他的祷告,救助

了他。21-30写自己因爱护正义,天主赐以膂力,战胜了仇敌。31-51写没有别的神能相似他的天主,因为天主束了他的腰,又为他作战,协助他驱走敌人,并且引许多人归顺。天主的恩泽,是如此浩大,所以要时时称谢他,至于无穷。

1上主仆人达味的歌,交与乐官。当上主救他脱离一切仇敌和撒乌尔之手的那一天,他向上主唱了这首歌。2他说,上主!我的力量呵!我爱你。3上主!你是我的磐石、我的保障,我的避难所。①我的天主!你是我所奔赴的高山。你是我的盾牌,是拯救我的角,是我的堡垒。4我要呼求应受赞扬的上主,这样我必由仇敌手中得救。5死亡的波涛围困我。②凶险的巨浪使我骇愕③6阴府的绳索缠绕我,死亡的圈套绊拘我。7于我忧难中,我呼求上主,我向我的天主祷告。他由自己的殿中,听从了我的声音,我在他目前的呼声,已彻达他的耳鼓。8大地震荡动摇,善基也惶悚撼动。因为他发了愤怒。9由他的鼻中烟气上腾,从他口中喷出鲸吞的火焰,连炭也给它焚烧了。④10他使高天下垂,亲自降临,黑云在他的脚下。11他乘着凯路宾飞腾,藉着风的羽翼翱翔。12他用四周的黑暗,做他的帐幔。以暗黑的水和浓云做他的掩护。13光辉的浓云在他目前掠过,遂有冰雹和火炭降落。14上主在天兴雷,至高者发出自己的声音,冰雹和火炭下降。15他射出自己的箭,驱散他们,他发出许多闪电,惊吓他们。16上主的斥责一发,盛怒的气息一出,河底遂就出现,地基曝露。⑤17他从高天伸手抓住我,由洪水将我拉出来。18他救我脱离我的劲敌和那痛恨我的人,因为他们比我猛烈有力。19在我不幸之日,他们来攻击我,但是上主做了我的保护,20他领我到了广阔之境,⑥他救拔我,是因为他喜爱我。

21上主按照我的公正,报答了我,依照我双手的清廉,酬报了我。⑦22因我遵守了上主的道路,没有作恶背离我的天主。23他的一切训诫常在我面前,他的法令我从未违犯。24我对于他是忠直的,常留意避免获罪于他。25因此,上主按我的正义,和我在他目前手中的清白,酬报了我。⑦26慈爱的人,你待他也慈爱,忠直的人,你待他也敦厚,27洁净的人,你对他也洁净,乖僻的人,你对他也诡谲。28你必解救困苦的百姓,抑压那些目空一切的人。29上主呵!因为是你叫我的灯发光,我的天主烛照我的黑暗。30仰仗着你,我敢冲入敌营,凭着我的天主,跳过墙垣。

31天主的道路是完全的,上主的言语是精炼的,凡投靠他的人,他便做他们的盾牌。32除上主外,谁是天主呢?除了我们天主,谁能是磐石呢?33他是赐我力量、使我道路完整的天主。34他使我的脚快如鹿的蹄,他使我立于高处。35他教导我的手作战,使我的胳臂张开铜弓。36你把你的救护,当作我的盾牌,你的右手支持我,你的眷念,使我胸襟舒畅。37你使我阔步行走,我的脚不曾动摇。38我驰逐我的仇敌,并且赶上他们,我如不制胜他们,誓不复还。39我击伤他们,使他们不能起立。使他们跌扑在我的足下。

40你曾以刚勇束我腰,使那反对我的人,都降服在我下。41你又叫我的仇敌由我目前转背逃遁,使我击败怨恨我的人。42他们呼喊,却无人搭救,就是呼吁上主,他也不应允他们。43我驱散他们如风中的灰尘,践踏他们,如街上的污泥。44你由民众的叛乱救了我,立我为列国的元首,我素不相识的人民。也必服属我。45他们都谨慎的听从我,异民向我降服。46异民惊慌失色,走出他们的堡垒。47愿上主永存,愿我的磐石受人称赞,愿救我的天主受人颂扬。48他就是为我伸冤,使众民屈服在我足下的天主。49他救我脱离了我的仇敌,并且举我超过那起来反抗我的,又救我脱离横暴的人。50上主呵!所以我将在异邦人中称谢你,歌颂你的名。⑧51因为他使自己的王获大胜利,对自己的受膏者,即对达味及他的后裔施以仁慈,直到永远。

                         

①“我的避难所”,亦译做:“我的救命恩人。”

②“死亡的波涛……”,按希伯来的并行诗体,本节的译文如译作:“死亡的绳索,”更觉切合。

   凶险的巨浪……”,按旧日伊撒尔人最喜欢这一类的句子,暗示外教人所敬奉的土木偶像——邪神。

   第八节至第十六节,诗人描写天主的具体表现,这在圣经屡次可以见到的:天主现形降临,大地震怒。

⑤“他的盛怒”,原文用第二人称称作“你的盛怒”。

⑥“他领我到了广阔之境”,达味于忧患中,屡次为逃避仇敌的危害,隐于山洞,天主救他以后,他再不忘逃避敌人的攻击了,故言领我到了广阔之境,犹言:到了一安身之地。

⑦“依照我双手的清廉”,犹谓我的一举一动,一言一语,甚至一思一念,皆适合上主的法律。

⑧本节含有预言的意味,因为本节言天主不仅在伊撒尔民众被人称颂,即异邦人也将颂扬主名。圣保禄曾引用此节说明异邦人蒙天主的召叫,进入唯一的圣教会(罗15:9)。

第十九篇(18)

天主用星辰的光明,照耀宇宙;用法律的公正,烛照人灵。

引言  本篇的标题,明言是达味的歌,分二段:首段是诗人赞美创造万有的天主,后段是诗人颂扬救世的天主。有些人以为本篇原来是两首诗,但是历来的经卷和译本,没有将本篇分为二篇的记载;读者假使详细的考察和研究,前后二段的意义,也并不见得有什么理由,能说它原是两篇诗合成的,因为前后二段的意义颇相一致。人类,尤其伊民的天主,用造物启发世人,用法律烛照他的百姓。

章旨 1-7言星天、尤其太阳,宣示天主的光荣;8-15在道德上,天主的法律引导我们奔赴常生的道路。故此我们求天主,辅助我们脱免犯法的危险,不获罪于上主。

1达味的歌,交与乐官。2陈述天主的荣耀,穹苍宣扬他的手工。3日复日地倾吐言语,夜复夜地阐明智慧。①4这并不是言,也不是语。他们的语声,是听不见的。②5他们的喊声遍传天下,他们的言语传至地极,③天主在其间为太阳设置了帐幔。6祂像新郎走出洞房。又如壮士欣然奔路。7它从天的这边出现,绕行到天那边,没有一物能逃脱它的温暖。

8上主的法律是完善的,能苏醒人心;上主的证言是真确的,能藉智慧化导仆人;9上主的命令是正直的,能快乐人的心胸;上主的诫命是纯正的,能烛照人的眼目;④10上主的敬畏是清洁的,永世存;上主的判断是属真理的,全然公正;11比黄金和许多金宝更可羡慕,比蜜甘美,比蜂巢滴下的汁更香甜。12如果你的仆人留意那些,细心恪守,13谁能领会自己的过恶呢?愿你赦免我隐而不明的过错。14求你制止那对你仆人横蛮的人,⑤莫许他们辖制我,这样,我将成为无辜的,免犯种种罪恶。15愿我口中的言语,我心怀的意念在你面前中乐你。上主呵!我的磐石,我的救主。⑥

                         

①“日复日地,夜复夜地”;犹言不当停止赞美天主,日日赞美,夜夜颂扬,永不止息。

②本节是穹苍赞颂的歌声,虽非人耳所能听见,人心所能领会。

③圣保禄引用本句说明福音的普及(参看罗10:18)。在五六两节内,诗人以日、月、星三者中,惟日为大,故独言日之光明壮丽。按希伯来人民的见解,天主在空中为太阳设了帐幕,使之过夜,每日早晨,快活升起,开始他的奔驰,太阳象征天主的全能和慈爱,故此圣五伤方济各在他的太阳歌中这样说:“至高全能美善主,诸赞诸荣应归汝,无人堪当诵主名,主因万物受光荣,另外阳犹吾兄”。楚词九歌君:“暾将出兮东方……”。又九歌远游“日暾暾其西舍兮”,皆是日出和日光盛貌的素描。

④在第二段中赞美天主法律的全备,与诗第一一九篇中所称的法律、证言

诫命、判断和真理相同。并,明言遵循天主法律的人,绝不能走入歧途。

⑤亦可译作:“求你由异民的罪恶中,救出我来”,或“由任意妄为的罪恶中救出我来”。“种种罪恶”,是指悖逆真实的天主而敬奉邪神等罪。

   我的磐石”:即我的避难所,如磅礴大石能荫庇逃亡的人;这样天主能救护投靠他的人。“我的救主”,原文为Goel亦可译作“我的保护者”或“替我伸冤的主”。

第二十篇(19)

民众求上主保佑君王获胜。

引言  本篇系战前为祭献天主所唱的歌,求主保佑君王及国民。本篇作于何时,不得而知。根据许多圣经学者的讲论,皆认为此篇系攻击非肋士人或亚蒙人时著的(参看撒下第八章一至十五节)。

章旨 1-6求天主保佑获胜;7-10凡依赖天主的,胜利必属于他。

1达味的歌,交与乐官。2忧患之日,愿上主应允你,愿雅各伯天主的名保佑你。①3愿他从圣所救助你,由熙雍扶持你。②4愿他纪念你的一切供献,愿他悦纳你的全燔之祭拉兮5愿他满全你心中所冀愿的,完成你的一切筹划。6我们要藉你的救恩,欢乐自矜,要奉我们天主的名,竖立旗帜;愿上主成就你的一切要求。

7现今我已知道,上主确实救了他的受膏者,②主必从自己的圣天,俯听他,并藉自己施恩有力的右手,救护他。8这些乘车,那些骑马,但是我们却仪仗上主,我们天主的名制胜。9他们都颤慄倾倒,我们却挺身直立。10上主呵!求你救护王吧!③当我们呼吁之日,愿你谛听我们!

                          

①“愿雅各伯天主的名”,希伯来人往往以某人的名代表其人本身,故此这一句话好像是说:“愿雅各伯的天主保佑你”。

②“圣所”即天居住的昊天或天国。“熙雍”即圣殿所在地,存有结约之柜,其上立有凯路宾,用自己的翅翼遮掩着结约之柜,天主留寓在里面。显示他的全能。(参阅列王上8:12-25)。

③“确实救了他的受膏者”;受膏者即指君王,因君王于登极时应用油膏祝圣,故称他为受膏者。

④“上主呵!求你救护王吧”;一译:“上主,君王呵!赋予胜利吧!”圣奥斯定说:达味既是默西亚的预像,古教又为新教的表象,所以信友念这篇诗的时候,应该祈求天主救护圣教会,协助圣教会克胜耶稣基督的仇敌,宣扬天国,打破时间和空间的界限,直到世界末日。

第二十一篇(20)

歌颂赐予胜利的天主。

引言  本篇与前篇有连带的关系,前篇是祈祷,本篇则是感谢。就诗的大旨看来,似乎是达味同一时期的著作。前篇言国家适有战争,王于出征之前,首向上主献祭,祈求保佑。本篇是歌颂上主的助佑。学者中有人以为由第一节至第七节是一段,是向天主所发的祝祷。第八节至第十四节为一段,是庆祝君王获胜的歌词。第二段中,第一与第二人称互相使用。照字面看来,本篇好像是诗人劝告君王的语气;但是根据古人相传的讲论,本篇是诗人专向天主所发的诗,说明君王已经战胜,君王率领国军凯归,因此举国欢腾。王思念上主赐予胜利,乃向上主敬申谢悃。入城时女乐前来欢迎。向君王高唱此诗,以示庆贺(参阅撒上18:67)。圣奥斯定、柏辣米诺和许多学者皆认为本篇是暗示默西亚的一篇诗,故此,君王的获胜,即暗示耶稣基督因自己的苦难和死亡而获的胜利。“延年益寿,万世无疆”,照字面讲,也很相宜耶稣基督的分位因为达味为基督的预象,那末达味的事迹,也正十足的暗示了耶稣的事迹。圣教会也时常援引本诗称赞修圣人,因为他们克胜了三仇,最后荣归天乡。

章旨 1-7上主保佑君王获胜,民众共常谢恩歌。8-14因君王坚心依侍天主,来日必获永常的胜利。

1达味的歌,交与乐官。2上主呵!王必因你的权能欢愉,因你的救助,他是如何的喜悦!3他心中所企望的,你已经赐予他,他口中所希求的,你无不允诺(拉兮)4因为你以福祥接待他,将金冠加在他的头上,①5他向你求过生命,你便赐他延年益寿,万世无疆。②6因你的救助,他的荣誉是伟大的。你又将尊荣和威仪加在他的身上。7你使他永世蒙受洪福,使他在你面前欢欣鼓舞。

8因王信赖上主,因至高者的慈爱,坚立不移。9愿你的手搜寻你的一切仇敌,你的右手搜出那些恨你的人。10当你现出怒容的时候,你要置他们如在火炉中。③上主在他的忿怒中,必要消灭他们,火焰必吞食他们。11你必由地上灭绝他们的子孙,从人间除掉他们的后裔④,12他们有意加害你,想出阴谋,却没有成功。13因为你使他们倒转逃遁,张弓搭箭,瞄准他们的脸。14上主呵!高举你的能力,让我们讴歌弹唱你的威能。⑤

                         

①“因为你以福祥接待他”,按原文直译:你以福祉美善和祝福先占据了他。所谓“金冠”一事,大概是指达味攻陷拉巴城后,将肋考邪神的金冠,戴在自己头上,(察看撒下12:30).

②“延年益寿,万世无疆”,诗人这句话看来似乎言过其实,其实这句话若贴合在达味所代表的默西亚及他忠实的信徒身上,却是十分确切的,恰到好处。

③“当你现出怒容的时候”,原文作:“当你现露你面容的时候”。

④“子孙……后裔”,原文作:“果实”及“籽粒”(参阅哀歌2:20)。

⑤最后两节,原文因晦不明,故本书按照左肋尔与郝尔根二人的译本译成。

第二十二篇(21)

默西亚的苦难 死亡和他光辉的复活。

引言  达味处在苦患中,蒙受了天主特别的默示,知道将来的默西亚所应受的痛苦,圣王的心因此有感,遂用了救世者的语气,具体地申诉了默西亚的苦辱,和他因苦辱而得的光荣。

这篇圣咏,同先知依撒意亚所记述的耶稣苦难的事迹,一样的活泼,一样的详细,一样的具体,故此博得圣教会许多圣师的赞许,以致被称为耶稣受难记。

此篇圣咏,充满了万种莫可名言的伤痛情绪,而同时又有一种一味信赖依侍之情交横其间。耶稣当时心头上,实有这般矛盾的心情,他觉得身负万世万民的罪恶,已成了圣父义怒之的;圣父要他的圣子成为全燔之祭,故也片时舍弃了他,暂时收回了自己的慰藉和爱抚,任他的圣子堕入极苦的无底深渊,以赎万民的罪愆,补偿人类自己所不能补偿的罪债。圣子无依无靠,羞愧无地的发出了这番凄惨的哀鸣。

耶稣在十字架上,默默同死亡挣扎,承受了那临终的剧苦以后,突然喊出了本诗的第一句,也许当时他心中默然无声地念至末句。犹太人在耶稣诞生前,以本篇是直接暗示默西亚的诗,而在耶稣降生后,他们中有人说这诗是暗示伊撒尔民充军时受苦的记述,亦有人以本篇为达味的自述,更有人以为这首诗不是指的达味,而是指其他一位圣人,如厄则克耳耶肋米亚等。许多誓反教的学者,都在盲从犹太人的成见。老实说,他们随从犹太人的讲解,绝不是偶然的。要知道,使他们偏离这篇专指默西亚诗的诠释的,是传统的成见,是自由主义的信仰,和怕见真理的心理。耶稣唯一的净配——圣教会——绝不随波逐流,惑于异端,反倒公然承认本篇是耶稣苦难最显明的预言;何况耶稣的生死,已逐字逐句地应验了先知的预言。

章旨 1-11记述默西亚怨语的呻吟,因为当他受着惨痛的时候,天父也离弃了他;天主虽听了先祖们的哀呼,却没有垂听他的哀鸣。他像地上的微虫,没有人形,受尽了仇敌的欺凌侮辱。12-14旁观者的戏笑和刺心的话语;15-16记述默西亚高悬架上,无所投靠;17-19凶手分取了他的衣服;20-22赤体的默西亚向天父哀求的呼声;23-32天主对他哀鸣的谛听;因默西亚的苦难,人类已经获救,认识真主,在圣教会内可以得听耶稣的福音,并能参与圣筵,饱食天粮。

1达味的歌,交与乐官,调用“朝鹿”。①2我的天,我的天主,你为什么舍弃了我?②你远离了我的哀求,和我呼吁的言词。3我的天主!我白天呼号,你不应允,黑夜哀求,也得不着抚慰。③4但你是圣洁的,你住在伊撒尔赞颂之中。④5我们的祖宗依靠了你,他们依靠了你,你便解救了他们,6他们呼吁你,便得了救援,他们依靠了你,就不蒙羞辱。7但是宛如蠕虫,没有人形,⑤成了人们的欺凌,饱受了百姓的藐视。8凡看见我的人,都戏笑我,撇嘴摇头9说:“他既托付了上主,上主就当救他,上主既喜爱他,就当救助他!”⑥10你由母腹将我引出,我尚在母怀中,你已使我安全。11我一离开母胎,就被寄托于你,自从母亲生我,你就是我的天主。⑦

12你莫要远离我!因为急难临头,没有人扶助。13许多牡牛围绕我,巴珊有力的公牛四面围困我,⑧14它们朝我张着嘴,像一劫掠吼叫的狮子。

15我好像水被人倾倒出来,我的一切骨骸都脱了节骱,我的心如同蜡一样,溶化在我的腹中。16我的上颚枯槁如同瓦片,我的舌头,贴在我牙床的上方,你将我置于死灰之中。⑨

17因为犬类围困着我,一群歹类环绕着我,他们刺透了我的手和我的脚,⑩18我的骨骸,我都能数清,他们却睁眼怒视我。19他们瓜分了我的衣裳,为我的长衣他们拈阄。⑪

20你,上主呵!莫要远离我!我的勇力急来辅助我吧!21由刀剑之下,救出我的灵魂,由犬类的爪牙中,救出我这孤独的人。22救我脱离狮子的口,由野牛的角中,拖出我这苦恼的人。

23使我能将你的名,传给我的弟兄们,在集会中,使我赞扬你!24“你们敬畏上主的人,赞美他吧!⑫25因为他没有藐视和摈斥遇难者的卑微,也没有向他掩过自己的脸;而且这人几时呼吁,主遂即时垂听。”26我在要盛大的集会中赞美他,在敬畏他者之前,还我的誓愿。27谦虚的人,必享饱饫,⑬寻求上主的人,必赞颂他,愿他们的心,永久生存。28愿地极的众民,记忆并归顺上主;⑭愿列国的万族都要在他面前朝拜。29国权是属于上主的,他是万民之王。⑮30地上一切的显贵,都应朝拜,所有自贱于灰土的人,都要在他面前屈膝叩拜。我的灵魂为他生活。31愿我的后代服事他;将吾主传给后代。32愿后代人将他的正义,传给将生的百姓;言明:这是主所行的。⑯

                          

①“调动朝鹿”,或译为:“晓明似母鹿”。参看总论四。

②“你为什么舍弃了我?”希腊和拉丁两译本加:“你垂听我吧”一语。

③“也得不着抚慰”,瓦加里司铎译作:“每人垂听我”。

④“你住在伊撒尔赞颂之中”,犹谓选民的赞颂升至天主宝座前,在四周围绕着天主。

⑤“但是我,宛如蠕虫,没有人形”;这是最卑微的一幅图画。依撒意亚说:“许多人因他而惊奇,他的面容比别人更憔悴,他的像貌比世人更枯槁。”(依52:14)。

⑥“上主既喜爱他,就当救助他!”当耶稣悬在十字架上的时候,司祭长同经师们,个个以胜利自居,在十字架下恋恋不舍,鉴赏着他们仇人的死,不时还摇着头大声的说:“救了别人倒救不了自己……他依靠天主,天主若喜爱他,如今就当救他。”(玛27:43)。

⑦十一、十二两节按许多圣师们的意思,是特指耶稣生于童贞女。

⑧“巴珊有力的公牛四面围困我”,按巴珊在犹太之东,产牛多而且猛。希伯来人惯用这些动物的名子暗喻默西亚仇敌的凶毒。

⑨“你将我置于死灰之中”,此句是一种凄凉死亡的象征。耶稣虽死,而他的身体却永久不朽。

⑩:他们刺透了我的手和我的脚⑪;离开所有的原文与译本皆有此记载,惟现代的玛索肋正文,惑于成见,擅改“刺透”二字,以致本节意义,隐晦难明。

⑫若望福音记载:“这是为应验经上的话说:“他们分了我的衣,为我的长衣他们拈阄。”兵士们果然做了这事,时时同耶稣,在耶稣,因耶稣赞美钦崇天主,以为失了他——耶稣,便无救赎可言,因为一切不系于耶稣的赞颂,绝无悦乐天父的德能。

⑬“谦虚的人,必享饱饫……”,这是指圣体盛宴而言。

⑭诗人劝勉世上的人想念上主,因为有思想的人,外观万物,内察己心,不能不认识上主;此外诗人又劝人皈依上主,因原祖亚当人类背弃了天主,现今因亚当第二的功勋,又能认识恭敬天主。

⑮“他是万民的王”,就民族论,只有伊撒尔人享受了天主种种的殊恩(参看罗马书九章一至五节)。耶稣受难而死之后,人类却成了他的大家庭、他的葡萄园、他的国家和他的百祥。照圣保禄的言论,圣教会是天主的新兴伊撒尔。真福思高说得好:“除非是因耶稣在十字架献祭的功劳,天主圣三不给人什么恩惠。然而为了那献仪,天主赐予人种种恩泽,因为耶稣是他最钟爱之子,并且他的死,是象征着爱天主爱人的圣爱,”

⑯本节在原文已不完整,今按叙利亚和希腊译本勘正,本节大概的意思,是说圣教会——默西亚的后代,将天主救赎人类的大业,宣示给万民。

 

第二十三篇(22)

天主——我的牧者,我的家主。

引言  本篇述说天主怎样厚待了达味。许多圣人称:馥郁的“青草”,和清澈的“泉水”是圣体的标志。本篇第六诗人提到“上主的殿”,所以有人认为本篇系达味以后的作品。但是圣殿亦可作为帐幕解。谁都知道帐幕在达味的时候,已设在熙雍山上。在圣经中天主屡次被称为伊撒尔的善牧,(创48:15;49:24;依40:11)。耶稣在世时亦以善牧自喻,(若10:14)。圣教会初期的信友最喜爱“善牧”这个名称,所以在画像上,多将耶稣画做善牧。

章旨 1-4天主是我的牧者,5-6又是我的家主,他竟设宴款待我这淳朴的仆人。

1达味的歌。上主是我的牧者,我什么都不缺乏。2他领我卧在多草的地上,引我走进逸静的水畔。①3他舒养我的灵魂,因着自己的名,领我踏上正义之路。4纵令我行过死癊的幽谷,我也不畏惧灾难,因为你与我同在。②你的木杖和你的棍棒,都做了我的安慰。③5你在折磨我者之前,给我设了盛宴,并且用油敷了我的头,使我的酒杯充盈。④6我一生一世,有幸福和慈爱陪伴者我,我且能久长地寓居在上主的殿里。⑤

                         

   干枯不毛的犹太地方,牧童应时常注意觅寻草地和泉水,我们的善牧耶稣在他的神国——中。给我们预备了灵魂的饮食,即他的圣宠和圣宠的源泉——圣事。

②“因为你与我同在”,这句话为一个忠信的信徒,是何等的真实!信友不独同耶稣,而且因耶稣在耶稣中生活,故此圣保禄说:“基督是我的生命”。

③“你的木杖和你的棍棒”,犹太地方的牧童,惯用两根木棍,一长一短,一则藉以行路即引导羊群,一则系于腰间,用以自卫和保护羊群,防御强盗即财狼的危害。

④第五节以宾主为喻,天主自为主人,义人是他的宾客,天主以油、盛宴和美酒款待他的嘉宾。按:主人的家庭,即圣教会;盛宴,即圣体圣事。

⑤“久长地寓居在上主的殿里”,达味此处所说的殿,即指帐幕而言,象征着圣教会和天国。

第二十四篇(23)

上主荣进熙雍。

引言  本诗是达味得了熙雍山之后,抬着“结约之柜”登上山去的时候写的。本篇是一首“启”“应”的歌曲,其分五段,每段又分二小节,肋未人启,百姓齐答。诗的内容即述天主隆重地进入熙雍。有人将本篇分为二段,今从之。

章旨 1-6讲论选民应修的德行。7-10记载圣殿中应有的华丽。

1达味的歌。①大地和充满其中的万物,属于上主,世界和其间的一切居民,皆属他有。2因为他在海面上建立了大地,在河水上稳定了它。②3谁能登上主的山,谁能立于他的圣所?4就是手洁心清的人,不思念虚妄,不怀欺诈,不与别人起誓的人。5他将获得上主的降福,和他救主天主的恩泽。6这是寻觅他的种族,是寻觅雅各伯的天主容仪的(拉兮)。③

7众城门呵!举起头来,古老的门户呵!你们将被举起、因为光荣的王要进来。④8谁是光荣的王?就是大力大能的上主,那战时英勇的上主!⑤9众城门呵!举起头来,古老的门户呵!你们将被举起,因为光荣的王要进来!10谁是光荣的王?军旅的上主,便是光荣的王(拉兮)

                         

①在希腊和拉丁通行本则以“安息日后之第一日,达味的歌”为标题。参阅总论四。

②“他在海面上建立了大地”,希伯来人以水为元质,天主在这元质中,造了大地。水自地中流出,汇而成河。

③“寻觅雅各伯天主仪容的”,是根据希腊与拉丁通行本译出。原文无“天主”二字,或因脱落所致。

④第七第八两节,是诗人用“拟人法”向城门说话。拉丁译本作:“君王们呵!举记你们的门吧。”意义虽与本书所译相类似,但是缺乏原文的真谛。

⑤“光荣的王是谁呢?”是上主,是胜利的上主。圣教会自古至今认本篇为暗示耶稣升天的圣咏。当他制胜了罪恶、魔鬼和死亡之后,凯旋荣归,回到他父那里。耶稣时代升天,象征着我们的升天。“回头是岸!”走在歧途上的人们,快快回头,回向耶稣基督吧!因为他是走天国的真道、真理、真生命。

第二十五篇(24)

切求天主宽恕罪过,博施保佑。

引言  本篇原文每节之第一字,皆顺序用一希伯来字母,圣咏集有此种体裁者,计有九篇。因为诗人用希伯来字母,顺序冠于每节之首,故这九篇不易分析,不过这种体裁除适于记忆外,别无其他用意。本篇是叙述诗人,不论忧苦如何重大,始终投靠天主。

章旨 1-7忧患中诗人唯主是依,求主赦宥他的罪;8-15诗人思维天主怎样以慈爱正直款待世人。16-22再求天主救助的素描。

1达味的歌。上主呵!我你举起我的灵魂。2我的天主呵!我倚靠你,求你莫叫我羞愧,莫叫我的仇敌朝着我狂喜。①3没有一个期待你的人,能蒙受羞辱,但那些冒然违背信誓的,必要遭受惭愧。②4上主呵!求你指示我你的道,将你的路训示给我,5藉你的真理教导我,训诲我,因为你是救我的天主,我整日在仰慕着你。6上主呵!求你记念你的爱怜和你的仁慈,因为亘古以来,你就是宽大为怀的。7莫要追念我青年时期的愆尤和罪恶;上主呵!反要因着你的仁慈,为了你的美善,记念我。

8上主是良善公正的,因此,他指导罪人走他的道。③9他引谦虚人走公平的路,将自己的道指示给良善人。10上主对待那遵守的约和法律者的一切道路,是慈爱和忠实。11上主呵!因你的名,赦免我的罪愆吧!因为是重大恶极。12谁是敬畏上主的人?上主必指示他当选择的路。④13他寄居繁荣之境,他的后裔必继承福地。⑤14敬畏上主的人,享受他的友谊,⑥要将自己的约指示他。15我的眼睛时时仰望上主,因为他能使我的脚脱出罗网。

16求你回顾我,怜悯我,因为我是焭独而贫困的人。17焦虑绞乱了我的心灵,求你领我脱出我的忧患。18求你垂视我的困苦,和我的烦恼,宽恕我的一切罪过。19求你察视我的仇敌,因为他们众多,并且凶险地痛恨我。20求你护守我的灵魂,拯救我,不要我为着投奔你,蒙受羞辱。天主呵!拯救伊撒尔脱离的一切患难吧!

                         

①“朝着我狂喜”,亦可译作:“自夸胜利”,本节好像说:天主呵!我时常依靠你,你若让我时时含辛茹苦,不加保佑,我的仇敌岂不要挪揄窃笑我么?旧约时期,人们多不领悟苦患的珍贵,和由苦患中产生出来的快慰,更未曾听过耶稣的山中圣训。(参看玛5:1-12)。

②或译作:“惟愿那些叛逆你的人,因蒙羞惭,一无所成”。

③“他指导罪人走他的路”,只要人乐意皈依天主,改过自新,天主必看自己的美善和慈爱,宽恕他们。

④“谁是敬畏上主的人?”按希伯来文应译作:“凡敬畏上主的人”。

⑤“他的后裔必继承福地”,这是天主许给圣祖的诺言。这里达味拿这句话来表示天主的恩宠和祝福。

⑥或译作:“上主的奥蕴,显示给敬畏他的人。”这种译法按希伯来文的并行礼,是很对的。今随左肋尔司铎照字面译出。

⑦“上主呵!因为我依侍你”。今随希腊和拉丁二译本补“上主呵!”三字。

第二十六篇(25)

无辜者的祈祷。

引言  本篇是达味作于撒乌尔窘迫,或亚沙伦作乱之时。圣王无辜无罪,遭此大难,远离熙雍,心几为之碎。故此求天主保护他,领他早日归返耶路撒冷,参与礼仪,能在帐幕中赞颂天主。

章旨 1-6诗人自述他的正直无私,求天主为他伸冤;7-12诗人因立志行善,故求上主仍旧保佑他,不同恶人一齐死亡。

1达味的歌。上主呵!求你为我伸冤,因为我的行为无过,并且我依恃上主,绝不动摇。2上主!求你检察我,磨难我,焙炼我的肺腑与我的心肠。3因为你的仁爱在我目前,我就你的真理行走。①4我没有同欺伪的人们共处,也没有与假善者同行。②5我恼恨歹人的会,总和坏人并坐。6上主呵!我要洗我的双手表明无罪,③并侍立你的祭坛。

7我好能高声称谢,和述说你的一切奇妙的作为。8上主呵!我喜爱你所住的殿,和你显尊荣的住所。9不要将我的灵魂同恶人一齐攫去,也不要将我的生命与流人血者一同祛除。10他们的手中都是丑恶,他们的右手满是贿赂。11至于我,我要行走端正,④求你解救我,怜悯我。12我的脚已踏上坦途,我要在集会中赞颂上主。

                         

①此节说诗人所以敢如此求天主,一是因为他觉着自己行为端庄,二是因为他确知天主向来是以慈爱待他。

②或译为:“没有和欺诈者为伙”;左肋尔司铎根据语言学而译作:“没有与淫荡者同行”。

③“我要洗我的双手,表明无罪”;此系希伯来人的古风,司祭环绕祭坛时,首先洗手以示清白,(参看申21:6玛27:24)。

④此言诗人深信天主必谛听他的哀诉,所以在集会中颂赞救助他的天主。

第二十七篇(26)

艰苦中的依侍心。

引言  本篇可分二段:首段是写圣王虽然身处艰苦之中,但是他并不显得畏惧,因为他深信有天主护卫他;第二段是写他在险危之际,向天主呼吁,莫要舍弃,字里行间,都是棲楚哀怜。这样看来,前后景况,殊觉不同,这或许是后人将两首短诗合并而成一篇,学者中许多作这样主张。至于本诗是作于何时?一般学者都以为是达味在撒乌尔折磨的时候,作了这诗。

章旨 1-3写自己受撒乌尔的虐待,流落在外时,对天主所有的依侍。4-7写自己渴愿亲睹“结约之柜”,和参与帐幕中所行的礼仪。8-14写圣王于苦难中向天主所发的哀呼。

1达味的歌①。上主是我的光明,是我的救护,我还畏惧谁呢?上主是我生命的保障,我还怕谁呢?2当恶人来吃我肉的时候,挫折我的人与我的仇人,都要倾覆颠仆。3虽然他们兴师向我进攻,但是我的心却不胆寒,虽然对我开始交锋,我依然信赖天主。

4有一件事,我曾请求上主,我仍切求这事:就是我一生日日住在上主的殿里。②瞻仰上主的丰采,在他的殿中瞻仰他。③5窘难之日,他把我藏于他的帐幕中,将我隐于他帐幕的深处,将我高举在磐石之上。④6现在我得以昂首,高过我四周的仇敌,在他帐幕中得献欢喜的祭物;我要向上主讴歌弹唱。7上主呵!我向你呼号,求你垂听我的呼声,怜悯我,应允我。

8你说:“你们当寻找我的面容”,那时我的心向你说:上主呵!我正在寻找你的面容。⑤9求你不要向我掩面,不要发怒拒绝你的仆人,你向来就是我的救助。救我的天主呵!莫要发怒拒绝你的仆人,你向来就是我的救助。救我的天主呵!莫要远离我,也不要舍弃我。10我父我母摈弃了我,但是上主必收容我。⑥11上主!求你将你的路教导我,为我仇敌的缘故,引导我走正直的路。12求你莫将我交与我对手的狂怒中,因为妄自作证的与凶残的,起来攻击我。13我若是不坚信在人世间能瞻仰上主的福乐,就早已沦丧了。⑦14要期待上主,要勇敢,稳固你的心,等候上主。⑧

                         

①按希腊与拉丁译本的题名作:“在受膏之前,达味所作之歌。”参看总论四。

②“有一件事……”;达味所求的,是能回到熙雍山,瞻望天主的礼仪和在帐幕中多得天主的温存。按圣奥斯定:所谓“有一件事”者,即指圣教会与将来的永生。

③“在他的殿中瞻仰他”,左肋尔郝尔根与瓦加里善人对这译文虽表示赞许,然而他们宁译为:“谒拜的殿宇”,其实意义上没有什么出入。殿宇非圣殿之谓。

④此言稳如柱石,如立于磐石之上的人,不致仓皇失措,圣保禄称耶稣为磐石(格前16:4)。奥斯定说:信徒的稳立,系于耶稣本身,其原因是耶稣乃我们胜利之王,假使与耶稣同生共处,不惟无所恐惧,且能以胜利自持自矜。

⑤“我正在寻找你的面容”,即寻觅你的宠惠,慈爱与扶助之谓;进一步讲,即希求时时享见天主,随顺他的圣旨。如果他们能善度终身,死后一定能面对面的享见天主。

⑥“我父我母摒弃了我”,这句格言,是说无伴侣独居的苦楚。

⑦以原文脱误,致译文纷歧;简单地说:“惟望我在人世间,得享上主的福祉”。“人世间”,即对阴间而言。圣王独望归回熙雍山,这种希望鼓励他容忍了现世的遭遇。

⑧本句是良心的回声呢?——如瓦加里所主张——抑或因礼仪的需要而为后人所插入呢?不敢断言。要之,其意义与耶稣的:“你们要束着腰,燃上灯,好像仆人等候主人由婚筵席上回来”那些话,殊觉吻合。(路12:35)。

第二十八篇(27)

求天主解救他于仇敌之手。

引言  本篇大概是达味作于亚沙伦叛逆之时。圣王在患难中,仰求天主垂顾他,并求天主对恶徒大施惩罚。

章旨 1-3仰求天主勿使其与恶徒一同沦灭;4-5求上主按他们的作为施以报应。6-9言诗人因天主听了他的祝祷,故向天主敬申谢忱。最后求天主祝福他的百姓。

1达味的歌。①上主呵!我向你呼吁。我的磐石呵!你不要对我缄口不语;你若对我沉默不答,我便要像陷于深坑的人。②2求你俯听我哀号的声音,当我向你圣殿的“至圣所”举手,恳求你的时候,③3不要使我与凶徒及作恶的人一同丧亡,他们对邻人言谈温顺,心中却怀有奸恶。

4愿你按照他们所作的,并他们劣行的凶恶,报复他们,按着他们手所行的,报复他们,给他们应得的报应。5他们既不注意上主所行的,和他手所作的,愿他击碎他们,不要建立他们!④

6上主其受赞颂!因为他听了我恳求的声音。7上主是我的力量,是我的盾牌,我一心倚恃他,我既蒙扶助,我的心灵欢乐,我必讴歌颂扬他。⑤8上主是他百姓的勇力,是他傅油者得救的保障。9天主呵!求你拯救你的百姓,祝福你的遗业,牧养他,扶持他,直到永远。⑥

                         

①原文与希腊译本如诗二十五,二十六,缺“歌”字,今补。

②“深坑”二字指“坟墓”或“阴府”而言。死,尤其夭亡,在希伯来人心目中,俨然是天主的惩罚。

③“当我向你圣殿的至圣所……”;达味之子撒罗满为主修建了圣殿。“至圣所”系指圣殿中最神圣之居所,内有结余之柜,天主降临其中;在达味之时,虽无圣殿,然而有幕室,幕室中亦有存结约之柜的至圣所,诗人即指此圣所而言。

④第四第五两节,字里行间多有诅咒的言词,似乎不适合新约博爱的精神;当知道,本篇记载恶人如何叛逆天主所选的君王,反抗君王,即反抗天主,圣王不能不大声呼吁,请求天主,对恶人施以有效的惩罚;因为必如是,方可显露天主的公义。(参看总论七)。

   我的心灵欢乐……,”希腊与拉丁通行本译为:“我的肉身重新兴起,我要全心称赞他。”

   些圣经学者认末节是后人为举行宗教仪式时所插进的。圣教会亦将末节用于“吾侪赞颂主”词中。

 

第二十九篇(28)

暴雨现示天主的庄严。

引言  此篇或系达味少年时,见飓风暴雨大作,心机感动,遂作此诗。诗文记述当时有烈风暴雨起自地中海之北,而止于巴力斯坦之南。诗人以灵巧的手腕,写出绝妙有力生动的文字,引起了许多文学家的注意和赞叹。最后诗人用祝福的言语,说上主必将能力及和平赐予爱慕他的百姓。

章旨 1-2小引:诗人请天神赞颂天主;3-9暴雨威严的描写;10-11结论,大风平静后,诗人希望天主赐百姓和平之福。

1达味的歌。①天主的众子!②向上主进献吧!将光荣威权献于上主吧!2你们将上主的名应得的赞颂,奉还给他吧!以圣洁的装束③叩拜上主吧!

3上主的声音,响于众水之上,光荣的天主鸣雷;上主在洪水之上。4上主的声音,具有威力;上主的声音,满是庄严。5上主的声音,折断香柏树,上主折断黎巴嫩山上的香柏树。6且使他们踊跃如牛犊一样,使黎巴嫩与息肋雍如野牛犊踊跃一般地摇撼。④7上主的声音,使火焰四射;8上主的声音,使旷野震荡,上主震动卡得失荒野。9上主的声音,惊动得母鹿落胎树木也剥落无余;⑤凡在他宫中的,都高呼光荣。

10洪水泛滥之时,上主坐于御座之上,上主坐着为王,直到永远。11上主必将勇力赐予他的百姓;上主必将和平之福,赐给他的百姓。⑥

                         

①按希腊与拉丁通行本的标题作:“达味的歌,唱于帐幕支搭之后”。学者中有人以为本篇是达味在熙雍山支搭帐幕之后著的。(参看编上15:1)。有人以“帐幕”二字是指“帐棚节”而言。总之,本篇是唱于帐棚节末日的歌。参总论四。

②“天主的众子呵!”拉丁译文作:“天主的众子呵!祭献上主吧!将羔羊献于上主吧!”上面的三种意见皆与原文不符。按圣经的意义,天神不但顾念人类的救赎,且管治天主所造的工程——宇宙,故也称天使。

③“以圣洁的装束”。拉丁通行本及其他学者译作:“在他的宫中,向上主膜拜,身被圣洁的装束”,此系暗比语。司祭在圣殿中举行宗教仪式时,身着礼服,肃敬朝拜。诗人以为诸天神奉事天主左右,亦当具有特殊华丽的装束。

④本节说明当时雷声霆霆,闻之令人心惊,甚至黎巴嫩山的香柏因巨响而折断。黎巴嫩息肋雍二山震动得像牛犊跳跃。按息肋雍系黎巴嫩山之支岭。郝尔根将本节第二段译作:“(上主)使黎巴嫩荡如黄牛的踊跃,息肋雍如水牛的跳动”。

⑤“上主的声音,惊动得母鹿落胎”,一译作:“上主的声音使松脂树,左右辗转。”由于希伯来文字的相似,致产生这样不同的译文。

⑥有人以为本节,是后人为举行宗教礼节所补入。

第三十篇(29)

天主在危亡中救了诗人故向天主示以谢悃。

引言  就本篇是诗文看来,有时系义人的祝祷,有时系多人的祷告,推其原因,说者不一。圣奥斯定说:当达味调查百姓数目之时,天主为了他的自高,命国内瘟疫大行,百姓死亡者甚多;于是达味求天主免除灾祸,天主听了他的祈祷。君王于阿尔南禾场,为天主建筑了圣殿,或者君王于献殿之日,命令百姓唱了本诗。(参看撒下24:25编上21:15)

章旨 1-4天主俯听了君王的祈祷;5-6天主的仆人们应当赞美天主;7-10君王回忆以前的苦难;11-13君王述说现在所得的恩泽。

1达味于祝殿时所作的歌,交与乐官。①2上主呵!我要称颂你,因为你救拔了我,也没有使我的仇敌向我矜夸。3上主,我的天主呵!我曾向你呼号,你医治了我。4上主呵!你曾将我的灵魂,由阴府救出,又使我安全,不陷入深坑。②

5上主的圣民呵!你们应当歌颂上主!称谢他的圣名!6因为他的怒愤,不过是转瞬之间,他的慈爱,却是一生绵延。晚间虽令人流涕,早上便使人欢乐。③

7至于我,诸事顺适的时候,我曾说过:我永不动摇。8上主呵!你曾优待我,赐给我荣誉与威能,你一掩面,我就顿觉惊惶。9上主呵!我曾哀号你,向吾主哀求说:10如我缄口无言,降入阴府成为腐朽,有什么益处呢?灰尘岂能赞颂你,岂能传述你的忠诚?④

11上主垂允了我,恻怜了我,上主做了我的助手。12你将我的哀哭变为了舞蹈,将我的苦衣脱去,给我披上喜乐,13好使我灵,⑤不断歌颂你,上主,我的天主呵!我要称颂你,直到永远。

                          

①本篇题名,恐为玛加伯以后的人所补入,(参阅加上4:59)。“交与乐官”,系按希腊译本补入。基督降生前,百六十四年,犹太人祝圣圣殿时,曾唱了本篇,由那时才有题名的记载。有人以为,如果本诗是达味所著,篇题亦应为其手笔。无论如何,没有确切的证据,能话说本篇不是达味的著作。参看总论四。

②“深坑”即阴府或死亡之所。此句犹言:“你教我脱离重病”,或“你由大难——瘟疫——之中救援了我”。

③言天主的慈爱胜过他的一切工作,他以慈爱厚待人类。本节如按字面译,应译作:“夜间在外哭啼旅居,而早晨已转为欢欣”。

④“如我缄口无言”一语,普通多作“若我流血”,犹言“我若断气死亡”。至于本节的意义请参看诗6:5‘30:10;88:11,如总论八。

⑤“我灵”亦作“我的荣耀”。圣奥斯定说:“有如灵魂是肉身的光荣,同样天主是人灵魂的光荣。”

第三十一篇(30)

天主!我怙恃你,你必然会维护我。

引言  本篇是达味作于亚沙伦或撒乌尔挫辱他的时节。吾主耶稣在苦架上,临死以前,曾引用了这篇中的一语说:“主呵!我将我的灵魂,交在你手中”。由此可知,本篇与诗二十二均为耶稣所喜爱的。圣柏拉米诺说:本篇的描述,最适合备尝艰难的圣教会。

章旨 1-17写诗人呼求上主解救;18-25写上主应允了他的祈祷。

1达味的歌,交与乐官。①2上主呵!我投靠你,使我永不蒙受羞愧,②凭你的公义,解救我吧!3请你侧耳听我,急来救我;做我藏身的磐石,做搭救我的堡障。4因为你是我的磐石,是我的堡垒;求你为了你的名,引导我,指教我。5求你救我脱离敌人暗中为我所设的罗网,因为你是我的保护。6我将我的灵魂,交在你手中③,上主,诚实的天主呵!是你救赎了我。7你痛恨那敬奉虚伪偶像的人④,至于我,我却仰望上主。8我要藉着你的仁慈,欢跃喜乐,因为你看见我的艰苦,知道我心中的烦恼。9你没有把我交与仇敌手中,你使我的脚立于广阔之地。10上主呵!求你体恤我,因为我陷于危难;因了忧伤,我的眼,和我的心身焦灼颓废。11我的生命,为忧戚所消耗;我的年龄为嗟叹旷废;我的力量,因我的罪愆而减损;我的骨骸,亦成枯萎。12一切仇敌面前成了诟辱,甚至在邻人目前,亦称为可谴责的人。那认识我的,都害怕我;在路上看见我的,都远避我。13我被人遗忘,犹如死去的人,无人追念,我就像被弃的器皿。14我曾听见许多人诬谤,四周都是恐怖。敌方齐集,商议攻击我,谋图杀害我的性命。15上主呵!我依旧投靠你,我说:你是我的天主。⑤16我的岁月在你手中。⑥求你救我摆脱敌人的手,与那些窘迫我的人。17愿你的面容,光照你的仆人,凭你的慈爱,援救我。

18上主呵!求你别叫我蒙受愧赧,因为我呼吁了你。恶徒们应受惭怍,在阴府汇总缄口无语。19那说诳语的人,骄矜自慢,妄恶言攻击义人,愿他们的嘴,瘖哑无声。20你为敬畏你,投靠你的人,所积存的,在人们面前,所施行的恩泽,是何等富厚呢?21你必将他们藏于面前的隐密处,以免横遭人的阴谋,你必在帐幕下荫覆他们,免受口舌的角斗。22赞颂上主!因为他在稳固的城中,对我展示他奇异的慈爱。23至于我,我曾惊惶的说:我已由你目前隔绝;然而我几时向你呼吁,你仍然俯听了我哀号的声音。⑦24上主的善仆呵!你们都爱慕他吧!天主护佑忠诚人,对骄横人,他必要一 一报复他们。25凡信赖上主的,你们要鼓起勇气,要坚固你们的心!

                         

①拉丁译本和一些希腊抄本的标题作:“达味的诗歌,交与乐官,为追念神魂超拔事”。“神魂超拔”(Extasis)系指达味心身受奇重痛苦的时候,他的神魂超拔脱于形骸之外。参阅总论四。

②词句是圣方济各沙勿略临终时所爱诵读的一句;在“吾侪赞颂尔”一词中亦有此句。

   但吾主耶稣在苦架上,即许多圣人(如圣斯德望,圣巴西略,圣伯尔纳多)临死前,都念了这句。

   你痛恨敬奉虚伪偶像的人”,现今的希伯来文作:“我痛恨……”,今从古译文与拉丁通行本。

⑤“我说:你是我的天主”,这是信徒艰苦的兴奋剂,又是圣教会危急中始终如一的口号,谁都不能使他灰心,因为他知道生活真实的天主——耶稣的圣父,就是他的天主;天主时常体念并维护着他的圣教会。

⑥“我的岁月在你手中”,犹谓:我的生死祸福,都是天主的安排。而希腊与拉丁通行本译作:“我的命运在你手中”,与原文稍有差异。

⑦本节特别提出祈祷的效力,圣文都辣说:“独独祈祷能使人与天主亲密神交。所以诱惑来的时节,祈祷去吧!困难猬集你左右的时节,祈祷去吧!你如果不肯做罪恶的奴隶,祈祷去吧!你如果愿意在德行的道路上,猛飞前进,祈祷去吧!你如果愿意如在天之父一样的成全,祈祷去吧!”真福董思高说:“人要同天主交谈,不能离开祈祷”。

第三十二篇(31)

蒙天主宽恕的人,是有福的。

引言  达味犯奸杀人一年之久,尚不肯认罪,先知纳丹奉天主命,前来责斥,他才翻然自新,痛改前非,著第五十一篇,认罪求救;不多时以后,遂著是篇以教戒世人。圣奥斯定临死前,曾命人将本篇书于壁间。本篇列入忏悔诗类,为忏悔诗第二。

章旨 1-6圣王陈明罪的可恶;7-11劝勉国人正义的德行。

1达味的训诲歌。①罪恶蒙饶恕,愆尤被掩饰的,这人是有福的。2凡心中没有诈骗,上主不归咎于他的,这人是有福的。②3我隐讳不语的时候,因终日长叹,③我的骨骸已呈疲惫。4白日黑夜你的手重压着我,我的力量好像为夏日的炎暑所耗尽(拉兮)5我向你承认了我的罪,没有隐藏我的邪恶;我说:我面对着上主,承认我的恶行;你就宽赦了我的罪罚(拉兮)6为此,一切虔诚人,都当趁你可寻的时候恳求你,大水泛滥时,必不致逼近他。④

7你是我的庇护,你必使我脱离仇敌,必使护救的狂欢环绕着我(拉兮)8我要训诲你,指给你应走的路,我要定睛在你身上劝戒你。9莫像无知的骡马,除非用羁辔予以管束,它们是不愿到你跟前的。⑤10罪人必多受痛楚,惟独依侍上主的,四面必有慈爱环绕着他。11义人呵!你们要因上主喜乐欢腾;心地正直的人,你们要欢愉鼓舞。

                         

①“训诲歌”,此种标题,本书中共有十二次。参阅总论四。

②第一第二节大旨与箴言第二十八章十三节所载的:“掩蔽自己罪恶的,必不亨通,承认且离弃罪恶的,必蒙体恤”一节相同。赦免、掩蔽与不归咎,按并行诗体,即表示天主将人的罪恶完全除掉,使人在天主面前,无可归罪之处。

③“隐讳不语”,言达味不肯在主前认罪。“长叹”是写他心中凄楚悲怆,终日受良心的啮食。

④“大水泛滥时”,表示罪罚和良心的激刺;人蒙天主的赦免,顿觉无一可怕。

⑤第八第九两节是天主的答词,好像天主将当走的路指给罪人,并且警告他,要他抑制自己的倾向,如以羁辔驯服无知的骡马一样。

第三十三篇(32)

赞颂大能大慈的天主。

引言  本诗因为没有标题,所以一般圣经学者将本篇与前篇并为一篇;不过这是一种没有根基的解说,实在不足凭信。本篇是诗人邀请民众讴唱新歌,说明天主为全世的天主,应受赞颂;又说上主不舍弃依侍他的民众。由此可以推知,本篇是达味作于战胜异教民族之后。其他学者以本篇为厄则克亚制胜塞纳凯里以后,或犹太国晚年的作品。拉丁与希腊通信本的标题作“达味的歌”,这是代代相传至今的证据,证明圣王确本诗的作者。

章旨 1-3诗人邀请民众赞颂上主;4-19言上主创造世界,或护佑伊撒尔人,均呈现他的威能。20-22选民述说依赖上主的理由。

1义人呵!你们应当凭上主喜悦,因为颂美原是正直者的事。2你们要鼓琴称赞上主,弹着十弦琴歌颂他。3要向他讴唱新歌,①欢呼地奏着琵琶!

4因为上主的言语是正直的,他所作的,皆出于至诚。5他爱正义与公理,上主的惠爱,弥漫大地。②6诸天的造成,由于上主的一语,万象的产生,由于口中的嘘气。7他好像将海水聚在皮囊,将海洋藏在深渊。8愿全地都敬畏上主,世上的居民都敬畏他。9因为他一言即有,一命即成。10上主混乱了异民的计划,废止了民众的思念。11惟独上主的筹划永远不变,他心中的意念代代常存。12认天主为上主的民族,是有福的,上主选为自己产业的民族,是有福的。③13上主由天上监临,注视亚当的子孙。14从自己的居所,眷顾地上的一切居民。15他是那造作他们心灵的,洞悉他们一切操作的。16国王不能因兵多制胜,壮士不能因力大获救。17为救援,良马是徒然的,只凭它的力量,人不能获得安全。18看!上主的双目监视敬畏他与信赖他仁慈的人;19要救他们的生命脱离夭亡,并且使他们在饥馑之日,得以生存。④

20我们的灵魂素仰上主,因为他是我们的保障,是我们的盾牌。21我们的心要他欢乐,我们向来是依侍他的圣名。22上主呵!求你向我们广施你的慈爱,亦如我们对你所企盼的。

                          

①“要向他们讴唱新歌”,是因为选民蒙了新恩。圣奥斯定说得很好,他说:“诸位信友!你们舍弃了旧俗,也应知道新歌是什么。让我告诉你们:新人,新约,新歌。新歌不是让旧人唱的,是让新人——因圣宠而复生者——唱的。我们的爱情追慕着他,要向他讴唱新歌”。

②四五两节,诗人阐明天主以率真、诚实、公正与慈爱厚待人类。

③“是有福的”,说明伊撒尔民族,不但认识上主为天主,为真神,且因蒙受了天主的特恩,一心归属,做他的产业。圣奥斯定说:我们信友是天主的产业,他也是我们的产业,是养育我们的灵魂的天宴。

④圣奥斯定说:今世是受饥饿的时节,来日为饱饫的喜辰,在此涕泣之谷,天主还这样转念我们,抚养我们,来世天国里,更有谁能说出天主爱戴我们的盛情?所以现今应当敬畏上主,仰望他的慈爱,那末,天主必然照着我们所冀望的,向我们博施他的慈恩。

第三十四篇(33)

赞颂保佑义人的天主。

引言  本篇的标题,指示我们达味在亚比买勒前佯狂被逐的时节,作了这首诗。本诗亦如咏第廿五篇,同样地将希伯来字母顺序冠于每节之首,这种编制,虽难以分析全篇,然而于记忆上,不无裨益。冠于本篇的史事可参看撒上21:11-15,但撒慕尔书中加特国王名亚希或亚希买勒,而本篇作亚比买勒,所以学者们以为此系誊写之误;有人以为亚比买勒,为王者之称呼,而亚希为王者的私名,如法郎乃埃及国王之称呼,恺撒乃罗马帝王之称号,巴哈耳乃腓尼基王之名号。

章旨 1-11诗人约请民众赞美天主;12-23诗人用训道书的体裁陈述人如何敬畏天主,和敬畏效果的伟大。

1达味在亚比买勒前佯狂,被他逐走时,所作的诗。2我要时常颂扬上主,愿我的口常有赞颂他的言词。①3我的灵魂必因上主矜夸,温顺人听见顿感欢愉,4你们与我齐声称颂上主,一同高扬他的名。②5我曾寻觅上主,他便应允了我,并且由一切惊怖中将我救出。③6凡瞻仰他的,必光照,他们的脸必不蒙受羞赧④7这谦虚人乞求时,上主便予以俯听,由一切困苦中救出他来。⑤8上主的天使扎营⑥在敬畏者的四周加以防卫。9你们要尝试,要瞻望,上主是何等的和蔼。凡投奔他的人,是有福的。⑦10上主的圣民呵!你们应当敬畏他,因为凡敬畏他的,一无所缺。11富贵人⑧成了贫苦者,遭受饥饿;惟有寻求上主的,任何福利,都不缺少。

12儿子们!你们前来,聆听我的话,让我昭示你们,敬畏上主的道。13谁爱惜生命,羡慕享受安和的时日呢?⑨14要预防你的舌说出恶言,莫让你的口唇言谈狡诈。15要弃恶为善,寻求和平,一心追觅。⑩16因为上主的双目监临义人,他的双儿侧听他们的哀告。17上主的面容敌视做恶的人,要从地上抹灭他们的记念。18义人哀求,上主立即应允,救他们摆脱一切患难。19上主接近心田悲悼的人,拯救精神惆怅的人。20义人虽多苦恼,然而上主必使他脱离这一切。21保全他们的一切骨骸,一根也不容折断。22恶习会使不正者丧亡,痛恨义人的,必受惩罚。23上主救助他仆人的灵魂,凡依靠他的,必不遭受遗弃。⑪

                         

①非但顺适和欢乐的时节,要称赞上主,即于逆境,也应时常颂扬上主,如约伯,如圣保禄。

②圣奥斯定说:莫让我一人称扬天主,人类都应齐来赞扬,因为人类皆为同一天主的子女,是同一耶稣的宝血所救赎的。为此我国四万万五千万同胞,都是天主的子女,是耶稣的汗血救赎出来的,我们也应齐声赞扬上主!

③天主时时俯听我们的祈祷,假使不准允我们的所求的,一定必另赋给我们不朽腐的恩惠;如果不让我们脱离暂时的苦楚,只要诚心祈求,他必定使我们脱离永远的苦痛。

④按第六第七节之间,缺vau一节。

⑤即达味自己的谦辞。

⑥“上主的天使”与诗35:5,6均为“结约的天神”。出23:20有下面的记载:“请看!我派遣使者在你前面,在路上保护你……”。

⑦按奥斯定与圣多玛斯谓此句系暗示圣体神粮。

⑧马索肋经文作:“小狮子”;今从叙、希与拉丁译文。

⑨本节照希伯来文法,可译为:“凡爱慕生命,和享受吉祥时日的”。

⑩“弃恶、行善、寻求和平”,三者包括信友的内修生活:“弃恶”即痛改前非之谓“炼路”;努力行善,即追踪吾主(明路);寻求和平,即寻求天主所赐与的和平(合路)。

⑪按本节系适应宗教礼仪,而补入的一节。

第三十五篇(34)

患难中呼求天主的保佑。

引言  本篇是达味写于亚沙伦或撒乌尔挫磨他的时候。达味既为救世者的预表,所以本篇亦即吾主蒙难,及圣教会——耶稣妙体——在人间遭受压迫的写照。

章旨 1-10求停止惩罚他的敌人;11-18诗人述说他们的负义,与诡诈的心怀;19-28作者再度求天主护佑他,免得成为仇敌的笑柄。

1达味的歌。上主呵!求你击灭与我交战的人,攻斥那攻击我的人。2扶着大小的盾牌,起来援助我,3拔出长枪,制止那追逐我的,愿你向我灵魂说:我是你的救援。①4愿搜索我灵魂的,蒙羞受辱,使那谋害我的,退走和含羞。②5愿他们如风中的糠秕,有上主的天神追击他们。6愿他们的道路阴黯泞滑,有上主的天使逼逐他们。③7因为他们无故的暗设罗网,想陷害我,无故挖掘坑穴,想残杀我的性命。8愿不测之祸面临他们,愿他们陷入自己所设的罗网,遭受败亡。9但是我的灵魂要因上主欣悦,因他的救助快慰。10我所有的骨骸必要说:“上主呵!谁相似你呢?你救困苦者脱离有权势的人,使困苦和贫窭人脱离劫掠的人”。

11陵虐的证人起来究询我不知道的事。12他们待我,是以恶报德,使我的生命孤无归所。13但是我,在他们有病恙的时候,身披白衣,持齐艰苦,伏地祝祷。14我如此行,好像在哀伤自己的友人或弟兄,我屈躬戚戚,好像痛悼亡母。④15我颠仆时,⑤他们却喜庆自得,聚集一处,客民和我素不相识的,信口雌黄,喋喋不休。16他们磨难我,向我狂喜,朝我咬牙。17吾主呵!你岂能忍视这些?使我的灵魂脱离他们的残害,使我这孤者脱离少壮的狮子。⑥18使我在盛大集会中赞美你,在民众中间颂扬你。⑦

19勿容纳挤陷我的人欢愉,勿让那无故恼恶我的人敌视我。20因为他们不谈和平,想出欺诈的言语,倾害地上的温良人。21他们向我张着嘴说:“阿哈!阿哈!我们的眼,可看见了!”⑧22上主呵!你已看见,求你不要缄口。吾主呵!求你莫要远离我!23吾主天主呵!求你醒起,辩解我事,伸我冤屈!24上主,我的天主呵!按照你的公义审断我!莫让他们朝我矜夸!25不容他们心中说:“阿哈!我们的灵魂呵!”⑨不许他们说:“我们已吞了他。”

26愿那喜欢我受窘的,都蒙受惭愧;愿那用言语傲然攻击我的,都遭耻辱。27愿那爱护我正义的人,欢呼踊跃,愿他们时常说:“望喜爱他仆人的顺利之上主,受颂扬!”28我的口舌要伸述你的正义,整日赞颂你!

                         

①“愿你向我灵魂说”,犹谓:“向我说:我就是你的救援”。

②至于本篇所载的诅咒,可参看总论七。本篇的诅咒,概属预言,达味将自己的仇敌看做了天主的仇敌,天主既立他为王,反抗王的就是违抗天主;但是天主的仇敌,终必沦丧。

   主的天使,不能不施行全能者的判决;此天使乃护守结约之柜的天神。(咏34:8)。

   敌遇有困苦,达味却为他们刻苦祈祷,深表同情;达味遭受患难,恶徒反而满面喜容,幸灾乐祸,嬉笑他。

⑤即谓“我再患难中时”。

⑥“少壮狮子”,指暴行的仇敌而言。

⑦古圣师们说:忧患不论如何重大,达味始终期望在集会中颂扬天主,这正暗示着蒙难受辱的耶稣,直至最后的一口气,始终称扬他的天父。圣柏拉米诺说:圣教会受压迫时,除哀号天主外,无他路可循。

   耶稣悬在苦架的时候,法利塞人同样的戏笑了他。

⑨“我们的灵魂呵!”此言:我们已心满意足,这是何等的快慰呢?

第三十六篇(35)

人类恶习的检讨,天主仁慈的讴歌。

引言  本诗大概是达味受撒乌尔或亚沙伦磨难之时著的。恶人处处与圣王敌对,圣王却不言不语,只知赞美天主无上的恩德。圣柏拉米诺说:本篇的诗意是在阐明人的无良心不能胜过天主的仁爱。

章旨 1-5申述恶人的不善行为。6-13陈明天主仁慈的无限。诗人祈求天主的保佑。

1上主仆人达味的歌,交与乐官。①2恶人的罪孽在他心里说:目前没有天主,何必起敬起畏?②3在他眼中:【天主】对于罪恶,无论是追讨,或是痛恨,对待罪人始终是温存宽容。4他口中的话,尽是不善和欺诈。他已与智慧和善行隔绝。5他在床上谋图邪恶,决意要行不正的道,不迥避恶事。

6上主呵!你的仁慈直冲天际,你的忠诚上彻云霄。7上主呵!你的公义,高如天主的山。④你的审判,如无底的深渊。你使人民与畜牲得以生存。8天主呵!你的慈爱何等珍贵,使人子们能投入你翅翼荫蔽之下。9他们因你宫中的盛馔,得以饱食,教他们痛饮你怡乐的溪水。10因为你有生命之泉,在你的光中,我们必得见光明。⑤11求你对认识我的人,不断展示你的慈爱,以公正支持心善的人。12勿容高傲者的脚步蹂躏我,不许恶徒的手摇动我。13请看!作恶的人在那里已经倾倒,他们被推倒,不得再兴起。⑥

                         

①本篇的题名与第十八篇相同。二篇皆有“上主的仆人达味”。本篇亦分为二段,因之有圣经学者认为本篇是由二篇并成的诗;不过这种意见的根据不甚确切,故暂作阙疑。

②本节非常难解,今按希腊叙利亚译本及圣保禄罗马书第三章十八节译出。罪孽即恶意或恶习。在这里作者拿非人格的东西使之拟人化,罪孽轻轻地在恶人心里,说:目前没有天主。一罗玛新译本应作:“他心中自慰自语:他的罪孽不会得知,也不会遭受痛恨”。

③关于此句,见解不同,译文各异。意义也许是恶人心中想;天主待罪人并不严厉,所以恶人们任意的放浪形骸。

④“高如天主的山”,此为犹太文法中的加强语,即是最高的山峰,如中国的[通天达霄的山]一语。

⑤“在你的光中”,此句不但阐明现世的生活,而且作者因天主圣神的感触,预言来世的永生。

⑥恶人必受天主的惩罚。作者好像亲眼看见,天主在那里严惩他们的一般。

第三十七篇(36)

恶人的享乐是短促的,善人的赏报是永远的。

引言  本篇是一首希伯来字母顺序排列的诗,每一字母下包有二节,为达味所著。体裁与智慧篇颇同。其子撒落满所著的智慧篇即以本诗为蓝本。诗中屡见的“地土”,特指圣地(巴力斯坦)而言。许多圣师以为“地土”暗指圣教会或天国。因为信徒们多爱读本篇译文,因为本诗一面能稳固信友们的信仰,一面能鼓舞他们的冀望,又能激动和推进他们爱天主的热忱。圣奥斯定对本篇有极深的阐述,圣富尔真爵读后,颇受他的影响,因而离弃尘寰,进入修院。

章旨 1-11对于天主的照顾,不要轻发怨语,当一心倚恃他的美善;12-20恶人的享乐是短促的;21-31义人的赏报是永远的。32-40写恶人的受罚和善人的蒙福。

1达味的歌。莫要为着恶徒,就要忿怒,莫要因了作恶的人,心生嫉妒。2因为他们如同青草,即行枯槁,如碧绿的花草,将要萎谢。3至于你,你要信赖上主,又当行善,寓居圣地,爱惜忠实。①4当以上主为乐,他必将你心中所求的,赐予你。5将你的道路,委托上主,并且依赖他,他必成就。6他要使你的正义,如光出现。使你的公平,像中午的光华。7上主面前,你要缄口,耐着性的等候他;不要因那道路顺利的,和那谋图成功的,就要忿怒。8要制止愤恨,消除怒气,莫要忿怒,免得罪上加罪。9因为作恶的必被殄灭,惟有仰望上主的,将占有地土。10还有片刻,恶人就不见了,你即令细察他的住处,也已不存在。11但是良善人,却承受地土。乐享丰渥的安和。12恶人谋划残害义者,朝着他咬牙切齿,13吾主要笑他,因见他的日子将要来临,②14恶人拔剑张弓,击灭温良和贫困的人,杀尽操行正直的人。15可是他们的剑,将刺伤自己的心,他们的弓必被折断。16义人所有的固少,但是却优于多数恶人的富余。17因为恶人的手臂,将被摧折,至于义人,有上主支持。18上主知道齐全者的日子,③他们的基业,永久长存。19患难之际,他们不致蒙辱,饥馁之日,必得饱食。20恶人确要灭亡,上主的仇人,像草地的花卉,④必要凋谢,像烟雾一样,将要消灭。

21恶人借贷,概不偿还,义人却能赠与和施惠。22因为蒙天主祝福的,将承受地土,受他诅咒的,必被铲除。23上主坚固无罪者的脚步,上主喜爱他的道路。24他纵或失足,也不致扑倒,因为上主握着他的手。⑤25我先年幼,现已老迈,从未目睹义人见弃,也没有见过他的后裔行乞。26他不断的施惠和借与,他的子孙必将蒙福。27你要避恶趋善,这样你就永远寓于圣地。⑥28因为上主尊重正义,必不抛弃自己的圣民;不忠实的人,永久沦亡,恶人的后裔,将被祛除。29义人承受地土,永久留居其上。30义人的口里倾吐智慧,他的舌讲论公正。31天主的法律在他心中,他的脚步,必不踌躇。

32恶人窥伺义者,待机将他杀害,33上主绝不将他掷于恶徒之手,审判之日,也不定的罪。34你要等候上主,遵循他的道,他必高举你,使你承受地土,亲睹恶人的歼灭,⑦35我见悍勇的败类,抬起头来,像一株翠绿的树,在原地滋长。⑧36我由彼地经过,不料他已不在了,我寻觅他,却么有寻见。37求你眷顾良善人,注视中正人,因为慈祥的人,将获后裔。38至于违法的人,必一同灭绝,恶人的后裔,必遭沦亡,39义人的救援,来自上主,逆境之日,他作们的营寨。40上主扶助他们。解救他们脱离恶人,解救他们。是因为他们曾依侍他。

                         

①“爱惜忠实”,或译作:“以信实做食物”。“圣地”指巴力斯坦地区。一般学者以为“圣地”二字是后人补入的。如此则本节自意义为:“你当依靠上主,行善安居,持守忠诚”。

②恶徒的日子即末日的审判。在那末日,恶人在天主面前,无人保佑,只有等待着严厉的处罚。

③上主眷念善人,在艰苦之中,记忆他们,加以保护与抚慰。

④译为:“如火窑中的木柴,必将化为灰烬”,从表面上看,与本书的译文,并没有什么不同,都是说明恶人的命运是险厄的,暂时的。

⑤此言天主必要使他蒙福。“他纵或失足”,莫怕!有天主握着的手,将他拉起。

⑥避恶之外又应行善,仅仅不勒索别人的物件,还不算是“天主之子”的正义,又当行善,力行超性的善功。谁做了这个,他才堪当安居圣地。按圣奥斯定说:圣地指圣教会或天国而言。良好信友若能以身作则,避恶趋善,末日必蒙天主永远祝福,赐以长生。

⑦智慧篇5:1-13曾描写过恶徒的惩罚和善人的赏报。

⑧有人译作:“我见恶徒起了骄傲”,今从左肋尔译文。

第三十八篇(37)

达味受罚,改过自新之后的哀求。

引言  本篇与诗第六意义大抵相同,是达味犯罪后,受惩罚时的作品。因此,本篇被列入忏悔诗类,为忏悔诗之第三篇。古圣师们以本篇为吾主耶稣受难的预言诗;圣教会于耶稣受难日(大星期五)与追忆耶稣蒙难时诵吟此诗。

章旨 1-9作者自述他因犯罪所受的苦痛;10-15诗人将自己的困难禀知上主;16-23求天主宽恕他,解救他。

1达味的记念歌。①2上主呵!在你震怒中不要责斥我,在你义愤中不要惩治我。3因为你的箭射中我,你的手压在我身上。②4因你的盛怒,我身几无完肤,因了我的罪,我的骨骸,已不安宁。③5我的罪高过我的头颅,好像重担超过我的力量。6因了我的痴愚,我的伤痕溃烂流脓。7我悲伤,屈身已极,整日忧郁以行。8我满腰是火,我身几无完肤,9我已疲惫,备受压榨,我的嗟叹就像牝狮的吼叫。④

10吾主呵!我的企盼在你面前,我的长叹不向你隐瞒。11我心跳动,我的气力捐弃了我,我眼的光也消失。12我的友好和伴侣,因我的灾祸,都避在一旁。我的亲人,也遥遥立着。13讥诮和索取我性命的即加害我的,口出谎言,不断思想诡计。14但是我,我像一个没有听见的聋子,又如一个不开口的哑巴。15我如一个不听人,口中没有辩驳的言语。⑤

16上!我仰望你,吾主吾天主!求你应允我。17我怕他们因我的失败狂喜;因我的跌扑自高。18我几乎失足,因磨难我的,时时在我目前。19我要揭露我的愆尤,我将为着我的罪忧虑。20我的仇人,强而有力,许多人无故的憎恨我。⑥21以怨报德的与我作对,是因为我追求正义。22上主呵!莫要遗弃我!我的天主呵!莫要远离我!23吾主,我的救援呵!求你速来助我!

                         

①希腊与拉丁二译本的标题多“撒巴多”一语即安息日,大概本诗多用于安息日之礼仪中、参看总论四。“记念”二字也许即肋24:7中所载的“记念祭祀”。

②此句系指达味,身患重病;至于他所患何病,不详。

③病症之来,确非无故,必为曾陷于罪恶,故有此罚。

④本节不易解释,或作:我已衰弱,悲苦已极,因了我心的悲怨而嗟叹。

⑤犹言,自知有罪,难免受罚,故安心忍受天主的惩治。

⑥本节亦可译作:“我的仇敌猛烈而活泼;无故恼恨我的人反而增多”。

第三十九篇(38)

生命岁月短而且苦(创47:9)。

引言  本篇是圣咏集中最婉缛雅致的哀歌。作期无从考究。也许是作于亚沙伦违叛之时。当时有许多人,或其中的一人,目击圣王以前那样的热心敬主,现在却这样的受尽诽谤诬陷,讥刺污蔑,他便对圣王也变了脸,报以冷酷与戏笑。达味忏悔之后,哀求天主宽恕他,且表露他依侍天主的热忱。

章旨 1-4忏悔者的自述。5-9对于天主的依侍。10-14求天主由仇敌中救他。

1达味的歌,交与乐官伊迪顿。①2我曾说过:我要遵循我的道路,免得我的舌头犯罪。②几时恶人在我面前,我便用嚼环勒住我的嘴③3我沉静无声,即善言也不出口;然而我的凄楚重新滋生。4我的心在怀中滚沸,当我静思之时,炎热如灼,我曾用舌头说:④5上主呵!求你教我认识我的结局和我寿数几何,好知道我是如何的易衰。6看哪!我的岁月,手掌可量,⑤我的生命在你眼前,宛如虚空,所有的人皆属虚无拉兮

7世人行动,一如幻影,他们嚣嚷,实属枉然,他们所积藏的,不知由何人来承受。⑥8现今我企盼什么呢?吾主呵!我一切的渴望都在你身上。⑦9求你使我脱离种种罪恶,别让我受愚鲁者的侮慢。⑧

10我默然不语,因为是你做的事。11求你摒除你在我身上的重击,因你手的猛击,我便消灭。12你若以刑罚惩治罪人,你就使他所喜爱的如衣被虫蚀尽。众生也不过是个空虚拉兮

13上主呵!求你俯听我的祈祷,倾耳静聆我的哀号,我流涕时,求你不要装聋。因为我你面前是旅客,是寄居在外的,如同我的列祖。14求你不要注视我,使我在一去不复返之先,得享欢忭。⑨

                         

①伊迪顿、科拉与亚撒弗皆耶路撒冷圣殿中的乐师,参看编上16:41,和总论五。

②一译作:“我要留意我的言行”。

③犹谓:恶人无论怎样诅骂我,戏笑我,我却处之泰然,若吾其事然。

④诗人以前保持沉静,默待主命;无奈他的愁思已达最高峰,直至不能再忍,乃开口发言,祈祷上主使他知道人世的空虚和人生的短促。

⑤亦可译作:“短如手掌。”

⑥参看训道篇2:18-21;4:7-8。

   言:“你是我的希望。”

⑧“莫让我受愚鲁者的侮慢,”与第二节:“几时恶人在我面前……。”皆指达味一个凶狠的仇敌。

⑨本节颇难领会,故注解也不一致,今按圣热罗尼莫与圣柏拉米诺二人的译文译出。

第四十篇(39)

感谢天主的恩德,祈求天主的保佑。

引言  本诗系达味作于亚沙伦威胁他之时,达味既为耶稣的表象,所以本篇亦即吾主耶稣受难的写照,圣保禄曾将本篇中第七、八、九三节,引为救世主的使命。同时也可证明本篇是一首涉及基督的诗。有人以为本篇是巴比伦充军后,由数段残阙不全的诗集成的,不过此说不但不能成立,而且毫无根据。

章旨 1-11作者感激天主的恩德。12-18求天主使他脱离仇敌。

1达味的歌,交与乐官。2我曾耐性地仰望上主,他垂顾了我,听了我的哀呼。3他由祸坑和污泥中拖出我来。使我的脚立在磐石上,稳固了我的脚步。4他教我的口,讴唱新歌,就是赞扬我们天主的歌曲。多人见了,必然起敬起畏,依赖上主。5依赖上主,不向慕傲慢与趋赴欺伪之徒的,才是有福的人。6上主,我的天主呵!你行了许多奇事,你向我们所怀的意念,没有人可以与你比拟。纵使我要晓谕申述,亦不能胜数。①7祭物与素祭你不喜悦,你已通透我耳;②全燔祭品与赎罪之祭又非你所要;8那时我便说:你看!我来了;关于我,书卷上都已记载。9我的天主呵!我乐意承行你的旨意,将你的律法置于我的心府。③10盛大集会中,要宣称你的正义,你看!我没有封闭我的嘴唇。上主呵!你是知道的。11我没有将你的正义藏在心中,我已诉明你的忠实和你的救恩。我盛大聚会之前,没有掩饰你的慈爱与你的忠义。12上主呵!对于我,莫要停止你的怜悯,但愿你的慈爱与你的忠信时常保存我。13因为无数的灾祸围困我,我的罪恶抓住了我,我若详细观察,比我的头发还多,真使我胆战心寒。14上主呵!求你开恩解救我!上主呵!速来援助我!15愿那谋图杀害我生命的,一同蒙受惭愧和耻辱。愿喜欢我遭难的,都仓惶退走。16愿那些对我说:“呵哈!呵哈!”的,都满面羞愧惊愕。17愿那些寻求你的,因着你都高兴欢乐;那些恋慕你救恩的,都常说:“上主!其受赞美”。

18我是卑微贫穷的人,然而吾主眷念我。你是我的助手,我的救援。我的天主呵!求你不要迟延。

                         

   本句原文颇为难解,作者好似在说:虽然我要比拟你的奇事,但是人世间却没有一事能与你奇事作比。

②“通透我耳”,犹言使我不能作聋。无论如何,我也得聆听天主的训示。

③因此,我要向你呈现一种永久而安全中你意的祭品,那就是我要在十字架上,将我的全身献给你,作为人类得救的代价,你所要求的,我都愿秉承你的圣意实践。(参阅希10:5-10)。

第四十一篇(40)

病者的呻吟。

引言  本篇著作时期,有二说:一说谓达味于亚沙伦叛乱之时著了这首诗,第十节诗人斥责亚希多非的负义,目前尚为圣王的知己好友,几天以后竟成了出卖圣王的;一说谓本篇是达味写于身患重病,求主治疗之际。按二者之中,前说较后说更近情理。本又是一间接涉及基督的诗,诗中达味所遭,即是耶稣基督蒙难的写照。

章旨 1-4体恤人的,人必体恤他。5-10达味自述苦难系由仇敌而来。11-13求天主拯救。末句系后人所补,为圣咏集卷一的结尾词。

1达味的歌,交与乐官。2眷顾贫苦人的,是有福的,乖运之日,上主必要拯救他。3上主必保全他,使他生存,在地上将成为有福的人,决不将他交于仇人,任其所欲为。①4他卧病在床,上主必扶持他,他在病中,必使他的病转危为安。②

5我曾说:上主呵!求你可怜我,疗治我的灵魂,因为我获罪于你。③6我的仇敌用恶言议论我说:“他何时死?他的名何时才灭绝呢?7倘有人来慰问我,便口出虚言,心怀恶意。出去后,便说出来。④8所有恼恨我的人,都低声诽议我,设计暗算我。9他们说:“他身患怪病,这卧病的人,已不能再起”。10就是我知心的好友,我素日所依侍,吃过我饭的,也举脚踢我。⑤

11上主呵!求你体恤我,使我起来,报复他们。⑥12设若我的敌人不向我矜夸,因此我便知道,你是真喜爱我。13你为着我的忠直,保持了我;并使我永远立在你面前。⑦

14上主,伊撒尔的天主,应受赞美,由千古直到万世。阿们,阿们。

                         

①原文作:莫将他交于仇人的灵魂(即仇敌的狂怒),银子引伸作“任其所欲为”。

②现代的马索肋经文作第二人称,而希腊拉丁叙利亚三译本皆作第三人称,今从之。以上三节明言达味怜恤了贫苦人,现在他为病魔所缠,极盼也有人来慰问他。

③“医治我的灵魂”,一译“疗治我的性命”。但因下面有“因为我获罪于你”一句,证实了达味的病,系来自罪恶,故此用“灵魂”二字,有为妥善。又“他在病中……”,一译作“他在病中,你给他铺床”,用第二人称。

④诗人痛言酒肉朋友的欺伪,其于约伯的友人。他们的来,并非为着慰劳,乃是为窥视病人是否尚在人世。

⑤于亚沙伦骚乱之秋,达味的好友亚希多非在其营中(参撒下15:12)。仇敌陷害,尚可痛,唯好友悖逆,实令人伤心。新经中吾主耶稣曾引证此节暗示犹达斯(若13:18)。圣师们则以此节责斥犯重罪的人们。

⑥叛徒得罪了天主,按照法律予以惩治和报复,为当然之事。在新经中,却是绝对严禁施行报仇雪恨的。

⑦人无论活多大年龄,终不免一死,达味何能要求天主使他永久立于天主面前呢?学者认为本句含有预言的意味,圣王知道天主已誓许他的后裔世世为王,而基督即为达味的后裔,所以此句暗示基督永久的王位。

圣咏集卷二

第四十二篇(41)

逃亡的肋未人企望目睹天主的圣殿。

引言  本篇的作者系肋未族科拉的后裔。当作者在亚沙伦窘迫达味或充军异国之时,遭逢了异邦人的逼迫和讥诮。及至作者率领民众复归圣地,满心渴望恭诣圣城,在圣殿虔行膜拜,服事天主,当时心机焕发,遂作了这诗,以志不忘。

本篇与第四十三篇原文原作一篇,经后人分为两篇;原文诗文分为三段,每段末,皆有同样的叠句。再者第四十三篇,并无标题,由此更可证实是一篇了。诗文的娴雅和热忱,已博得了教内教外所有文学的爱好和欣赏。圣奥斯定说:科拉后裔中的诗人象征现在的圣教会,时常热切企望父家的福乐。

章旨 1-6科拉的后裔企望在圣殿中服侍天主,在抑郁中,还不断追念以往的佳境。7-12诗人自述充军之苦,及至想到天主和祖国,顿觉欣慰。

1科拉后裔的训诲歌,交与乐官。2天主呵!我的灵魂思慕你,就像牝鹿渴慕溪水。3我的灵魂欲天主,生活的天主;我几时方能得见天主呢?①4我的泪涕昼夜作我的饮食,当人向我说:“你的天主在哪里?”的时候。5昔日我率领贵者,一同趋诣天主殿宇的时候,欢乐的百姓,发出欢呼赞美的歌声。②我一记起这事,心中就哀伤丛生。6我的灵魂呵!你为何心乱?在我里面烦闷,等待天主吧!因我还要称赞他,他是我面容的拯救者,是我的天主。③

7我的灵魂在我内懊恼,因为我从若尔当地,从黑尔门岭,从米则哈尔山,追念着你。④8你的飞泉一发巨响,深渊与深渊相呼应,你的洪涛巨浪,都由我的身上漫过。⑤9上主昼间显示他的仁慈,黑夜我要歌颂他,祷告赐我生命的天主。10我将要向天主说:我的磐石,你为遗忘了我?我为何因仇敌的欺压,时常懊丧地徘徊呢?11我的仇敌辱骂我,敲碎我的骨骸,而且不住的向我说:你的天主在哪里?12我的灵魂!你为何心乱?为何在我里面烦闷?等待天主吧!因为还要称赞他,他是我面容的拯救者,是我的天主。

                        

第 42 篇的作者是肋未族科拉的后裔。当作者在阿贝沙隆窘迫达味或充军异国之时, 遭逢了异邦人的逼迫和讥谛。及至作者率领众复归圣地,满心渴望恭诣圣城,在圣殿虔行膜拜,服事天主,当时心机焕发,遂作了这诗,以志不忘。本篇与下篇第43 原文原作一篇,经后人分为两篇;原文诗文分为三段,每段末,皆有同样的台句。再者第 43 篇,并无标题,由此更可证实是一篇了。诗文的娴雅和热忱,已博得了教内教外所有文学家的爱好和欣赏。圣奥思定说:科拉后裔中的诗人象征现在圣教会,时常热切企望父家的福乐。

3节犹言「我何时能归国和进入圣殿,如昔日一样的朝拜天主呢? 诸圣多次诵吟此句,表示他们渴望天父的热忱。

5节因经文残阙,致使译文各有不同。

本篇12 两节,和 43 篇的5节,均是叠句。 「他是我面容的拯救者」亦译作「他是我的拯救者或「因他的笑容扶助我或「是使我面带微笑的拯救者」。

 

第四十三篇(42)

第四十三篇:1-5求天主解救,使其日后能归国,趋诣圣殿朝拜上主。

1天主呵!求你为我伸冤,向不仁者之民⑥为我辨屈;救我脱离不义与欺伪之徒。2赋我勇力的天主呵!为什么拒绝我?我为何因仇敌的欺凌,时常带着哀痛行走呢?3愿主现露你的光辉与你的忠义;好使它们引导我,带我到你的圣山,进你的住所。⑦4我要到天主的祭坛,到我最忻悦的天主面前。我要鼓着琴,歌颂你,天主,我的天主!5我的灵魂呵!你为何心乱?为何在我里面烦闷?等待天主吧!因为我还要称赞他!他是我面容的拯救者,是我的天主。

                         

①犹言“我何时能归国和进入圣殿,如昔日一样的朝拜天主呢”?诸圣多次诵吟此句,表示他们渴望天父的热忱。

②本节因经文残阙,致使译文各有不同。

③本篇第十二节,和第四十三篇的第五节,均系叠句。“他是我面容的拯救者”,亦译作“他是我的拯救者”,或“因他的笑容扶助我”,或“是使我面带微笑的拯救者”。

④黑尔门山岭位于加利肋亚东北,即若尔当河之发源地。米则哈尔系黑尔门岭之一小山。故拉丁译本有“小山”一语。人登黑尔门岭,可遥见犹太全境,故诗人言:“从米匝哈尔追念着你”。

⑤“飞泉”、“洪涛”、“巨浪”皆指流亡异国的种种苦辛。愁苦之来,滔滔不绝,如波涛似的前起后拥,如深渊跌入深渊般的互相呼应。

⑥“不义者子民”指亚沙伦一党的人,或外邦人。

⑦“光辉”与“忠义”,照字面讲,系指天主的两种德能。不过照圣经的深意讲,系指耶稣为世界的光明。(参看若8:12)。并为天主圣父的忠实证人(默3:14)。圣奥斯定说:“住所”、“圣所”及“高山”皆指圣教会而言。诗人的长叹、渴望和耐劳,暗示世界上的圣教会,因她净配的忠实与光明,追慕天上父家的怡园。

第四十四篇(43)

国难方殷之秋,作者追求天主速施救援。

引言  本篇系作于伊撒尔遭逢痛苦之际,字里行间都是陈述国运险厄的情况。至于所说的危机是发生在何时代,学者的主张,殊不一致。有人以为是写于巴比伦充军时期,而瓦加里这主张本诗是热心君王约西亚死后的产物,总观上述,第三章意见更觉可靠。

厄则克亚捍卫真教,废除丘坛,毁灭偶像,削平煽动民心的巫者。他时常遵循主命,一生受尽他人的欺凌陷害。本诗的祷词婉转哀怨,颇与约伯传同。

章旨 1-9追忆天主昔日对百姓,没有间断他的保护。10-17言天主昔日多加协助,现在不惟不助,且令亚述人欺凌他们。18-22写异教与外国的人民都讽刺戏笑他们。23-27求天主复兴,并扶助他们。

1科拉后裔的训诲歌,交与乐官。2天主呵!我们亲耳听见,我们的祖先也曾向我们述说过,昔日你在他们世代,所作的伟业。①3用你的手将外邦驱走,却培植了他们。你虐待异族,却使他们得以振兴。②4他们占领了地狱,不是依凭自己的刀剑,使他们战胜的,也不是他们的手臂;是你的右手,你的膀臂,和你仪容的光辉,因为你喜悦他们。5天主呵!你是我的君王,是你奠定了雅各伯的胜利。③6依杖你,我们曾制胜了我们的敌人,因你的名,我们曾踏碎了我们的对手7我不依侍我的弓矢,我的剑也不能解救我。8是你救我们脱离我们的仇人。使忌恨我们的,蒙受羞辱。9我们曾整日仗天主自诩。曾时常颂扬了你的名拉兮

10可是,现在你丢弃了我们,使我们备受耻辱,不与我们的军队出发,④11你反使我们由敌人面前转身溃走。任凭恼恨我们的,肆意劫夺。12看我们如当宰割的群羊,使我们逃亡列国。13你以贱价,出卖你的子民,贸易之所得,并没有增多你的财富。14使我们遭受邻国的嘲诮,受周围我们者的讥刺嗤笑。15使我们成为异邦的话柄,叫异民向我们摇头。16我的污辱终日在我目前,羞耻笼罩了我的脸,17都是为了贬责侮慢者的声音,和仇人及报仇者的缘故,

18这一切都来到我们身上,虽说我们没有忘记你,也没有违犯与你所订的约。19我们的心没有退缩,我们的脚步,也没偏离你的道,⑤20可是,你在有野狗的荒野,压伤我们,以死亡的荫影盖住我们。21假使我们忘了天主的名,或向异神举手;22天主岂能不稽查这事么?因为他是洞识人心机密的。23我们为了你,整日受人宰割,他们将我们看成待杀的群羊。⑥

24吾主呵!求你醒来,为何依旧沉睡呢?求你兴起,不要永远予以摈弃。25你为何掩面,不顾我们的逆境和窘困?26我们的灵魂,伏至尘垢,我们的肚腹紧附地面。27求你起来,扶助我们,因你的慈爱搭救我们。

                         

①按出谷纪第十章2节,十二章26节及申命纪第六章20节,天主训令百姓的首领,务要将天主昔日所行的神迹,传给他们的后代子孙。本诗文将圣祖昔日的伟业与目前的危机,在行将亡国的伊撒尔人民面前,和盘托出。

②“他们”指伊撒尔民族之先祖而言。天主曾将克纳罕人逐出国境,将巴力斯坦归还伊撒尔民。(参阅若苏厄书)。

③雅各伯即伊撒尔民族,所以言雅各伯者,是因为雅各伯系十二支派的先祖。而伊撒尔民族即由十二支派而来。“你是我的君王”,在别处每用复数(我们),而本句则使用单数(我);推其原因,或为厄则克亚王个人的口气,或为诗人代表民众之言。

④古人争战,如自己失败,则其神亦被称为战败之神;反之,如获胜利,则其国神,及被称为胜利之神。天主始终没有战败,他的百姓如遭逢失败,这是天主故意离弃自己的百姓;这种离弃是暂时的,而不是长久的;是教戒他们,警告他们,使他们觉悟,天主之外,没有救援。(参阅加下6:12-17)。

⑤除厄则克雅与约西亚时期外,伊撒尔民族不能向天主自负的说:“我们的脚没有偏离你的道”。因为二者君王皆努力消除偶像与丘坛,而致力于一个纯正天主宗教——纯正“雅威”主义——的重建。

⑥圣保禄引用这句话来说明圣教会初期信徒所遭逢的欺凌,(参看罗8:36),圣教会引用这句话来称扬致命诸圣。圣热罗尼莫称之为“致命者的歌”。

第四十五篇(44)

耶稣与圣教会——他的净配——的祝婚歌。

引言  就本诗的内容而论,的确是一篇婚歌;新郎是谁,新妇又是谁,论者不易。第十三节上提到佐耳——迪罗女子。所以一些诠释圣经的学者们,以为本诗是达味族系的君王与迪罗女子结婚的婚歌。有人以为是亚哈与依匝尔或约郎与亚达丽亚的婚歌,不过这种臆测令人会发生疑问的:假使本篇一平凡俗人的贺婚诗,如何能将它列入正经篇籍中呢?学者中有许多以为本篇系撒落满与迪罗女子的祝婚歌,诗人蒙天主特殊的烛照,藉犹太君王的大婚,来预表默西亚与圣教会之结合。这种诠解,以为本篇只是间接暗示基督与圣教会的结合;然而圣教会大多数圣师和学者们,以为本篇是一直接预言基督诗。这样说来,新郎便是耶稣,新妇便是圣教会了,。如果再翻翻伊撒尔民族的历史的记载,更显明的证实了本篇是一直指默西亚诗。旧约往往以夫妇间互相爱恋之情,表明阐释天主与选民间的思慕之情。(参阅出34:15欧1:1-3意54:4耶2:2则16:8)。

在新约上,这种观念尤为卓著,(参阅玛9:15弗3:2)。耶稣的前驱者若翰说:“娶新妇的,就是新郎,而新郎的朋友,立着听见新郎的声音,就异常欢乐,所以我这喜乐已经满足了。”(若3:29);耶稣基督曾以新郎自居,以圣教会为新妇,并以婚姻指天国。(参阅玛22:1-14;25:1-13默19:7;21:2弗5:23)。本诗的许多地方与雅歌相类似,可说本诗是雅歌的大纲。

章旨 1-2弁言。3-9称赞新郎言语娴雅。10-16描写新妇的风采和婚姻之盛况。17-18结语:预祝君王后裔繁盛,世世无替,得享王位。

1科拉后裔的训诲歌,又名爱情歌,交与乐官,调用“百合”。2我的心湧溢雅言,我向王倾吐我的赞颂;①我的舌像敏捷书记的笔。3你比世人尤觉佳美,你的唇流露娇艳:为此天主永远向你祝福。②4大能者呵!腰间要佩上你的刀,就是你的荣誉和尊威。③5愿你为着忠实、慈爱和公正,乘车前往,行程顺遂。④你的右手教导你许多奇事。6你的利箭,射中王敌的心,万民倾覆在你以下。7天主呵!⑤你的御座,永久无穷;你秉国的权杖,是公的权杖。8你爱慕正义,憎恨罪恶,为此天主,你的天主用欢愉之油敷你,胜过你的伴侣。⑥9你的服装都带有没药,沉香和肉桂的郁馥;⑦象牙宫中的弦乐之声,使你快心。

10君王的女儿们都来迎接你。⑧王后佩带阿裴的金饰,立在你的右边。⑨11女儿!你听,你看,你侧耳谛听!你要遗忘你的民族,和你的父家!12君王羡慕你的娴雅,因为他是你的主,你当崇拜他。13佐耳的女子前来献礼;民中的富者瞻盼你的威仪。14宫中的王女,绝然华丽,他的上服是金丝织成,15身上穿着锦绣的长衣,被带到王前;作陪的处女和她的女友,也被引至你面前,⑩16于欢乐鼓舞中,他们被引导,进入王宫。

17你的儿子们,将继续你的先祖;你要立他们在地上为王。⑪18我要使你的名,垂留万世;万民也要永远赞美你。⑫

                         

①第一节可作全诗的序言。“涌出”吐露之意。诗人情意颇觉恳挚,洋溢胸怀,故不能不将内心所怀之美词,发诸笔端,故自谓他的言语如敏捷书记的笔锋。

②耶稣与圣教会互爱的程度与奇妙,是谁也不能说得出,描得来的。圣奥斯定说:耶稣是十足美丽的新郎,在圣母无暇怀抱中时,美丽无比,在马槽中与纳匝肋家庭中,美丽绝伦,在宣示福音,施行神迹时,亦美丽超群;在苦架上,更觉美丽无比;在复活和坐在天父右边时,更是美丽绝伦,谁不思慕十足美丽降生的天主呢?

③他非但是全备美丽,而且是圣教会的“大能者”净配。他的圣言、光耀和尊威,就是他腰间佩带的利剑。他的忠实、仁慈、正义与蒙晋,便是他乘的车,他是胜利者,他的右手,行过奇异的事。

④本节与下节:“你的利箭,射中王敌的心”,“万民倾覆在你以下”都暗示基督神国的力量,与福音内在的潜力。“大能者”即英勇的君王,他的训示便是他的箭。按希伯来书4:12记载:“天主的言,生动而有力,刺入人心,利于一切双刃的剑。”吾主克服万民非为施行压迫,而为使他们的生命充实美满。

⑤这位新郎,不独是英雄,是君王,又是天主。他的宝座永久无替。他的圣教会继续他拯救人类的神圣工作,直到世界末日。

⑥即谓:“降生之主呵!你的天父以欢乐的油敷了你,使你优美胜于你的伴侣;使你超越天神与人类。”耶稣的人性胜过神与人。天父所以派遣天主圣子降世,是因为只有降生的圣言,能齐全的光荣天主,因他、同他、在他,圣教会方能光荣圣父。圣保禄曾引证这些话,说明耶稣是天主子。耶稣帝王瞻礼日的弥撒弁言中说:“你(圣父)曾以欢喜的油膏敷了你的唯一圣子,我们的主耶稣基督,永远的司祭,普世之君王叫他于刑架的祭坛上,奉献自己,做无玷与和平的牺牲,完成救赎人类的妙工,使一切受造之物隶属自己的权下,将永久普遍之国,即真理生命之国,圣德宠爱之国,正义爱情与和平之国,交于你无限尊威之下……”。

⑦郁馥指耶稣妙身的德能。

⑧“都来迎接你”依原文应作“在你贵妃之中”,今依罗马新译本改。

「王后」指望圣教会而言。下节诗人劝勉她不要记念她的民族和父家,要她离开旧约的“局部主义”(Particularismus),专心聆听、瞻盼、和崇拜他的王。圣教会为秉行自己的使,便向世界上所有的人类,宣布她夫君的福音,请万民都来朝拜天主;因为人类在天主眼中,没有言语、国籍、和种族的区别。(参阅罗2:11)。王后亦暗示圣母,天上之母皇,立在耶稣右边,时时为我辈祈求,所以圣教会在圣母瞻礼日,多诵念本诗,以示颂美。

⑩佐耳女子即迪罗女子、民众的富者,和作陪的少女,三者皆指敬奉真教的异国。她们如王后一样,穿着各色的服装,在言语和习俗上虽有不同,然而她们却敬奉同一的真主,领受同一的圣神。有着专一的爱德,向着同一的目标。她们在欢乐舞蹈中,被带入耶稣君王的宫廷。

⑪新娘的后裔,被她(新娘)立为世界之王,继续她祖先的伟业;此言代旧约列祖而治世的宗徒们,他们地位的尊高,将与君王并驾齐驱。

⑫因为是天主作了这事,使降生的唯一圣子,救赎了我们,将我们选为他的“新民”。所以诗人愿意同我们一心一德的永远记念他的名,赞颂他,直到无穷。

第四十六篇(45)

天主与我们相偕。

引言  本篇与第四十七、四十八两篇,大意相同,皆是叙述伊撒尔所遭遇的患难。厄运发生在何时,无法考究。

有的圣经学者认为本诗,是写于撒乃黑里占领巴力斯坦之时,(参看依36);亦有以本诗为撒马利亚与叙利亚缔结盟约,齐攻犹太国时的产物,(参阅王下16:5-9);更有人以为是约沙法王时的作品:当时莫亚伯人,亚蒙人,以及其他许多的民族,共同谋划攻击犹太人(编下20)。作者用这三篇诗辞,尤其是四十六和四十八两篇,来激发百姓的勇猛;并启示他们,天主是伊撒尔的救主。

章旨 本篇分为三段,每四节为一段,每段末节为一叠句。惟首段末节原文阙叠句,今所有者为圣经学者所补。2-4叙述在忧患时,天主时常保卫自己的百姓。5-8不论忧患如何重大,上主常与我们相偕。9-12诗人对天主保佑伊撒尔,毫不疑惑。并警告敌兵停止进攻,劝他们认识天主。

1科拉后裔的歌,交与乐官,歌以女音。①2天主是我们的避难所和威力,忧患时,必惠然予以扶持。②3因此,地虽震动,山虽移至海心,我们却无所畏惧。4纵使海水澎湃翻腾,巨涛猛击,山虽因海浪而战兢;我们依然毫不惊惶(拉兮)。③

“万军的上主与我们相偕;雅各伯的天主,是我们的保障。”

5河水的支流,悦乐天主的城市。因为至高者祝圣了他的居所。④6天主居于其中,城不致震动;于黎明时,天主必予以援助。7异民扰乱,列国震荡;天主一发声音,遍地摇撼。8“万军的上主,与我们相偕;雅各伯的天主,是我们的保障”拉兮

9请你们来看,上主的化工,看他在地上所做的奇事。10他熄灭战祸,直达地角;他折断弓矢,捣碎铁枪,焚尽车甲。11你们罢休吧⑤!你们要认识我是天主,比万民更尊高,较大地更优越。⑥12“万军的上主,与我们相偕;雅各伯的天主,是我们的保障”拉兮

                         

①“歌以女音”,或作“调用女音”。关于标题可参阅总论四。

②“惠然予以扶持”,照字面应作:“他是容易寻见的”;或作:“他容易俯允人的祈求”。

③第三第四两节描述天翻地覆的紊乱,是指示敌方占领军的危机。

④犹如怡园地堂因河水被称为“青脆碧绿;同样耶路撒冷圣城中有天主的殿宇,亦被称为美妙神圣的住所。天主居于殿中,亦可说是居于圣城之中。耶路撒冷预表圣教会;天主常居于圣教会内,所以信徒们不论如何遭受磨难,恶类不论如何猖獗,他们——信徒——总不畏惧。

⑤“你们罢休吧!”恶类进攻圣京,与其固执己见,徒劳无益,无宁停止妄想,认识雅威是真实的天主。

⑥万民指外邦人而言。大地即巴力斯坦圣地。本篇,尤其是本句,暗示上主将使人类都认识他,即在默西亚时代,诸凡带有身躯的人类,都要目睹天主的救恩。

第四十七篇(46)

向万有的君王讴唱凯歌。

引言  本篇与前篇和第四十八篇相联系。天主使百姓脱离大难,又将圣地交还,做他们的基业,众百姓高兴地将结约之柜,送入圣殿,这就是天主在万民之上所得的凯旋。天主的王权,不仅限于伊撒尔国境,即将来整个世界,都要归顺崇拜天主。这伟大的事实,在救世主降世的时节,必要实现。圣教会特选此篇为耶稣升天瞻礼所用圣咏之一。

章旨 1-5诗人说明天主偕同我们获得胜利,请万民称扬天主。6-7颂扬获得胜利而荣登天国的上主。8-10预言将来天管辖万国。

1科拉后裔的歌,交与乐官。2万民呵!你们要鼓掌欢庆!向天主用欢愉的声调呼喊!3因为上主是至高的,是可畏的,他是全地的大王。4他使万民降服在我们以下,使万邦归顺于我们的脚下。5他为我们拣选了我们的基业,即他所爱的雅各伯之荣耀拉兮。①

6天主上升,有呼声相送,②上主上升,有角声相从。7你们要向天主颂扬,颂扬!要向我们的王颂扬,颂扬!

8因为天主是全地的王,你们要技巧的颂扬。③9天主统治万国,天主坐在的圣宝座上。10万民的君王聚集,要作亚巴郎天主的民族。④因为世界的盾牌,是属天主的。他为至高。⑤

                         

①昔日天主简选伊撒尔民,将克纳罕福地交给他们。现为仇敌所占有,天主使伊撒尔战胜他们。重将福地交还给他们。

②若愿上升,须先下降;须知此句暗示耶稣基多降世救人,战胜魔鬼,罪恶与死亡,完成了他觉世人的救世工程,然后辉煌的直升天国。

③或作:“你们要动心的歌曲颂扬”。

④一译为:“万民的君王与亚巴郎的子民,一同聚集”,犹谓“外邦人民也要沾得亚巴郎的祝福。”(参看创15:1)。

⑤盾牌即元首,保护者之谓。

第四十八篇(47)

颂扬救护耶路撒冷的天主。

引言  参看诗第四十六篇的序言。

章旨 2-4诗人颂扬保卫耶路撒冷的天主。5-9写天主击败进攻圣京的敌类;10-15诗人忠告城中居民,要他们颂扬天主,将这些救护圣京的神迹,传与后代的子孙。

1科拉后裔的诗歌。①2上主本是尊大,在我们天主的城中,在他的圣山上,应受绝大的赞美。3熙雍山,大王的城,在北面壮丽的耸出,为全地所喜爱。②4天主在其宫中,自愿为稳固的保障。

5看哪!众王集会,一同前来。6他们一见惊骇,仓皇逃遁。7恐惧在那里抓住了他们,所受的痛苦,就像分娩的产妇;8就如东风击沉达尔施的船只。③9在万军之上主的城中,在我们天主的城中,我们所见的,正如我们所闻的;④天主必坚固它,直到永远拉兮

10天主呵!我们在你的殿中,默念你的仁慈。11天主呵!你受的称赞,正如你的名,直到地极;⑤你的右手充满正义。12因了你的审断,熙雍山应当愉乐,犹太的女子们。应当欢跃。⑥13你们应当周游熙雍山,四周环绕,计算祂的堡垒。14细心观察它的外郭,巡视它的官邸,为传给后代,⑦15因为这伟大的天主,永世是我们的天主,始终引领我们,脱离死亡的险恶。⑧

                         

①希腊与拉丁通行本有“安息日之第二日”。大概本篇为某种礼仪的习用诗。参阅总论四。

②一作“它使全地欢腾”。所谓“北面”,是指远离人世最幽深之地而言。参看依14:13③。

③“达尔施的船只”,本诗并无海战的记述,所谓“船只”,系指列王进攻圣城的武器而言。天主压服他们的傲慢,有如风波之击沉船只。达尔施即今班国西南著名的口岸。

④此节是说伊撒尔民,深信他们必亲见上主的拯救,因为天主在昔日已拯救了他们的列祖。

⑤圣师们均认本句系指默西亚所建立的天国。在这神国中,天主的名称备受人类的赞扬,直到世界穷尽。

⑥“犹太的女子们”,指犹太的其他城邑。

⑦耶路撒冷受着天主的维护,毫无损害,故诗人邀请人民细心观察,巡视熙雍,使他们将伟大的神迹,传给他们的子孙。

⑧“脱离死亡的险恶”一句,恐属于第四十九篇之标题,即“歌以女音”或“调用女音”;希腊与拉丁通行本作:“直到永远”;而瓦加里司铎以为本句是音调之名,作“歌以死亡之调”。

第四十九篇(48)

富贵人享乐是空虚的。

引言  本诗的内容与箴言略同,为一训诲歌。原文残阙不全,希腊译文难解之处实在不少;至于拉丁译本也有许多地方,相当费解;今根据郝尔根左肋尔瓦加里三人之说译出。本诗对人身后问题,确有一大进步:昔日伊撒尔人民相信人死后,无论善恶智愚,贤与不肖,皆降至阴府(“舍阿耳”Sheol即死亡之所),那里没有赏罚的区别;本诗对于人类身后应得的酬报,则予以清晰的答复。十六节义人这样说:“但是天主将解救我们的灵魂,脱离地狱的权力,因为他拖出我来”。对于恶人有如是的记载:“他们的灵魂终必回到祖宗那里,永远不见光明”(第二十节)。由此可知“舍阿耳”有二:一为地狱,一为亚巴郎的怀抱。古时圣经学者也注意到这一点,故某一旧抄本于本篇圣咏开首写着De divite Pupurato et Lazaro paupere(红衣富翁与穷汉拉匝禄),作为本篇的要旨。(参考总论八)。

章旨 1-5诗人请万民谛听他的道理。6-13写富人不能因有钱而免死。14-21恶人的声誉在死亡之所消灭了,而义人身后将得见天主的光明。

1科拉后裔的歌,交与乐官。2万民呵!你们谛听这事;世上所有的居民,你们侧耳静听,3诸凡庶民缙绅,富者和贫者,都要静听。4我的口要说智慧的言语,我的心要想高深的道理。5我要侧耳谛听箴言,我要鼓琴以解谜语。①

6厄运之日,攻击者的罪恶围困着我,我何必害怕呢?7这些仪仗自己财产,自夸钱财富裕的人,我为什么要害怕他们呢?8噫!无人能解救自己,能够受得救恩,谁都不能将赎命的代价,还给天主。②9他们生命的代价,虽说昂贵,但是终觉不足,10谁都不能永久生活,不见死亡。③11他将目睹智者的死,又要见痴人和畜类的人,一同灭亡,将自己的资产留给他人。④12他们曾以自己的名称自己的园地。现今他们的墓茔,却做了他们永久的住宅。做了他们万代的居所。⑤13人不能久居富贵,就如那待宰的畜类。

14这是他的道路,这是他们的企望,是爱好自己命运者的终结拉兮。⑥15他们如同群羊被推进阴间。死亡将作他们的牧者。⑦清晨时节,义人必要控制他们;他们的面容要憔悴,阴府是他们的所。16但是,天主将解救我的灵魂,脱离地狱的权力,因为他要拖出我来拉兮

17当着别人发财,家室增荣的时候,莫生妒心;18因为他死的时候,不能带去什么。他的财产,也不能跟他同去。19他在世活着的时候,曾向自己祝福说:“你若兴隆,人必夸赞你”。20他终必回到他祖宗那里,永远不见光明。21坐享富贵而不觉悟的人,正如那任人宰杀的畜类。

                         

①诗人自觉有天主的默示,所以言辞间,含有严肃气色。

②有译文作:“一人总不能解救自己的弟兄”。“弟兄”二字为无定代名词。

③第九第十两节,颇难诠释。或作:“使他恒久生存,不见丧亡,因为他们(恶人)生命的估价过高,只有永久罢休”;意谓:富贵人虽用他们丰富的财帛,作为免死的代价,不坟总的腐朽,然终不能达到目的。他们的代价,不论如何高贵,终不足以赎回自己的命运。

④善人恶人的死,表面上是一样的,都不能带去什么。

⑤康Z.Kahn博士译为:“他们的心在想:自己的居室是长期的,住宅是永久的,将自己的名子称为自己的别墅”。本书系意译,而非逐字译出。

⑥或作:“这是他们的道路,这是他的企望,但是他的后人,还盛称他们的言语”。

⑦由第三人称改为第二人称,这是使读者能将本句的话语,作为自己的训戒。

第五十篇(49)

应当怎样热诚地恭敬天主。

引言  本篇系亚撒弗的诗歌。他原为肋未人,与达味同时。按编上第六章39节的记载,他是圣殿中的乐师,他不但著了许多诗歌,且设立乐府,栽培许多的弟子。他的弟子所作的诗词,多伪托的名子。(参阅总论五)。

章旨 1-6天主降临审判的百姓。7-15写上主责斥百姓,不当以献祭为求上主欢悦的唯一方法,当知上主所要的是人内心的感激。16-23恶人当知道:不真心痛悔,献祭是无益的,不能获得上主的宽恕。

1亚撒弗的歌。大能者天主上主,①训令招呼天下。从日出直到日落。2从全美的熙雍中,我们的天主已经发光。②3我们的天主要来,再不缄默。在他面前有烈火燃烧;在他四周有暴风吹起。4为审判他的百姓,他招呼上天下地说:5为我聚集那些以牺牲同我立约的信义者。③6揭露他的正义,因为天主是审判的执行者(拉兮)7我的民呵!你要听我的话,伊撒尔呵!让我劝戒你。我是天主,是你的天主。8我并不因你的祭品谴责你,因为你的全燔之祭,常在我面前。9从你的家里我不攫取牛犊,从你的圈里也不拿出山羊;10因为林的野兽,牧牲山上的畜类,都是我的。11的飞鸟,我都认识;田间的动物,也是我的。④12我若饥饿,决不向你告诉,因为大地与其间所有,全是我的。我岂能吃牛绩的肉, 喝牡羊的血?14你们向天主要以赞颂做奉献,又要向至高者还你们的誓愿。15艰苦的时候,要向我呼吁;我必拯救你,你也要光荣我。

16但天主对恶人说:你怎么敢传述我的律例,口中朗吟我的约呢?17其实,你恼恶教导,将我的话,抛掷不顾。18你见了贼窃,便与他奔走;与行奸淫的人,又为伙作恶。19你信口恶言;你的唇舌,造谣生事。20你坐着讥谤你的弟兄,诬陷你亲母的儿子。⑤21你做了这事,我缄默无语。你想我同你一样么?我要训戒你,并将这事置于你目前。22你们忘记天主的,要彻底觉悟,免得我裂伤你们,而无人搭救。23凡以称谢天主为祭的,他必光荣我。行路端庄的,我必导领他得见天主的救恩。⑥

                         

①“大能者天主土主”,这表示天主的神圣他的尊威。按景教碑称天主为“至尊”“天尊”。拉丁通行本作:“万神之主”(Deus deorum.)。

②历来圣经学者对于本句,各有见解。照希伯来文法可作:“天主从熙雍山显出自己的全美。”今从圣热罗尼莫与其他许多学者。

③“信义者”,即“虔敬我的人”,因为他们亦有可谴责之处,故此也列入被聚集之数。亦有以“信义者”暗示司祭者。

④“天上的飞鸟”,原文作“山上的飞鸟”。今从希腊叙利亚与达耳谷诸译本。按达耳谷(Targum),即用Aramaica语所译之旧约全书。

⑤按希伯来语,“弟兄”不常指嫡亲的兄弟,“你亲母的儿子”,则常指嫡亲的弟兄。

⑥此言:我必使他享受天主的救恩。为取得天主的救恩,只要我们恪守职责,互爱互助,行路端庄,上爱天主,下爱世人。

第五十一篇(50)

天主!求你怜悯我罪人!

引言  本诗的标题,将作诗的原因,很清楚的写出,使人读了,一目了然;然而作者内心的热情与谦虚的愧悔,不是人所易领悟的。圣教会所用的忏悔诗中本篇列为第四。至于达味犯罪的经过,请看撒下第十二章。本篇最后两节为伊民流亡时所补。

章旨 3-7圣王认罪,求主怜悯;8-14求天主清洁他的灵魂,坚固他的意志,使他复得失去的神乐;15-19为感谢天主的洪恩,立志作补赎;20-21此两节为伊撒尔充军时,所最喜爱歌咏的。依撒尔民同样的犯了罪,离弃了雅威,他的天主,他的正夫;一旦患难临头,不得不离开圣地,流亡异国,眼见圣京圣殿,被敌人抢掠焚毁,令人痛心。最末二句,即那时充军异国百姓的痛苦与期望。

1达味的歌,交与乐官。2当他与巴沙伦同居以后,先知纳丹到他面前之时。3天主呵!求你按你的仁慈,怜恤我;照你丰厚的慈悲,祛除我的愆尤。4求你将我的罪孽,涤除净尽,并扫去我的罪恶,5因为我知道我的过犯,我的罪常在我眼前。①6我惟独获罪于你,在你跟前,我行了丑恶,以致你在斥责我时,显为公义,审判我时,显为清正。②7罪恶中成胎,母亲怀孕我时,我就染了罪恶。③8你喜爱的,是心中的真实;在幽密处,你使我获得智慧。④9求你以牛膝草洒我,我便洁净;求你洗涤我,我就比雪更白。⑤10求你使我得听欢乐快慰的声音,使你所捣碎的骨骸,得以欢跃。⑥11求你掩面不看我的罪,涂去我所有的罪孽。12天主呵!求你为我造一澄清的心,使我怀中重有正直的神。13不要丢弃我,使我离开你的仪容;不要从我身上收回你的圣神。⑦14求你使我仍能受得救恩之乐,用坚固的精神扶持我。

15我愿将你的道,谕示恶人,罪人必都归顺你。⑧16天主,拯救我的天主呵!求你使我脱离流人血的罪;我的唇舌,必讴歌你的公正。17吾主呵!求你启我唇,我的口传扬颂美你的话。18祭物原不惬你意,我要献以燔祭,你也不肯悦纳。⑨19天主呵!我所献的祭品,就是忧伤的心;天主呵!忧伤忏悔的心,你绝不轻视。

20上主呵!求你照你的善意,厚待熙雍,重修耶路撒冷的城垣。21那时你必悦纳正义的祭物和牺牲,并全燔之祭,那时人必将牛犊献于你的祭坛上。

                         

①时常追念已往的罪过,一面可以激发真诚的忏悔,一面可以做他在修德路上,不干天主义怒的良药。

②诗人污辱了巴沙巴,又断送了她的丈夫(乌利亚),违犯了天主的禁令,故言:“惟独获罪于你”。

③本节指出原罪,除圣母自始胎不染原罪外,无人逃脱了原罪的遗毒。

④只有表面的善行,而无内心的痛悔,不足以使天主悦纳。内心的痛悔能使罪人在隐暗处得知天主的智慧;圣奥斯定便是这事的证据。

⑤旧约古规,每献祭品,或人患癞病痊愈之后,司祭须以此草浸血洒在祭物或人身上,礼毕,祭品或人方为清洁。可见牛膝草是行洁礼时,所不可缺的一种物品。圣王求天主赏他心中洁白,不再在天主前,身带罪愆。

⑥真正的痛悔,能使人感到一种不可思议的超性神乐。因神乐而回头的罪人,只知刻苦自己,一心修德,专心爱主,一点都不旁骛。

⑦第十二节中所谓“正直的神”,即“坚固的意志”。本节所谓“圣神”,即天主赋给我们的“行善趋向”。

⑧本节说明归正的人,如何发出爱主爱人的烈火,尽最大努力,使其他罪人归顺天主。

⑨或作:“你原不喜爱祭物,若喜爱,我便呈献。全燔之祭,你也不喜爱”。如果心内没有诚意的悔改,外面的祭品,天主是不欢迎的。

第五十二篇(51)

多讥谤和残忍的败类,施以诅语。

引言  达味因怕受撒乌尔的杀害,便逃亡脑伯地方,晋谒司祭亚希买勒,请他救济,司祭毅然应允竭力救助。无奈这事被厄东人多厄克在撒乌尔面前告发了,撒乌尔就命士兵将脑伯地方的司祭八十五人尽行杀戮。达味闻知,乃作诗志哀,并严辞斥责,向残忍的败类,预言天主必要严行惩罚。本诗的后半,申言善人的快乐和依靠天主的热忱。事见撒上21:7。

章旨 1-2小引;3-7达味说明恶人的凶狠,预言天主要降罚他们。8-11此言善人的快乐,与依靠天主的殷情。

1达味的训诲歌,交与乐官。2当厄东人多厄克告诉撒乌尔说:达味到了亚希买勒加之时。

3勇士呵!你为何以作恶自夸,天主的仁慈是常存的?①4你这欺哄人的,心中恶念盈盈;你的口舌宛如锐利的剃刀。5你爱恶胜于爱善;②你喜谎言,胜于正义拉兮

6诡诈的舌头呵!凡一切伤人的话,你无一不喜爱。7但天主将永远消灭你,使你沦亡,将你从帐幕中掷出;将你根除人寰拉兮

8义人见了,必生恐惧,必要戏笑他说:9看!这便是那不以天主为屏藩的人;只仪仗他的富饶资产,在资产上反加强了他的虚伪。③10至于我,我却像天主殿中盛绿的阿里瓦树,我永远依赖天主的眷顾。11我要称谢你,直到永远,因为你行了这事。我也要在敬爱你者之前,称誉你的名,④因这名是美善的。

                         

①按叙译本作:“为何时常攻击善人呢?”左肋尔司祭作:“莫非是因你终日蒙受天主的恩泽么?”罗马新译本作:“你时常谋图恶事呵!”

②此言你爱行奸恶。

③有作:“在自己奸恶上自立”,亦有作:“靠自己的虚伪,而揭露暴心”。今从叙本与先知诸著名学者之说。

④“称誉”,原文作“盼望”。今为着并行诗体及亚述的关系,跟从柏得斯左肋耳与宰乃而三人作“称誉”。

第五十三篇(52)

人类不信仰天主而遭败坏。

引言  本篇与第十四篇,除字句微有不同外,诗意大致相同。或者于厄则克亚或约沙法王时,有人增删第十四篇而成是篇;其所以删改的原因,大概不外是伊撒尔战败了敌人,咏诗志胜,以颂谢上主。六七两节,诗人不仅略略的说明,而详细的描写敌人的败北溃走。

章旨 1-4写敌人对于天主的忤逆;5-7诗人眼见敌人遭逢第十四篇中所预言的灾祸。故此请圣民欢忻踊跃。

1达味的训诲歌,交与乐官,调用哈尔马拉特。①2痴人心理说:“没有天主”。②痴人心理说:“没有天主”。他们败坏至极,做出憎恶的丑事;没有一人行善。3天主由天遥人子,察看有无明智人,有无寻觅天主的人。4他们都离弃正路,一同变为愚蠢;没有行善的,连一个也没有。

5吞食我子民如吃馒头,连不呼求上主的做孽者,莫非没有知识么?6他们在不应惊惶之处,却张慌惊恐,因为天主击散了那围攻你之人的骨骸;他们惭愧,因为天主摒弃了他们。③7但愿伊撒尔的救恩,从熙雍生出。当天主救回他俘虏的子民,那时雅各伯必要欢腾,伊撒尔必将雀跃。

                         

①有人译作:“用忧郁自声调”,参阅总论四。

②诗人在本句内或向伊撒尔王发言,或向伊撒尔人民发言。达味曾预言了恶人的结局;他的预言,现在一一都应验了。圣王所指的恶人,即当时为伊撒尔人名所击溃败走的敌人。

第五十四篇(53)

在艰苦中向天主发出的呼声。

引言  达味因遭撒乌尔的迫害,逃亡济弗旷野,有济弗人在撒乌尔前告发,撒乌尔遂派人前去逮捕,几为所获。达味就在这被暗算的时候,作了这诗。

章旨 3-5达味恳求天主的助佑;6-9诗人相信天主必拯救他。

1达味的训诲歌,交与乐官,乐用丝弦。2时当济弗人来对撒乌尔说:“达味藏在我们这里。”①3天主呵!求你因你的名,解救我,因你的威能,为我伸冤。4呵!求你允听我的哀祷;侧听我口中的言语。5因为外邦人起来攻击我,②残忍人索寻我的性命,他们眼中没有天主拉兮。③

6看!天主是我的扶持,吾主是我生命的卫护者。7求你使灾祸,回归你的仇敌,求你凭你的忠信,消灭他们。④8我要自愿向你献祭。⑤上主呵!我要称颂你的名,⑥因为这名本为美好。9因为他由一切急难救出我来;我的眼却看见敌人的羞愧。

                          

①参阅山上23:14-34;36:1。标题可参阅总论四。

②“外邦人”,许多学者根据古经卷作“残忍人”。而第二段之“残忍人”,则作“强暴人索取我性命”。他们居于犹太旷野,希伯来人南方,与达味同一民族,这时他们将达味视为仇敌,故圣王称他们是“外邦人”,“残忍者”。

③此言他们不愿敬畏天主。

④本节说诗人见敌人遇害,欣然自得。其实并非是因为敌人遇难而存幸灾乐祸之心,乃是因念及自己获得救援,性命得以保全。我们应当牢记:新约乃补旧约之不足。旧约属公平正义时代,而新约则首倡博爱:故此举凡新约的跟从者,换言之,即一切公教信徒,都应追从耶稣爱仇的精神,去爱自己的仇人,为他们祈祷。

⑤即言除法律上所应献的祭祀外,我还要自愿另外向天主献祭。

⑥本诗两次载有“你的名”:第三节中“你的名”乃指天主的全能;本节中“你的名”指天主本体,诗人说:我要称颂你的名,这——天主的名——原是美好的:犹谓天主是仁慈美善的。

第五十五篇(54)

在敌人窘迫中,达味呼吁天主救助。

引言  本诗系达味作于其子亚沙伦叛逆之时,君王看见举城纷乱,互相争闹。为达味除天主外,没有可靠的人,故此他说:“死亡的仓惶,抓住了我。”并且叛徒中,还有他向来交好的朋友,心中更感伤不已;有人以为这就是他的儿子亚沙伦,然大多数认为是他的友人亚希多非。(参阅撒下15:12-31;16:23)。圣教会常以亚希多非为犹达斯的预像,达味为受苦受难被遗弃的耶稣的预像。其他圣经学者以为本诗是耶肋米亚的作品,或为玛加伯时代的作品,这些都不过是无根据的臆说,多半是由于体裁的难解而来。

章旨 2-9圣王陈述他的困难;10-15求天主使他的敌人遭受羞辱;特别哀怜那知心友人的无情无义。16-24自诩胜利,又向敌人诅祸;最后流露他对天主的依侍心。

1达味的训诲歌,交与乐官,乐用丝弦。2天主呵!求你侧耳聆听我的祈祷,不要规避我的哀求。3求你俯念我,垂允我,我焦躁不安唉声叹气,4皆是由于仇敌的威胁,和恶人的压迫;因为他们将灾祸倾在我身上。并且狂怒的磨难我。5我的心在怀中颤慄,死亡的惊愕压住了我。6恐惧与张惶袭击我,恐怖笼罩了我。7我说:我恨不得有翅翼如同鸽子,我愿飞去,寻觅棲身的所在。8我必逃避远方,留寓荒凉之区(拉兮)9我必疾赴避难所,躲避狂风暴雨。

10吾主呵!求你沦灭他们,变乱他们的舌头,①因为我城中看见了暴戾和角斗的事。11这类的事,昼夜像墙垣般的围绕着城;在城中有苦恼和扰乱,12城中都是邪恶,欺压和诡诈不离街市。13若是敌人诟辱我,我尚可容忍,若是恼恨我的人,向我狂傲暗算我,我尚可隐避他。14但是你,你原是与我平等,是我的伴侣,是我知心的好友。15我向你诉说过怡情的密语,在天主的殿里,在会席之间,我曾和你同行。②

16愿死亡抓住他们,愿他活活的堕入阴府,因为在他们的帐幕里,在他们的中间,都是邪恶。17至于我,我要哀求天主,上主必要救我。18晚间,早晨和正午,我要哀声悲叹;③他必俯听我的声音。19求你赐我安和,救我脱离攻击我的人,因为对我的人太多。20愿永远长存的天主俯听我,抑制他们(拉兮),征服这些不更改,不敬畏天主的人。

21因为他们背了天主的约,伸手攻击自己温顺的朋友。22他们的容貌比弥油油更光泽,他们的心却是顽梗;他们的话比油还柔和,其实是伤人的利剑。23将你的重担④卸给上主,他要扶持你,他永远不让义人动摇。24天主呵!将他们抛在灭亡之深井;流人血及狡谲的人,定不能满全他们岁月的半数;至于我,我时常依靠你,上主!

                         

①“沦灭他们”,事见户十六章31节以下;“变乱他们的舌头”,就如天主在希那尔平原曾变乱了古人的口音。(参阅创10:1-9)。

②第十三、十四、十五节,是指犹达斯的预像亚希多非而言,达尔谷译本用诟谇的语调责斥他说:“但是你,亚希多非呵!你向来与我同席……。”

③热心伊撒尔人的祈祷是一日三次:即早晨,正午,和晚上。

④“重担”按叙文作:“将你的顾虑,掷于上主的怀里”。

第五十六篇(55)

仇人不拘如何厉害,诗人始终依赖天主。

引言  本诗产生在何时,标题已显明的告诉了我们。(参阅撒上21:11)。文体含有一种古香古色,故无人敢否认本篇是达味的著作。

章旨 2-5险厄围困时,想到天主的约言,他的心毫不动摇,一心依赖天主;6-12为了敌人的毒辣,求天主压制他们;13-14向主献祭并赞颂天主。

1非肋士人在加特捕了达味,那时作了这金诗,①交与乐官,调用:“远方无声鸽”。②2天主呵!怜悯我,因为人践踏我,终日攻击欺压我。3仇敌们终日想张口吞我,许多居高位的人③攻击我。4在我恐惧之日,我要依靠你。5我仰仗天主,我要称赞他的话。④我依靠天主必不害怕,血肉的人对我还能怎样呢?

6他们终日诬谤我的事,他们所有的心思,就是想暗算我。7他们聚集、埋伏、窥伺我的足迹,待机要谋害我的性命。8他们岂能因奸恶逃脱么?天主呵!求你在义怒中,使众民堕落。⑤9我几次流离,你都数清;求你把我的泪滴,装在你的皮囊里:⑥这不都记载在你的书卷上么?10我几时哀求你,我的仇敌必都转身退走;天主扶助我,这是我所知道的。11我仰望天主,我要称赞他的话,12我依靠天主,必不害怕:人对我还能怎样呢?

13天主呵!我向你所许的愿在我身上,我将称谢之祭献给你。14因为你救我的性命,逃出死亡,使我的脚,没有颠仆,并且在天主之前,在生命之光中,⑦引我行走。

                         

①本诗所载“金诗”二字,究有何意,无考。参阅总论四。

②对“调用远方无声鸽”一语,说者不一,参阅总论四。

③对“许多居高位的人”一句,译文各异:左肋尔将此句与下节合并,作:“至高者呵!在我恐惧的时候,我必要依靠你!”一译:“愿我恐惧的时日,远离我,(假使此时日)临到,“我仍依靠你。”今照字面译出。

④“称赞他的话”,即称赞他的预许;天主曾选我他百姓的君王,他既是忠信的天主,不能不实践他所许的;所以无论有血肉的人,对我怎样,我始终要依赖上主。

⑤“众民”及达味的仇敌,诸圣师因达味系默西亚的预像,所以认此句,是预言默西亚的敌人,都要堕落失败。罗马新译本此节作:“因他们的罪恶,求你报复他们,天主呵!在义怒中,使众民降伏。”

⑥古来犹太人将宝贵的香料,或美酒盛于皮袋。诗人深知他所流的泪,在天主面前,是很宝贵的。山中圣训里耶稣说:“哭泣的人,是有福的,因为他们将蒙受安慰!”(玛5:1)并且天主将义人的泪,记在册子上,那些备尝世苦的信徒们,记起这句话时是何等的快慰?

⑦按犹太人的观念:人生在世即是光明,生命之光这句话,即对阴府的黑暗而言。

第五十七篇(56)

狮子中间的安眠。

引言  达味身遇艰难,逃亡阿都兰山洞的时候,作了这诗。(参阅撒上22:1-24:1)。本篇的诗意是谓:忧患愈多,依赖天主的心,亦应愈大

章旨 2-6诗人因敌人的围困,恳求天主保佑。7-12他昔日蒙了天主的救恩,故此现今毫不疑惑,天主必会救拔他。第六和第十二节为叠句。

1达味躲避撒乌尔,藏于洞中,那时他便作了这金诗,交与乐官,调用“莫要毁坏”。 ①2天主呵!怜悯我,怜悯我!因为我的灵魂倚恃你,容我投奔到你翅翼的荫下,等待凶祸过去!3我呼求至高的天主,就是那垂惠我的天主。②4当那想吞食我的人侮辱我的时候,愿天主从天上施惠解救我拉兮,向我发出慈爱和诚实。③5我躺卧在狮子的中间。人子们好像是火烈的猛兽。④他们的牙齿是枪是箭,他们的舌头是利剑。6天主呵!愿你崇高在诸天之上,愿你的光荣,超乎大地。

7他们为我的脚设下罗网,他却使我得以脱离;⑤他们为我掘下了深坑,他们自己反陷在里面拉兮

8天主呵!我的心已经安稳;我的心已经安稳,我要弹唱歌咏。9我的灵魂呵!你要警醒,弦琴呵!你们也应苏醒,我要唤醒曙光。⑥10吾主呵!我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你。11因为你的慈爱高冲天际,你的诚实上达穹苍。12呵!愿你崇高在诸天之上,愿你的光荣,超乎大地。

                         

①调用“莫要毁坏”,梅瑟在伊民祸患困难之时,切求天主说:“莫要绝灭你的百姓。”“莫要绝灭”四字,与“莫要毁坏”原文相同,故有学者以为本句在当时是很流行的句子,犹如我们教友所常念的:“吾主可怜我!”一样的普遍。(参阅总论四)。

②“那厚待我的天主,”按原文应作“成为我事的天主。”“厚待”“施惠”等词,更觉与本篇意旨切合。“厚待”“成全”二,原文的字母甚相类似,只有一字的差别,故易混淆;或竟系,玛索肋经卷一字之误。今按希腊拉丁通行本译出。

③此节按左肋尔作:“望他,即被我敌人所侮辱的天主,从天上施惠拯救我。”

④因下面的“牙齿”和“舌头”,所以补“猛兽”二字。或作“我躺卧在性如烈火的人中。”(瓦加里)。

⑤“他”即指天主而言。原文作:“他阻止我,没有陷下在这罗网之中。”或作:“他却使我得以脱离。”罗马新译本作:“他们抑制了我的心灵。”

⑥“灵魂”原文作“光荣”,与他的乐器,应当醒起,在曙光升起之前,齐声赞美歌咏天主。

第五十八篇(57)

在世上必有天主施行审判。

引言  本诗责斥恶人,尤其是背叛正义的审官;他们必遭灭亡。至于本诗作于何时,言人人:有的说是写于撒乌尔窘迫他的时候,有的说是写于亚沙伦背叛之时。诗人心中愤慨已亟,故本篇的诗文异常激烈。为着希伯来原文与诸译本,残缺不全,所以现在之译者的译文,难免有不同的地方。

章旨 1-2作者责斥当权的不秉公治事;3-6述说恶人所行的恶事;7-9天主必降罚惩诫恶人;10-12义人必得见天主的公义而欢喜。

1达味的金诗,交与乐官,调用“莫要毁坏”。2们!你们言谈,是否力公义?人子们!你们执行审判,是否依照正道?①3你们心中作恶,在世上你们的手权衡非议之事。4恶人尚在母胎,即背弃正义;说谎者,一出母腹,便走入歧途。5他们的毒气,宛如虫蛇的毒气,又像塞耳的聋虺;6不听咒术的声音,也不听灵妙的妖术。

7天主呵!求你捣碎他们口中的牙齿;上主呵!求你敲碎少壮狮子的牙床。②8愿他们消灭如流水急下。若他们射击,愿他们的箭迟钝。9愿他们像蜗牛过去,渐行消失,如流产的胎儿,不得亲睹天日。10你们的釜甑,还未觉得荆棘之火,你们的食物在未烧熟之前,愿狂怒的烈风吹散它们!③11义人见仇?已报,且能在恶人的血中,洗涤自己的脚,将要欣喜。12众人必要说:“义人果获善报,④在世上果有执行审判的天主。”

                         

①“主人”,原文为Elim,即“神”,“民长”,“判官”之意;以其代天主执行审判,故又名“神”。(参阅咏82)。

②不秉公施审的判官,正像聋虺一样;不肯听从正道的人,如少壮狮子一样,任意妄为。

③旅行旷野者,或牧羊荒芜之地者,常拾荆棘和枯草煮饭;有时匪徒忽然猛来,或大风急起,将枯草与荆棘予以吹散,或所煮的饭尚未煮熟,已为匪类抢掠一空:诗人希望天主也这样的忽降严罚,阻其成功。

④公道得伸,正义胜利的时候,善人必觉异常快乐,因为他从此更亲切的感觉到世事必有天主的制裁

第五十九篇(58)

达味在危机中,求天主救他,脱离敌害。

引言  本篇标题明言是达味的诗,时在撒乌尔窘难达味之伊始(参阅撒上19:9)。原文和旧译文多处颇难诠释;或许本诗应礼节上之使用而有所删改。

章旨 2-10圣王求天主在困难中保佑;11-18且求天主惩罚的仇人。

1撒乌尔为杀害达味,派人窥探他的住屋;那时达味就作了这首金诗,交与乐官,调用“莫要毁坏”。2我的天主呵!救我于仇敌,救我脱免起而攻击我的人。3求你使我脱离行恶的人,救我逃脱好“流人血”的人。4上主呵!看!我并没有犯罪,没有做恶,然而强横的人潜伏着,要害我的灵魂,要攻击我。5我虽然无辜,他们却准备妥当,跑来攻击我。求你醒来、监察、帮助我。6上主!万军的天主,伊撒尔的天主,求你兴起,严罚这些群众,①不要饶恕背信做恶的人拉兮7他们晚上归来如嗥叫的狗,围城绕行;8看呵!他们口中喷出咒语,他们的唇舌宛如利剑,他们说:“有谁听得见”?9但是你,上主,你必嘲笑他们,轻视这些群众。②10我的力量呵!我必歌颂你,③因为天主是我的护卫。

11天主必要以慈爱趋迎我,愿天主使我目睹仇人的恶报。④12天主呵!杀戮他们吧!免得他们陷害我的百姓;吾主!我们的保护者,⑤求你用的能力,惩罚他们,制服他们。13他们口犯的罪,就是他们嘴唇的言语;愿他们自己的骄傲,因他们所说的咒骂及虚话,陷入罗网。14求你发义怒时,毁灭他们,消灭他们,以致归于无存,使他们知道,天主在雅各伯中掌权,直到地极拉兮15他们晚上归来如狂吠的狗,围城绕行;16他们肚腹饥饿,寻觅食物,若不得饱,就狺狺的狂叫。17至于我,我要颂扬你的能力,每日早晨,我要因你的仁慈欢乐;因为在我困难的日子,你作了我的保障和避难所。18我的能力呵!让我赞美你,因为天主是我的保障,是施恩于我的天主。

                         

①“这些群众”,原文作万邦,对于万邦的解释,学者意见不一:有人想圣王称自己的敌人为万邦,因为他们虽系伊撒尔民族,然而始终如外邦人一样反对天主选拔的人;有人以为圣王蒙受神光,而预言反对天主傅油的人,必遭灾祸。

②参看注一。

③“我必歌颂你”,原文作“我必醒悟”。今从叙文。本节的大意就是:求天主勿将恶人尽行杀灭,恐怕人民快快忘记了他们的不忠不义;只要使他们薄受惩罚,使世人皆得亲睹天主治理世界之权,并使他们知道天主确是雅各伯——即伊民——的君王。不过有的译文作:“求天主杀灭他们,免得我的百姓见怪多疑。”这种译法,是将原文的al误改为el的缘故。

④此节罗马新译本依据一些希腊译本译作:“我的天主!我的慈爱!愿天主趋迎我,使我因目睹仇敌的失败而感忻愉。”

叙译本作:“恐怕我的百姓遗忘”。“我的百姓”是指谁而言?达味写这诗的时候,尚未登极,他能否说:“我的百姓”一语?“我的百姓”,或者即言“我的亲属”,或者日后伊民在礼仪上将本诗初期的原文稍加修改,以便适合一些不宜达味少年时代的诗句,譬如:“万邦”(69),“背信做恶的人”(6)“我的百姓”(12),直到地极”(14)。

第六十篇(59)

伊撒尔人因遭溃败,故向天主哀求。

引言  本诗标题是记达味的一次胜利,事见撒下8:3;10:7云云;编上第18章。诗的内容记述伊民为敌兵所败,因此圣经学家,认为标题不过是时候的记号而已。如此,则标意义不外是谓:当达味在北方战胜两河间的亚兰及亚兰左巴时,南方的亚蒙人及厄东人来乘间侵略犹太边境,冲入伊撒尔军中,致使全军溃亡。

章旨 3-6诗人以为天主不助佑伊撒尔,故为敌人所败,今天主复兴他们。7-10上主已于古时预许伊撒尔民,得占巴力斯坦即附近的地域,(参阅申11:24)。11-14求天主救助他制胜厄东人。

1-2达味与两河间的亚兰及亚兰左巴交战的时候,约雅伯于返回之时,在谷盐中打死了一万二千人,那时达味作了这金诗,教人学习,交与乐官,调用“证据的百合”。 ①3天主呵!你抛弃了我们,你驱散了我们,你曾发怒;求你使我们复兴。4你使地震动崩裂;求你治好它的裂口,②因它在动摇。5你使你的百姓,遭受了艰难;你使我们饮了麻醉的酒。③6你为敬畏你的人竖立旗帜,使他们逃避仇敌的弓箭④(拉兮)7为使你所爱的人得救,求你用右手扶助我们,并应允我们。⑤

8天主曾指自己的圣善许下:“我要欢乐,我要分开舍根,测量所可的平谷。9基肋哈是我的,麦拿涉也是我的,厄法因是保护我头的,犹太是我的杖,⑥10莫亚伯是我的浴盆;我要向厄东抛掷我的鞋,非肋士呵!你要向我欢呼。”⑦

11谁引领我走进坚固的城?⑧谁引领我走进厄东地?12天主!你看!你抛弃了我们,天主!你不出来率领我们的军队么?13求你帮助我们抵抗仇敌,因为人的帮助是枉然的。14我们依仗天主,方能创造大业,他必降伏我们的仇敌。

                         

①约雅伯和亚比赛打败敌人的数目与撒下所记不同,标题明言杀人一万二千,但撒下却谓被杀者有一万八千。按希伯来的数目号码容易混乱,或者是缮写之误。达味所作的歌,即如他给撒乌尔和纳达所作的哀歌,是教人学习,使民众习用。关于本篇的音调,参看总论四。

②“使地震动崩裂”,指圣地而言,即巴力斯坦。

③“麻醉的酒”,表示极度残酷的苦楚,使人踌躇不前,犹豫不定。

④本节原文和诸译本不相符合。有人另作:“你为敬畏你的人,竖起了旗帜,使那些为真理打仗的人,向他那里奔驰。”无论如何,在危机中,天主终必给他的百姓,留下一个企望的标志。

⑤“用右手”,表示天主的相助。

⑥从第八到第十节,乃为一个预言,这个预言在申十一章24节,天主业已申说详明。郝尔根以为此预言,只限于若苏厄占领克纳罕地域时代。

⑦“莫亚伯是我的浴盆”,即谓是我的奴隶。仇敌战败受辱,得胜者用之如浴盆。“我向厄东抛掷我的鞋”,含有轻视或占取厄东为己有之意。(参阅卢4:7)。非肋士人也向我欢呼,即言将要事奉我。

⑧“坚固的城”,指厄东的国都:波斯拉Bosra。

第六十一篇(60)

达味在充军中哀求天主的保佑。

引言 本篇是达味著于亚沙伦违叛之后,流落异地,远离圣京,心中戚戚不悦,每日都在思维,何日可以归故宫。

章旨 2-5求天主垂听这可怜的充军人,并且保佑他。6-9诗人根据上主的应许,求天主以慈爱和诚实来保佑他,使他能长久赞美天主。

1达味的歌,交与乐官,乐用丝弦。2天主呵!求你聆听我的哀恳,侧耳俯听我的祈祷。3今我心灵戚戚,自地极①向你哀号,求你领我上到那崇高的磐石,赐我安憩;②4因为你成了我的避难所,仇人之前,你成了我坚固的敌楼。5我要永久留寓在你的帐幕里,隐避到你翅翼的荫下(拉兮)

6天主呵!你原俯听了我的志愿;你将那敬畏你名之人的产业,赐给了我。7你将增加王的寿命,使你的年岁世世无穷。8他必永远在天主之前为王,求你授以仁慈与诚实,保佑他。③9这样我要永远歌咏你的圣名;天还我所许的誓愿。

                         

①“自地极”,达味那时还在若尔当河那边的基肋哈地方,离圣地并不算远;不过流落的时候,极短的时间,亦觉长久,相离虽近,亦觉遥远。

②一译作:“领我得上那比我更高的磐石”,意思相同,即谓一个妥当的高处。

③“他必永远……”,有些圣师说,这句话是预言默西亚的王位,世世无替。这不过是诗中的含意,其实是诗人暗示自己。

第六十二篇(61)

我的灵魂要安息在天主怀里。

引言  本诗是达味在亚沙伦背叛的时候作的,与第四、第三十九两篇,有许多相同的地方;然而本篇却较其他二篇更热烈地、更清晰地表现了诗人依赖天主眷顾的心情。

章旨 2-5仇敌蠢动时,圣王全心投靠天主。6-9诗人勗勉自己和他人时时依赖天主。10-13依靠人是空虚的;只有天主父的慈爱,能时常保佑我们。

1达味的歌,交与乐官,依照依迪顿的作风。①2我的灵魂要安息于天主,我的救恩是从他来的。3惟独他是我的磐石,我的救援;他是我的堡垒,我总不动摇。4你们大家暗算一人,将他毁坏,如同毁坏倾斜的墙,及将坍塌的垣壁,要到何时呢?②5他们彼此商议,专要从我的高位上,将我推翻。他们喜爱慌语,口虽祝福,心却辱骂(拉兮)6我的灵魂呵!你要安息于天主!因为我的希望,是从他来的;7惟独他是我的磐石,我的救援;他是我的堡垒,我永不动摇。8我的救恩,我的光荣,都基于天主;我救援的磐石,我的避难所,都基于天主。9你们人民!当时常依靠他;在他的面前,当倾吐你们的心愿;天主是我们的保护者(拉兮)

10穷人诚然空虚,富贵人亦属虚伪,如将他们放在天秤上,势必升起,他们一齐比嘘气更轻。③11莫要依势欺人,仰仗劫掠,骄矜自足。如财宝充裕,莫要置诸心头。12天主说了一次;两次我都听见:④即是“能力属于天主。13吾主呵!仁慈也属于你,因为你照各人所行的报应他。”

                         

①依迪顿乃圣殿中的乐师,参阅总论五。

②“倾斜的墙,破坏的垣壁”,是诗人用来自喻的,正所谓“墙众人推”:诗人虽遭此不幸,仍觉不失天主的援助。

③无论上流下流之辈,都是空虚不实,虚伪不真。达味劝人倚靠天主,同时并用两个比喻,说明世人不足恃,空虚如人嘘气,幻而不实,轻浮如云烟。

④“天主说了一次,两次我都听见”,这是诗体文上的一种成语,参阅箴第六章16节云云。此言天主默示我两件事情:就是力量仁慈完全属于他。圣奥斯定说:为我们充军异乡屡次犯罪的我们,天主的力量和仁慈,超越他所有的其他美德。我们应该认清天主的力量;他的全能,能使我们不获罪于他;他的仁慈,能使我们罪人,不致陷于失望。

第六十三篇(62)

吾主!吾天主!我热诚的切慕你。

引言  这篇热心的歌曲,是达味写于逃脱撒乌尔的谋害,或亚沙伦叛逆的时候,(撒下23:14;撒下15:23)。惟因诗人在第十二节自称为王,即可以知道本篇是亚沙伦违叛之时的产物。

章旨 2-6诗人言明在旷野里寻找天主,如同从前在圣殿一样。7-12我一生要紧紧跟随你,这样我的仇敌不能杀害我,反要自取灭亡。

1达味在犹太旷野时所作的歌。①2天主呵!你是我的天主!我切切寻觅你,我的灵魂渴慕你;我的身躯渴望你,正如破裂的,干枯无水的田野。②3我在圣殿里曾这样瞻仰了你,为要观看你的能力,和你的光荣。③4因为你的仁慈性命更美善,④我的嘴唇要称赞你。5我要一生颂赞你,因你的名我将举起我的双手。6我的灵魂好似填满了骨髓油脂,我的口唇,要欢愉歌咏。⑤

7我在床上怀念你,在彻夜不寐的时候,我凝想你;8因为你曾帮助了我,我将在你翅翼的荫下欢跃。9我的灵魂紧紧的跟从你,你的右手扶持我。10那寻找要害我灵魂的人,必将沉入地心;11那要将我⑥交付刀剑的人,必遭狐狸的分食。⑦12但是王要因天主忻悦;凡指着他,即天主发誓的,必能自矜,因为说谎者的口,必被赌塞。⑧

                         

①拉丁通行本作“厄东旷野”,与事实不合。

②原文与希腊拉丁通行本皆作:“在这破裂干枯无水之地,”今从叙译本。

③此言犹如昔日我在圣殿中曾热心朝拜了你;同样我现在由遥远的旷野,热心向你哀祷。

诗人经验了天主的仁慈和眷顾,比生命更宝贵,故此矢志矢勇,一心一德,称颂天主。

⑤此节说明祈祷的甘怡:天主在人祈祷的时候,所赐于的安慰,能使灵魂喜不自禁地吐露赞词。

⑥“那要将我”,“我”即指君王自己。

⑦罗马新译本作:“他们必被刀剑所杀,被野狗所分食。”

⑧妖言惑众,诱人叛逆的人,终归失败。

第六十四篇(63)

恶人的暗算必要落空。

引言  标题明言是达味的作品,大概是作于亚沙伦违叛之时,亦有人主张本篇是撒乌尔难为他之时的著作。

章旨 1-7诗人说他所经过的危险。8-11写仇敌谋图的失败。

1达味的歌,交与乐官。2天主呵!求你听我怨诉的声音;使我不受敌人的惊吓。3求你掩护我,使我远离恶人的喧哗,和行恶作乱者的聚会。4他们磨舌如刀,吐出的言语,毒辣如箭;5暗暗的射伤无辜的人,突然他们击伤了他,而毫无怯心。6他们彼此激动要施行恶事,互议暗设罗网,并说:“谁能看见我们?”①7他们图谋邪恶,掩饰所考虑的思念,每人的意念和心思,是不可猜度的。②

8但是天主用箭射击他们,他们骤然地被箭射伤。9他们的舌头,使他们颠仆:凡看见他们的必都摇头。③10众人都要惶悚,还要申明这是天主的工作;并且洞识是他的作为。11义人必因上主欢乐,又要投靠他;凡心地正直的人,都要欢跃。④

                         

①原文作“它们”,意指罗网;今从圣热罗尼莫与叙译文本作“我们”。

②本节按照罗马新译本译出;有人译作:他们谋图邪恶说:“成功了!都以为自己想得周到,他们的意念和心思,是不可猜度的。”末后这一句是诗人的自语,他叹息恶人的诡诈和虚伪。又有圣经学者,以为是恶人的自言,因之将本句译作:“成功了,都以为自己想得周到,每人的心思和意念,是怎样的深奥。”不知孰是孰非。无论如何,诗人是在宣布着罪人奸诈的心虑。

③仇敌自以为计巧谋善,万无一失;焉知天主用箭射伤了他们,他们的骄傲将他们置诸死地。世人见他们奸恶毕露,已遭恶报,一面必要摇头嘲诮他们,一面都要敬畏天主,惊奇天主治世的公义。

④欺诈的人将要失败,凡心地正直的人,投靠天主的人,必要自夸新愉。

第六十五篇(64)

天主祝福的丰衍。

引言  本诗是一篇感恩歌,是民众年尾在圣殿前所歌唱的。作于何时,已不可考。拉丁通行本与许多希腊译本的标题作:“达味的歌,交与乐官。耶肋米亚和厄则克耳当掳民动身离(巴比伦国)之伊始,所作的歌”。或许当百姓归国时,二位先知使他们唱了这感恩歌。参阅总论四。

章旨 2-6称颂赏赐种种恩惠的天主。7-9赞美天主的圣治。10-14天主赏赐丰年,敬向天主共表谢忱。

1达味的诗歌,交与乐官。2天主呵!熙雍的人都要称扬你,所许的愿,也要向偿还。①3俯听祈祷的主呵!凡有血气的,都要来接近你。4虽然罪恶胜过我们,②对我们的过犯,你依旧予以宽恕。5你所简选,使他亲近你,留居你前庭的人,才是有福的,因你居所的美福,因你殿宇的圣洁,我们必得饱足。③6拯救我们的天主呵!你用了威严,按照正义,垂听我们。④你原是地极与远方的信赖。7你既以大能束腰,就用你的力量,坚定诸山。8你平息了海洋的洪涛,和其他波浪的巨声,并万民的骚乱。9住在地极的人,因你的神迹惶悚;你使日出日落之地的人,得着愉乐。⑤

10你眷顾大地,降下甘霖,使它愈加丰饶。天主的河⑥已经横溢;你这样浇灌了大地,为给世人预备五谷。11你灌溉田畦,使土块松软;因时雨使之溶解,并向萌芽降福。12你的恩惠,做了年岁的冠冕,你的足迹,滴流脂油。⑦13旷野的牧场,也在滴流膏腴,小山以欢忻束腰。14羊群成了牧场的衣裳,五谷盖满了山谷;这一切都在欢跃歌咏。

                         

①希腊与拉丁通行本有“耶路撒冷”一语,然为适合并行诗体,当作:“所许的愿,要在耶路撒冷向你偿还。”

②原文作“我”,今从拉与希译文作:“我们”。此言:我们的罪过压住了我们;可是你依旧惠然予以宽赦。

③本节指选民而言。圣师们谓:这些话是预言新约的选民,天主自永远拣选了他们,使他们永为耶稣妙身的肢体,永为他爱子神国的国民,(哥1:13)。神国即圣教会即天主的圣殿,它的美福,就是圣事,与各种超性的恩惠。

④此言求你使我们脱离我们仇敌的时候,你便向他们示威,并且秉公惩罚他们,救了我们。你不独是伊民的天主,又是万民的天主,是远方人的依归。

⑤天主非独治理自然的世界,而且也顾念人类的行为。他的治理与眷顾,有时使人心起敬起畏,有时使人心欢乐不已。

⑥“天主的河”,指甘霖与时雨而言。

⑦“你的足迹”,本来须译作:‘你的车辙滴流脂油’。诗人以为天主好像在云雨中,坐车游行田野,他所经过的地方,落下甘霖,滋润大地,使能收获丰富的果实。

第六十六篇(65)

称谢天主的救恩。

引言  本诗是一首无题名的感恩诗,作于何时,实难断定,根据最合事实的意见,本诗是厄则克亚奇妙地脱离了撒乃黑里之险时的作品(依36:38)。本诗是否为依撒意亚先知所作,不敢断定;不过为了诗中的思想和救恩普济的观念,会使读者联想为先知依撒意亚所作。

章旨 本诗分为二段:在第一段中多用“我们”,“我们”二字代表百姓;在第二段中多用“我”,“我”字指君王厄则克亚。1-12诗人请万民赞美天主,因为他救援了他的百姓。13-20感谢天主,并许给他各样的祭祀。

1一篇诗歌交与乐官。①

全地赞美天主吧!2歌咏他圣名的光耀,以赞词称颂他。3你们须要向天主说:你的作为何等可畏!因你的大能,你的仇敌,必向你投降。4全地要朝拜你,讴歌你,歌颂你的圣名。5你们来,看天主所作的:他向世人所行之事,是可畏的。6他曾将海变为干地;人民步行过了河:②我们应当因他悦乐!③7他秉执自己的大能统治一切,直到永远;他的眼鉴视万民:悖逆的人不应高傲自慢(拉兮)8万民呵!颂扬我们的天主,高声称赞他,赞美他。④9他使我们的性命存活,又不让我们的脚滑倒。10天主呵!你曾试验我们;炼我们如炼银子。11你引我们迈进入罗网,将重担压在我们身上。⑤12你使别人的车,压轧我们的头;我们经过水火,你竟引领我们到了静息的境地。

13如今我拿着燔祭要进入你的殿,向你偿还我的愿,14就是以先在困厄中,我嘴唇所发的,亲口所许的。15我要用肥牛作全燔之祭,将小山羊的馨香献给你,又将牛犊与公羊献上(拉兮)16凡敬畏天主的人,你们来听!我要述说,他为我灵魂所行的事。17我曾用口哀求了他,我的舌头已准备赞美他。⑥18我若心中苛求罪恶,吾主必不应允。19其实天主垂听了,听从了我祈祷的声音。20天主是可赞美的,因为他没有拒绝我的祈求;也没有从我身上,撤回他仁慈。

                         

①拉丁和希腊通行本题名加有“为复活节”一语。就是圣教会在复活节念这诗的由来。参阅总论四。

②现在救我们的天主,即是那率领他的百姓,渡过红海和若尔当河显现神迹的天主。

③原文作:“在那里我们因他喜乐”,由上下文看来,这句话不甚洽合。许多近代圣经学者译为:“如今他也行了,这使我们悦乐的事”。今从罗马新译本。

④按圣师们的意见,译为本节是预言万民将归顺真实的天主。

⑤“将重担加在我们身上”,按字面应作:“将重担加在我们腰间”,因重担能使腰部弯曲故云。第十、十一、与十二节,描写伊民的苦楚。“永火”指最凄惨的疼痛。“你竟引领我们到静息的境地”。今从希、叙、拉三通行本。按原文作为ruaaai的缘故。

⑥或作:“在我的舌下,有尊敬他的赞词”,此言:引我知道天主的慈爱,为哀求他的救恩,我一接近他,我就预备了要怎样感谢他;不能不慈然的俯听我。

第六十七篇(66)

愿万民认识天主。

引言  本诗按希腊和拉丁通行本的标题是达味的作品,此说是否确切,不敢断言。据他的内容,赞成与反对的理由,两相力敌。一般圣经学者,以本诗是撒乃黑里溃败之后的歌词;又有因了第七节而主张本篇是秋收的歌词。

本诗无论是为什么写的,总该引起我们的注意,因之本诗在预言来来的天主宇宙之国——圣而公教会。

章旨 2-3人祝福伊民蒙受天主的鸿恩,使万民知道只有伊民的天主,是施救恩的天主。4-6切望万国都来崇拜他。7-8丰年既为天主保佑义人的证据,(申28:1-14)故诗人渴愿万民信仰,敬畏真主。

1一篇诗歌,交与乐官,乐用丝弦。2望天主怜悯我们,降福我们;显示给我们他的慈颜(拉兮)①,3为叫世人认识的道路,②万民得知你的救恩。4天主呵!愿万民称颂你,愿万民都赞美你。5愿万国都喜乐欢呼,因为你按照公道审判万民,指导地上的万国(拉兮)6天主呵!愿万民称赞你,愿万民都赞美你。

7地已生出了自己的产物:③天主,我们的天主,降福了我们。8愿天主降福我们,地极都要敬畏他!

                         

①本句系司祭引用的祝福词,参户第六章24节,“显示慈颜”原文作:“使他的脸光照你”;亦有译作:“惠然顾念你的”。

②“认识你的道路”,一面表示天主眷顾我们人的方法,一面指示给人走到天主那里去的路径。

③本句照字面看来,表示丰收的年成。圣教会为赞美圣母玛利亚和天主降生的奥妙,常引用本句。天主赐福玛利亚,使她宛然成了结实的土地,给我们产生了可爱的救世主。

第六十八篇(67)

天主的结约之柜凯旋熙雍。

引言  本篇大概在圣咏集中是最难诠解而最高尚的一篇。按标题明言为达味所作,不过有些学者,为了廿九节内的“圣殿”二字,断定是后代的产物。又有人以为是在厄则克亚,或在约西亚,或在祝圣第二座圣殿,或在玛加伯时代的作品。意见既然不同,故有许多学者仍依照标题证明本篇确是达味的著作,标题内容和诗文的古雅,都证明是达味的手笔。至于本诗写作的时期,大概是在迁移结约之柜到熙雍山之时,参阅撒下第六章一节。本诗是描述天主胜利的凯旋,天主的神国扩展到克纳罕地域,由克纳罕地域将蔓延到地极。

本诗原文既为最难诠解的一篇,故译文仅能近似原意的译文而已。

章旨 1-4天主兴起,惩罚仇敌,赏报善人。5-7旷野中的路途。8-11天主引导伊民进入所许的地域。12-15天主使百姓获得胜利。16-19天主建立熙雍为自己的居所,20-24天主从熙雍保佑自己的百姓。25-28熙雍成为宗教信仰的中心。29-36诗人请万民称赞天主的圣名。

1达味的诗歌,交与乐官。2愿天主兴起,使他的仇敌沦灭,使恼恨他的,都由他面前逃遁。①3如吹散的烟,如被火溶化的蜡,恶人就在天主面前如此消灭。4然而义人应当喜悦,应当在天主面前踊跃,要加倍的欢乐。

5你们当向天主歌唱,赞颂他的圣名;为乘车经过旷野的,修平道路,“上主”就是他的名,你们要在他面前欢乐。②6天主在他的圣所,作孤儿们的父亲,和孀妇们的辩护者。7天主使灰心的人有加可归,使俘虏的人获得自由:惟使悖逆者,留居干燥之地。

8天主呵!你曾在你百姓面前出现,你曾在旷野中行走(拉兮)9那时大地震动,诸天在天主面前缓缓地滴落,这西乃山也在主前,伊撒尔天主前颤慄。10天主!你施给的恩惠,宛如甘霖;你恢复了那疲惫的遗业。③11你的群羊住在里面,天主呵!你给穷苦人预备了你的福利。

12天主实践了他所说的;④传报佳音的妇女们,⑤聚集了群众说。13“军旅的君王,逃跑了,逃跑了;在家等候的妇女,分取了所劫的。⑥14你们为何还留寓在羊圈里,像鸽子的翅翼涂着银色,翎毛镀着金黄色呢?⑦15全能者,在境内驱散诸王,势如飘雪落在匝尔孟”。⑧

16巴珊山是天主的山,巴珊山是多峰多岭的山:17多峰多岭的山呵!你们为何觊觎天主所爱住的山,即上主永久要居留的山?⑨18天主的车辇,盈千累万:吾主从西乃山莅临圣殿。⑩19你曾升至高处,率领着俘虏,你在人间,受了供献;悖逆的人应当居在上主天主那里。⑪20吾主是可赞美的,他日日眷顾着我们:他是拯救我们的天主(拉兮)。⑫21天主是为我们施行救恩的天主;摆脱种种死亡的关口,是吾主上主的事。22天主定要击破他敌人的头,就是那走犯罪道路之人的发顶。23吾主说:“我从巴珊领他们归来,使他们从海的深处归回。⑬24你要在血中洗涤你的脚,使你狗的唇舌,从仇敌中,将得一分。”⑭25人都看见天主游行,我的天主,我的王,在圣殿里面游行:26歌唱的走在前面。弹奏琴瑟的跟在后面,中间却是一群击鼓的少女。27“在集会中你们祝福天主吧!依撒尔的贵胄!你们也祝福上主吧!”⑮28在那里年幼的本雅民率领着他们,有犹太的首领和他们的随众,有责布伦的首领,和纳弗他利的首领。⑯

29天主呵!求你显示你的能力,天主呵!求你用你的威能,坚固你为我们所行的!30为你耶路撒冷的圣殿,诸王必将向你敬奉献仪。31你必叱责芦苇中的野兽、和群公羊并列民中的牛犊,愿他们在你面前降伏,呈献银块;愿你逐散爱战争的万民。⑰32使埃及的贵族,前来朝见天主,使古西急速举起他的手。33世上的万邦呵!你们要向天主歌咏,应当赞颂吾主(拉兮)34他是驾行在极高最古诸天之上的,请看!他发出声音,发出巨大的声音。35你们要将全能归于天主!他的庄严在伊撒尔之上,他的能力是在天际。36天主从他的圣所,现得可敬可畏,他是伊撒尔的天主,予百姓以伟大力量。天主应受赞美!

                         

①本句为梅瑟于结约之柜前行之时的习用语,事见户10:35.

②“上主(雅威),是他的名”雅威即结约之天主的名。本诗屡次申述上主的伟业和他的忠信,所以按现代许多学者谓:“天主”二字在本诗,和其他圣咏中,应以“上主”二字代之。

③此言天主在旷野中,所施予的恩典。“你恢复了那疲惫的遗业”,大概指伊民而言。

④言上主曾许将克纳罕地赐予伊撒尔人民。

⑤按伊撒尔风俗,出征凯归,妇女必舞蹈欢迎,同唱凯歌。

⑥“在家等候”,照字面应作:“家中的美人”,或“住在家中的人”,无论如何,皆指妇女而言。得胜归来,将胜利品,分赠在家等候的妇女。参阅民5:24,29。

⑦本节颇难诠解,普通的解释是:诗人叱责那些按兵不动,不肯从军而享安乐的人们。他们如同自在的鸽子,留在自己家中,不做冒险的牺牲。一说:诗人以鸽子的比喻,描写出征凯旋之后的安和与舒适。

⑧本节按左肋尔,与前节切合,前节言:“你们不肯从军打仗,”本节劝勉他们勇敢出征,如同匝尔孟山上所下的雪。如果左氏的意见对的话,该译作:“假使全能者,”或:“当全能者要吹散诸王的时候,他就要在匝尔孟山上下雪”。此言克纳罕诸族败北,被伊民追逐,其奔驰之速,有如风吹雪花。

⑨“上主”原文作“雅威”,“所爱住的山”,不是多峰的巴珊,而是熙雍山。

⑩按原文作:“吾主在他们之中”,即在千万军辇之中。“西乃山是他的圣所”,今从亚美尼译本,和现代的许多学者译作:“吾主从西乃山莅临圣殿”,即谓熙雍山之会幕。在那里,后来撒罗满建筑了天主的圣殿。

⑪“你曾升至高处”。本节言达味得胜耶路撒冷,圣王将光荣于天主:所以他说:“是天主自己率领着俘虏者,受了得胜之人的供献;并使悖逆的人,与他同居;在熙雍山上率领他们恭敬雅威”。达味乃耶稣的预像,因此圣保禄在厄第四章8节曾引用了此节,妙身救世者的工作。吾主得胜了魔鬼,救了人类,率领着他们迈进天国,引领外教人、悖逆者住在天主的圣殿中。——即圣教会。

⑫或作:“他带着我们”(参阅申32:11),或:“他是肩负我们重担的天主”。

⑬此言:天主是全能者,他曾击破敌人的头。伊撒尔人民,无论怎样四散奔逃,天主必领他们归回故乡。这个预言,要在伊民归顺救世主耶稣的时候应验。

⑭伊民的胜利是完全的,诗人用热烈的情感描写说:“要在仇敌的血中洗脚,使狗也享受胜利的福。”

⑮“伊撒尔的贵胄”,按字面当译作:“伊撒尔的泉源”,或:“由伊撒尔的泉源里所生的人”,即“伊民的后代”。

⑯自二十五至廿八节,诗人叙述伊民集会庆祝赐予胜利的天主。本雅民、犹大、责布伦、纳弗他利四支派,代表伊撒尔全民;本雅民领着他们,意谓伊民第一位君王撒乌尔,即由本雅民支派所生的。

⑰本节诗人求天主叱责芦苇中的野兽,就是指的埃及国;“群公羊”和“牛犊”就是指的附近的民族:如巴珊人,非肋士人,克纳罕人。天主必击败他们,故异邦人皆敬畏天主,向他进贡,呈现银块。

“愿你逐散爱战争的万民”,或作:“他(天主)逐散了……。”本句乃预言默西亚时代,人类所要享受的和平。因为本节过于难解,今由许多意见中,选译了最切合原文的译文,然而仍不敢自信。

第六十九篇(68)

困苦中义人的哀求。

引言  本诗颇与第二十二篇相同,描写诗人如何遭遇患难,哀求天主,使他脱离敌人的罗网,并预言仇敌的报应。本篇按题名是达味的作品。圣王既是救主的预表,所以圣教会的圣师们,以及新经的作者,多次引用本诗,证明本篇有特别预表吾主耶稣的作用。例如:若望第十五章廿五节引用本篇的第五节;若望第二章十七节系引用本篇第十节;罗第十五章三节,亦引用了第十节;若第十九章八节,引用本篇廿二节;罗第十一章九节,引用本诗二十三节,宗第一章廿节,曾引用本诗的二十六节。由此可以知道本诗是直接指示基督的一篇圣咏了。最后两节大概是在充军时代,为后人所补。有的人以为正篇圣咏,作于巴比伦充军时代,或许经过耶肋米亚知一度的删改,也未可知。当然我们不能否认本诗的文体,与先知的笔墨。有许多相同的地方;不过这是一种臆说,而没有确实的证据。

章旨 2-5极度的困难。6-13求天主莫使他蒙羞。14-16求主救他脱离困苦。17-22无人怜恤的痛苦。23-29求天主惩罚不法的人。30-32求主拯救,使他感恩。33-37求天主别遗忘他的选民。

1达味的歌,交与乐官,调用“百合”。2天主呵!求你救我,因为大水已到我的颈项。①3我陷入深污泥中,没有立足之地;我沉入深水中,波浪淹没了我。4我因不住的哀号,疲乏无力,我的喉咙已成嘶哑;我因时常仰望我的天主,我的眼目已日渐失明。5无故恨我的,比我的头发还多,无理与我为仇,图谋铲除我的,日渐巩固;我没有抢取的,我应该偿还。

6天主呵!你原知道我的愚昧,我的过犯,不能向你掩饰。②7吾主!万军的上主呵!但愿那仰望你的,不要因我蒙受辱。伊撒尔的天主呵!愿寻找你的,不要因我遭受羞愧。8为了你,我容忍耻辱,惭愧笼罩了我的面容。③9我的弟兄们,看我是一个外路人,我母亲的儿子们,拿我当做一个游客。10因为我对你殿宇的热忱,耗尽了我,并且那诟辱你者的辱骂,都落在我身上。④11我哭泣守斋,倒成了我的耻辱。12我身着苦衣,倒成了他们取笑的资料。13在城门坐着的人都议论我,饮酒之途,也拿我当作歌曲。

14上主呵!我宠幸的时候,向你祈祷;天主呵!照你丰盛的仁慈,俯听我,按你正义的宽仁,应允我。15求你搭救我,脱离污泥,不叫我陷,求你使我躲避恼恨我的人,使我逃出深水。16求你莫许波浪掩覆我,不容深渊吞灭我,勿容坑穴,在我身上合口而埋我。

17上主呵!俯听我,因为你的仁慈是美善的;凭你丰盛的仁慈眷顾我。18求你对你的仆人,别隐藏你的容貌;因为在困难之中,求你速来应允我。19求你亲近我的灵魂,救赎他;因了我的敌人,解救我。20你知道我受的耻辱、惭赧和藐视;欺负我的人,都在你面前。⑤21耻辱折伤了我的心,致使我动摇;我指望有人体恤,却没有一个,我渴望有人安慰,可是寻不着。22他们拿苦胆给我当食物,我渴了,他们拿醋给我喝。⑥

23愿他们的筵席,在他们面前,变成罗网,愿他们平安的食物,变成樊笼。⑦24愿他们的眼睛昏迷,不得看见,愿他们的腰,时常颤动。25求你在他们身上,倾注你的愤怒,愿你的狂怒攫住他们。26愿他们的住所,变为荒芜,愿他们的帐棚,无人居住。⑧27因为你所打击的,他们追逐,你所击伤的,他们却另加苦楚。28愿你也在他们的罚上加罚,不容他们称为义人。⑨29愿他们从生命册上涂抹,不容他们同义人一同记录。

30天主呵!我期望你的助佑,我是困苦忧伤的,求你护卫我。31我要用诗歌来赞美天主的名,感谢称颂他。32愿这样的歌使上主欢乐,胜似有角和蹄的牛犊。

33心谦的人!你们要观看,要喜乐。寻求天主的人,愿你们的心苏醒。34因为上主垂听了贫苦的人,也没有鄙视他的俘虏。35望上天下地,海洋和其中的虫鱼,都赞美他。36因为天主要拯救熙雍,建造犹大的城邑:他的民留居在那里,取得基业。37他仆人的种族,必要占有它;爱他名的人,也要住在那里。

                         

①这是现代一般学者的译法,照字面应作:“到了我的性命”,此言我遭遇极大的危险。

②按希伯来文法应作:“吁天主!我若愚昧,你也知道……”达味自知获罪于主,受罪是理所当然,救世主是至圣的天主子,无罪无辜,洁白如玉,所以受苦,是为了我们的罪。

③为救赎我们,天父愿他的圣子忍受死亡的痛苦;而吾主甘心顺命,顺命至死,且死在十字架上,故此说:因着听父命,备尝耻辱;为着自己的弟兄,成了外路人和游客。

④在若第二章17节说明宗徒们认本句是预言默西亚。

⑤一作:“我们所受的困苦,都在你面前。”

⑥若第十九章28节至30节。记载着:“这事以后,耶稣知道一切的事,都已成就,为应验经上的话,就说:“我渴”,在那里放着一个满盛着醋的器皿,他们就用海绵蘸满了醋,安在牛膝草上,送到耶稣的口边,耶稣喝了那醋说:“完了”,遂低下头,交付了灵魂。”

⑦自23至29节所记载的咒言,按圣奥斯定谓:这不过是先知的预言,诗人代替受苦的默西亚说明他的敌人,将来要受报复。圣奥斯定又说:我们看犹太人现在可怜的地步,就可以知道,这些可怕的预言,一一都在他们身上应验了。

⑧宗1:20节,引用本句暗示犹达斯。本节的话,都在伊民身上应验了。选民因出卖他的救主,犹如变成荒芜不毛之地。圣保禄在罗第9章到第11章详解此奥迹,略谓:伊民因背弃了所等候的基督,也暂时被天主遗弃了;等到异民信奉了吾主耶稣以后,伊撒尔民也要归顺,仰望他们所曾刺透的救主。那时他们这种归化,将成为圣教会的一个复活。

⑨一译作:“不容他们看见义德,即蒙受义德所有的利益。”

第七十篇(69)

祈求天主的保佑。

引言  本篇与第十四篇末段之词意相同,不过稍有出入,若愿知道本篇的意义,请参看第四十篇。

1达味的记念歌,交与乐官。2天主呵!求你急来救我;上主呵!求你急速助我。3愿那些寻找我性命的,惭愧蒙羞;愿那些因我灾祸而庆幸的,退后受辱。4愿那些对我说:“啊哈,啊哈!”的,立刻羞惭引退。5愿一切寻求你的,因着你欢乐踊跃;愿那些孺慕你救恩的,常说:“天主应受赞颂!”6唯我是困苦贫乏的人,天主呵!保佑我吧!你是我的辅助,我的避难所:上主!求你莫要迟延。

第七十一篇(70)

年近老迈的诗人求天主的保佑。

引言  本篇按希腊和拉丁通行本的标题,明言是达味的作品。标题是这样:“达味、约拿达卜的后裔和首次被掳之人的歌。”人读了不免就要发生疑问,究竟谁是本篇的作者?圣教会的上古学者谓:达味是本诗的作者,而约拿达卜的后裔和首次被掳的人喜爱歌咏本篇,故列其名。由此可知,标题还带有伊民传统性的痕迹。并且有些玛索肋经卷仍保存着“达味的歌”的标题。如果再读一读诗文,许多地方指示我们,作者年已老迈,对于达味的一些圣咏,尤其是22,31,35,40等篇,非常熟习。本诗的取材,大概只节录以上四篇连缀而成的,文题虽然老练,然而缺乏诗的风味。约拿达卜的后裔,就是肋加卜人。(参阅耶35)。

章旨 1-8述说过去多次蒙了天主的保佑,现在再求他的护佑。9-16诗人说明自己,年已老迈,敌人的难为益形恶劣。17-24求天主让他将天主所赐的恩惠,显示给同时与后代的人们。

1上主呵!我投靠你,莫要使我永远羞辱。2求你按照你的正义解救我,救拔我;侧耳谛听我,拯救我。3愿你作我常住的磐石,使我能随意的进入。你曾训令要解救我,因为你是我的磐石,我的保障。①4吾天主!求你使我脱离恶人的手,不法和暴行者的手。5上主!我的天主呵!因为你是我的期望,从我幼年,你就是我的依靠。6我自从出了母胎就仰赖你;我自从离了母腹,你就是我的保护者:我的希望常在身上。7许多人看我是一怪物;因你作了我有力的保障。8愿我的嘴充满你的赞美和你荣耀的歌咏,终日颂扬你的尊威。②

9在老年的时候,莫要舍弃我;我气力衰颓的时候,莫要离弃我。10因为我的仇敌议论我,那些等候结果我性命的,互相私议。③11说:“天主已经离弃了他;你们追击他吧!逮捕他吧!因为没有谁救他。”12天主呵!不要远离我!吾天主,速来助我!13愿那些谋害我灵魂的,都要羞愧败亡;愿那些暗算我的,都要蒙受耻辱和惭赧。14至于我,我要时常希望,我要越发赞美你。15我的口要终日讲述你的公义,和你的救恩:我也不知它们的数量。④16我要称扬吾主的伟业,上主呵!我要传述:惟有你是公义的。

17天主呵!自我年幼时你就教训我,迄至现在,我称扬你奇异的作为。18迨至老年白发时期,天主呵!求你莫要摒弃我,直到我将你的伟力指给这一代,将你的威能,传给后世的人。19天主呵!你的公义直达高天,你所行的如此伟大:天主呵!谁能像你一样?20你曾使我经过许多的急难,陷阱,你又叫我复生,再由地的深处举起我来,坚固了我。21求你增高我的品位,而再安慰我。22我的天主!我要弹琴赞颂你的信义,伊撒尔的圣者呵!我要鼓瑟,向你歌咏。23我歌咏你的时候,我的口唇,和你所拯救的我的灵魂,都要欢乐。我的舌头必整日讲述你的正义,因为那暗算我的人,蒙受了羞愧和耻辱。

                         

①以上四节与第三十一篇二至四节同。或许后人欲使两处相同,故将此处修改也未可知。第三节之大意尚存,而文词颇觉晦涩;郝尔根曾一度删改作:“求你作我的避难所,做我坚固的保障,好在哪里得到扶助。”

②本节或有脱误。今从希译本译出。

③或作:“那些窥探暗算我命的人,互相私议。”

④或作:“我也不知它们的数量”,此言:我既不能尽数天主的正义和救恩,我就终日感谢他,赞美他。本书译文的意旨如下:“因为我不会书写,所以为讲述天主的伟业和救恩,我整日拿感谢和赞美,弥补我的不足。”

第七十二篇(71)

默西亚的神国。

引言  标题明言本诗是撒罗满的著作,因许多经卷作:“为撒罗满的歌”,所以有人忖度本诗或者是达味为他的儿子所作的歌。又有人对于标题发生了怀疑,然而对本诗的作者,又不敢下一断语。关于本诗所言,犹太学者,圣教会的学者,以及许多誓反教的解经学者,都一口同声的承认是直接预言默西亚。然亦有人主张诗人所言,直接指示撒罗满,而间接暗示默西亚。此说虽然不违圣教会的公论,然而甚觉不妥。其理由是因为本诗内,有许多辞句不适于一位平凡的君王。本诗的文体,特别艳丽,这也是本篇为撒罗满手笔的另一证据,因为撒罗满时代,是希伯来文学的黄金时代。

章旨 1-2求天主将“威权”交付正义的君王。3-7述说未来永久的和平。8-11企望万民和列王承认他的王位,12-15人们可以享受和平。16-17求天主使默西亚的神国永远不绝。18-20是圣咏集卷二光荣天主的结尾词。

1撒罗满的歌。天主呵!求你将审判的权能赐给王,将你的正义赐予王的儿子:①2愿他按正义治理你的民族,按照公义统治你的贫苦人。

3愿大山给人带来和平;愿小岭带来公平。4他必护卫民中的谦虚人,救护穷困的子孙,击碎那剥夺人的。②5直到太阳尚存,月亮发光,他要代代作王。③6他像降在已割草地上的时雨,像润泽田地的甘露。7在他的日期内,义德必要兴盛,直到月亮消逝,必有充实的和平。④8自这海直到那海,从大河直到地极,他必要为王。9寄居在旷野中的,必要俯伏在他面前,他的仇敌必要舔土。10达尔施与海岛的诸王,要献礼物;西巴及色巴的诸王必要前来进贡:⑤11诸王必要崇拜他,万民必要奉事他。

12因为困苦人求救的时候,他必搭救,无人救助的贫穷人,他必拯救。13他要体恤遭祸和贫寒的人,他要拯救穷苦人的灵魂:14他要救他们,脱离欺凌和残酷,因为他们的血在他眼前是宝贵的。⑥15因此他要生存,他的庶民将西巴的黄金分给他,要时常为他祈祷,给他祝福。⑦

16在地上五谷必要茂盛;山岭上所结的果实要响动,如黎巴嫩山上的树林,城中的人要滋荣繁生,像田野的青草。17愿他的名永受赞颂,愿他的名与日并存,万邦要他得福,万民都要称赞他。⑧

18上主!天主!伊撒尔的天主,应受赞美,惟独他行奇事。19他光荣的名,应受赞美,直到永远;愿他的光荣充满全地。阿们!阿们!20依霞依之子达味的祈祷终。

                         

①“王”,亦称“王之子”,即救世主耶稣基督。他降来人世,要统治天主的人民,尤其要管治贫寒的人。

②本节和第六节与依45:8意义相同。先知说:“诸天呵!自上而滴,穹苍降下公义;地面裂开,产出救恩!”

③有人仍墨守马索肋经文,将“作王”二字作:“人必要敬畏你。”今从希腊通行本,并根据先知的许多学者译出,意思和第十七节相同,大旨即谓:直到太阳尚存,月亮发光,世世代代的人民,必要敬畏他,他必要作王;他的圣名,是应受赞美的。关于默西亚的王位请参阅:依11:34;32:1;61:1若5:22宗10:42.至于默西亚给人类带来的和平,圣经上到处可见。(参看依11:3-4)。

④基督用自己的表样、道理和圣宠的甘霖,灌溉了我们久旱的心田。“义德”照原文字面作:“义人”,今从希叙二本和圣热罗尼莫作:“义德”。“直到月亮消逝”一句,含有永久的意思。

⑤自第八至第十一节,诗人阐明默西亚普遍的神国,远方的人民向他归顺。“寄居在旷野的,按希腊和拉丁通行本作“厄提约比人”。“西巴”和“色巴”皆指阿刺伯人而言。“大河”指幼发拉的河。“自这海到那海”指全地而言。此节指示基督必在世上掌权。“大河”指幼发拉的河。匝9:9-10节上说:“熙雍山的人民呀!应该加倍喜乐!耶路撒冷的居民,应该欢呼!请看!你的王来到你这里,他是公义的,并且施行救恩,谦逊和蔼的骑着驴,骑着驴驹子!我必祛除厄法因的战事,和耶路撒冷的战马,也除去战争的弓,他必向列国力主和平,他的权柄必自这海直那海,从大河直到地极。”

⑥为解释以上三节,这里我们只记载圣玛窦引证依撒意亚的话:“你看!我的仆人,我所拣选的,我所爱的,我心所喜悦的;我要使我的圣神寄居他内,他要向外邦传布正义,他不争辩,也不喧嚷,街市也没有人听见他的声音,他也不折断残伤的芦苇,他也不熄灭冒烟的灯火,直到义德获得荣胜,外邦都仰望他的名。”(玛12:18-21依42:1-4)。

⑦今从罗马新译本译出。西巴的黄金,五谷的丰盛(16),人类的兴旺,都是默西亚的恩惠;具体说来,都是指示超性的恩惠。

⑧本句与创第十二章13节,第十八章18节,第二十二章18节,第二十六章4节,第二十八章14节相同。万民因由亚巴郎后裔中而圣的默西亚,将蒙受天主的降福。

⑨18-20节为圣咏集卷二的结束语。第二十节告诉我们,古时达味的诗歌,随时随地可以搜集,故不能算为完整。参看总论三。

圣咏集卷三

第七十三篇(72)

恶徒的福分是暂时的。

引言  本诗的问题,是在人见恶人享福,善人受苦,致使许多信仰薄弱的灵魂,有愤愤不平之概,以为上主太不公平。诗人在这篇诗里,说明恶人必食其报,善人亦必得其赏:换言之,恶人死后自有他们的痛苦,善人生前不但可以享受心中的安乐,而且身后还有他永久的报答——无限的福乐。故此善人在世要勉力翕合主旨。与本篇大旨相同者:有耶12:1节;哈1:3,13;约伯传全文;咏37和49两篇。按许多学者谓:本诗对于灵魂的不死不灭,和天主的赏善罚恶两端道理,比以前有更进一步的说明。本诗的作者,有古圣约伯那样勇敢的信德。

章旨 1-14何以恶人享福,义人受苦?15-28恶人的福分是暂时的;身后天主按照公义赏善罚恶。

1亚撒弗的歌。天主待良善的人和心净的人实在厚道!①2至于我,我的脚几乎踌躇不定,我的脚险些滑倒。3我见恶人和强横的人享福,就心怀妒意。4他们毫没有疼痛,他们的身体很健强。②5他们没有别人所受的苦,也没有别人所遭的忧患。6故此骄傲如颈环套住他们,残忍像衣服遮盖他们。7他们的眼睛,因体胖而凸出,任他们心中念头放肆。③8他们嘲弄人,谈恶事,骄傲自矜,说欺凌人的言语。9他们的口亵渎上天,他们的舌头诋毁大地。④10所以我的百姓远离了天主,满口喝着灾祸的水;⑤11他们说:“天主怎样知道?至高之主岂有知识?”12请看!这些都是恶人,他们享受安乐,加增财富。13实在!我白白的洁净了我的心,洗手表白我的无辜,也是徒然。⑥14因为我终日遭受灾难,每日早晨遭受惩治。

15我若想:我也能同他们一样说,这就对你的众子失了信。⑦16我要想领悟这事;可是在我看,实在难解。17等我进了天主的圣所,⑧思想他们的结局。18你实在将他们安置在滑路上,使他们陷入灾祸中。19他们转瞬间已经变成了何等的荒凉!他们因惊吓消尽而灭亡。20人睡醒了怎样看梦,吾主呵!你也照样藐视他们的空想。21因此我心中酸苦,我的肺腑感着刺痛。22这样我愚鲁一无所知,在你面前如畜类一般,23但是我时常与你同在:你握着我的右手;24你要以你的训言引导我,以后你必接我走进荣耀。25在天上除你以外,我有谁呢?在世上除你以外,我也没有所喜爱的。26我的肉体和我的心灵业已瘁微,然而天主是我的心中的力量,是我永远的福分。27请看!远离你的必要灭亡,你必消灭悖逆你的人。28亲近天主,把我的希望寄托在吾主天主身上,为我是有益的。在熙雍子女的门前,我要称述你一切的恩惠。⑩

                         

①本诗并没有提及伊民的事情,诗人所讲,都是普遍的道理,故此罗马新译本将原文的伊撒尔三字,该译作“良善的人”,今从此说。

②一作:“他们死的时候不觉得困难,他们的身体又肥又舒适。”

③有人将本节按希腊文译作:“他们的奸恶生于愚笨的心中,心中有可畏的思念冲出来。”

④第八和第九节描写他们口舌所犯的罪过,这些罪过都是由于骄傲;正如圣经所谓:“骄傲乃诸罪之源”。

⑤原文与诸旧译本皆不甚稳妥,今从著名学者译出。意义大概是:因他们诬谤的言语,我的百姓(诗人的语气)远离天主,满耳听他们所讲的恶语,上了他们的当,并且说:天主怎样知道……。

⑥参阅咏第二十六章6节。

⑦犹谓:我不但获罪于你,而且对你的众子(原文作:后代人)失了信,所以我虽然天天遭难受罪,然而我依然忠信于你。

⑧“圣所”二字,按字面是指圣殿,但按意义则是暗示天主的奥理。为领会其中的奥理,先得去死。纽盟Newman枢机主教说:“当死神来临时,人就离开幻影不实的大地,而进入光明的世界”。

⑨“悖逆”二字原文作:“行邪淫”;因为雅威(上主)款待伊民,犹如丈夫恩待自己的妻子,如果妻子有了外遇,在丈夫面前,宛如一淫妇(参阅依57:3欧4:15咏106:39)。

⑩今按希腊通行本补:“在熙雍子女的门前”一句。亲近天主的,必要顺从他,信赖他,翕合他的旨意,如同儿女翕合父母的旨意,良妻服从自己的丈夫。

第七十四篇(73)

圣殿被拆毁后的祷告。

引言  本诗系亚撒弗之后裔写于拿布高王焚毁耶路撒冷和圣殿之后,(即耶稣降生前五八六年);因此本诗和耶肋米亚的哀歌颇相类似。参阅王下第二十五章。有人主张本篇是玛加伯时代的产物。(参阅加上4:38,46;9:27;14:41加下1:8;8:1-4)。然而细考本诗的背景,似觉与拿布高毁灭圣殿之事相符;因为拿布高王毁灭耶路撒冷,其地荒芜至七十年之久,如此则可以断定本篇是以拿布高王毁灭耶路撒冷和圣殿为背景的。诗人吁告上主,将伊撒尔受苦的情形,及敌人如何污秽圣殿的残暴行为,都向天主述说,求天主报复他们。

章旨 1-9主呵!你为何摈弃了你的百姓,使你的选民受辱呢?10-17你昔日为保佑他们,行了很多的奇事。18-23现在求你报复你的敌人,拯救你的子民。

1亚撒弗的训诲诗。天主呵!你为什么永远丢弃了我们?你为何向你牧场的群羊发怒,如冒烟呢?2求你顾念你往日所建立的会众,就是你赎作你遗业支派的;求你记忆你所爱居的熙雍山。3你的脚凳已成了永久的废墟:敌人在圣殿中破坏了一切。①4你的仇敌在你的会所中怒号,扬起了他们自己的旗帜。5他们好像在周密的林中,高举斧头的樵夫,6他们用斧锤,将圣殿雕刻的门打坏。②7他们用火焚烧了你的圣殿,污辱了你名的居所,拆毁到地。8他们心里说:“我们竟行破坏他们;你们将天主在地上所有的会所,用火焚毁”。③9我们不见了他们的标帜,再也没有先知;④在我们中间没有人知道这灾祸要绵延到何时。

10天主呵!敌人污辱我们要到何时?仇人讥诮你的圣名,莫非要到永远么?11你为什么缩回你的手?求你从你的怀中,伸出你的右手绝灭他们。12天主呵!你起初就是我的君王,你在地上经营那拯救的事业。⑤13你曾用你的伟力分开海洋,你在水中击碎了毒兽的头;14你曾敲碎了鳄鱼的头颅,将它当作食物,给了旷野的民族。15你引源泉成了溪河;你使常流的江河干枯。16白天属你,黑夜也属你;你创造了夜光和太阳。⑥17你分划了地的一切畛域;夏季冬季也是你制定的。

18求你追忆这些事!仇敌凌辱了上主,愚顽人污辱了你的圣名。19莫要将你斑鸠的性命交给老鹰:⑦不要永远忘却你穷苦子民的性命。20求你回视你的约,因为地上的暗处与乡田充满了残忍。21求你不要使穷苦人蒙羞转走,使贫寒和困苦的人赞美你的名。22天主呵!起来保护你的案件;要记忆愚顽人终日凌辱你。23莫要忘记你敌人的声音,和悖逆你的人,时常傲慢的骚嚷。⑧

                         

①今随瓦加里左肋尔与郝尔根译出。天主的脚凳,即是圣殿,(参看咏99:8;132:7依60:13)。或为耶路撒冷圣京,(哀2:1)。然照字面译,应作:“求你举步视察那永久的废墟”。

②圣殿之门为加尔底亚军队打坏(哀1:4;2:9),又被叙利亚军队焚烧。(加上4:38)。

③巴力斯坦原来只有一座圣殿,这里所言的:“破坏它们”,即各地所建的会所。因为外教人是多神教的,他们心中以为在犹太地域也应有许多宗教的礼堂,那些以本诗为玛加伯时代作品的学者说:这“它们”二字不但指示圣殿,而且还指示会堂,即Synagogae。

④“再也没有先知”,(参阅哀2:9),当时原有两位大先知,即耶肋米亚和厄则克耳,不过二人那时一在埃及,一在巴比伦。

⑤天主曾施行了许多拯救的事。本诗只特别提出渡过红海,渡过若尔当河,在旷野梅瑟击石得水等事迹。“毒兽的头”,及下节“鳄鱼的头颅”,指埃及而言。“旷野的民族,”指野兽而言。

⑥“夜光”即“月亮”。天主如果愿意,就可使他的百姓脱离困难。他不但是施行救恩的天主,且是万有的天主。

⑦“斑鸠”指伊撒尔民;“老鹰”指敌人。

⑧天主的敌人,不断地辱骂天主,诗人求他不要忘记。

第七十五篇(74)

天主依正义来施行审判。

引言  本诗大概是作于犹太国遭逢亚述王侵略之时,百姓的心神陷于衰颓,各处都见不到有救护来临。在那时候天主激励了自己的百姓,许给他们要施行公道的审判。(参阅王下19:1)。又有圣经学者想:本诗是作于安提约古厄比法内胁迫犹太人的时候。无论如何,学者大概都承认这篇圣咏的内容,超越当时的事实,而指示默西亚将要来根据正义施行审判。(参阅加上3)。

诗体异常深刻,而又带有一种话剧的意味。

章旨 2诗人赞颂天主。3-4天主自己给他的虔敬人许下他的保佑。5-10诗人警告肆意横行的人。11天主再誓许,他要赏善罚恶。

1亚撒弗的诗歌。交与乐官。调用“莫要毁坏”。2我们称谢你,天主呵!我们称谢你,我们呼求你的圣名,颂扬你奇妙的作为。①3我到了所预定的日期,我必秉公实行审判。4地和地上的居民,虽都熔化了,我依旧坚固它的柱子(拉兮)

5狂暴人说:不要肆意横行;对凶恶人说:不要将角揭起。②6不要高举你们的角,不可挺直颈项,信口妄言。7因为救援的来临,不是从东方,不是从西方,不是从旷野,也不是从山林。③8惟有天主施行审判:他贬抑这人,高举那人。9上主的手持着杯,里面有起沫的酒,和混合物:他倒出来,地上所有的恶人,必都饮尽它的渣滓。④10但我要喜乐,直到永远,我要歌咏雅各伯的天主。11恶人所有的角,我都要折断;惟有义人的角,必要昂举。

                         

①一译:“因为你的圣名临近”。此言:你的德能临近。天主的名,屡次代表天主,或他的德能。(参阅咏54)。

②“角”表示力量、权能、和狂傲的意思。诗人忠告侵略的亚述人,不要横行霸道,因为天主到了所定的日期,必要惩罚他们。

③本句颇难讲解,今随左肋尔和罗马新译本译出。大旨就是:救援或公道的审判,是由天主而来,不可依仗世人的能力,希望他们的救援。

④圣经屡次记载天主忿怒的爵。此言天主罚恶,概不宽贷,犹如使饮者干杯,不留残滴(参阅依51:17耶25:15)。

第七十六篇(75)

胜利后的凯歌。

引言  前篇所许的胜利,伊撒尔民已经获得,故个个都欢天喜地的称谢天主。犹如诗第45,47,48三篇是陈述约沙法与莫亚伯人、亚蒙人、及附近的人民交战的事迹;这样前篇与本篇是讲论撒乃黑里侵略犹大,围困耶路撒冷种种悽惨的景象。又有人以为这两篇皆是玛加伯时代的作品,正确与否,不敢置信。

章旨 1-3天主击败伊撒尔的仇敌的时候,曾现示了自己的威严。4-7天主好似壮士,自战场凯旋归来。8-11天主拯救了他忠义的人们。12-13因此诗人邀请一切的人,都来称颂赞美天主。

1亚撒弗的诗歌,交与乐官,乐用丝弦。①2天主在犹大为人所认识,在伊撒尔,他的名为大。3他的帐幕是在撒冷,②他的居所是在熙雍。

4在那里他折断了弓上的火箭、盾牌、刀剑、和一切的武器(拉兮)。③5你现示着光明与威严,从永远的山降来。④6心地健壮的,莫不惊慌失措,睡了长觉,强而有力的,没有一个能够措手。7雅各伯的天主呵!坐车骑马的,因了你的惊吓,都沉睡了。

8惟你可畏,你一发怒,谁能在你面前站住?9你从天上使人听判断:大地恐悚而静默,10就是当天主兴起施行审判,救地上所有贫苦人的时候(拉兮)11实在,人的忿怒要成全你的荣美,⑤那幸免怒火的,要为你过节庆祝。

12你们许愿,当向上主,你们的天主偿还,凡居留在他附近的人,都当拿献仪给可畏的主,13他要摧毁首领们的自尊心,他是地上诸王所当敬畏的。

                         

①希腊和拉丁通行本标题补有:“为亚述人”一句。德阿肋多Theodoretus说,“他曾见有几个经卷在前篇的标题上,亦载有这一句。”这却是一个新证据,作证古时的人有以第七十五和第七十六两篇为一篇诗的。

②“一切武器”原文作,按儒翁Jüon博士作:“枪弹”,二者意义相同,即谓天主消灭了他子民的仇敌。

③罗马新译本从希腊和拉丁通行本的仇敌。

④罗马新译本从希腊和拉丁通行本作:“你从永久的山岭发光。”按马索肋经文应译作:“从掠物之降来。”这句指示天主击败仇敌而凯旋归来,敌人被战败,其所有物,都被掠夺为战利品。

⑤本节颇难诠解。大旨是说:人的狂怒,和敌人种种的侵略,末后都要成全天主的荣耀,揄扬他的照顾与圣治;并暴露他仇人的阴谋终归失败。那些幸免天主义怒的人,都要承认自己的虚伪卑微,和天主的尊威,而虔心钦拜他。

第七十七篇(76)

天主仍是仁慈不能完全遗忘我们。

引言  本篇是在何时著的,已不可考;不过由诗的内容可以断定,必是国难时期的产物。有人以为本篇作于犹太国分为南北之时;有人认为是写于充军之时;又有人以为是玛加伯时代的作品。国家遭此大难,诗人目击心伤,感同身受,几乎疑惑上主已离弃他的民族。但追忆已往,仍深信天主,终必拯救他的百姓脱离苦难。故此诗人一面忧伤,一面希望天主救拔伊撒尔民于水火。

章旨 2-10因了国家遭难,诗人拒绝了各种安慰。11-21诗人追思古昔上主为伊民,曾施行许多神迹:故此希望天主不遗忘他们。

1亚撒弗的歌,交与乐官,依照伊迪顿的作风。①2我要向天主,发声哀号,我要向天主发声,他必垂听我;3我在困难的日子,寻求吾主。我的手整夜的伸着,不觉疲倦;我的灵魂拒绝了抚慰。4我想念天主,叹息不已;我沉思,我的心日渐枯憔(拉兮)5你使我的眼睑张开;我烦躁不安,甚至说不出省察:6我追想着往古的日子,和过去的年月;7我记起,我夜间扪心自问,我的灵魂也深究省察:8“莫非吾主要永远遗弃我们,不再慈悲么?9难道他的慈爱永久停止,他所许的约言,世世代代废弃了么?②10难道天主忘记了怜悯?或是因发怒而忘记了慈悲么?”(拉兮)

11我便说:“这是我最难受的,至高者的右手改变了。”④12我要记念上主所行的,回忆你曩昔所行的奇迹。13我要思想你的经营,默念你伟大的事业。14天主呵!你的道路是基于圣善:什么神能如天主这般伟大?⑤15你是行神迹的天主,你曾在列邦之前,彰显了你的伟力;16你曾伸你的手,救了你的百姓,就是雅各伯及若瑟的子孙(拉兮)17天主呵!诸水见了你,一见就都战慄,深渊也都惊怖;18浓云流出水来,天空发出巨声,你的电光闪闪不已;⑥19你的雷霆,在旋风中,轰轰的,电光照着大地,大地震动摇撼;20你的道在海中,你的途径在洪水中,你的足迹,无人得知。⑦21你曾藉梅瑟和亚郎的手,如群羊一般的,率领了你的百姓。⑧

                         

①伊迪顿,参阅第三十九篇。标题所记载的亚撒弗不是达味同时的那位称亚撒弗的肋未人,而是他的后裔。参阅总论四。

②按玛索肋经文不言“扪心自问”,而言“弹弦思虑”,今从现代批评家的讲法译出。

③诗人追思曩昔,上主曾救拔了他的百姓;此时见伊民遭遇大难,诗人以为上主已遗弃了伊撒尔,永不回头。

④本节或作:“这是我的懦弱”,或“这是我的忧伤……”,诗人心里这样难过,是因为至高者主,不像昔日那样的开恩款待他的百姓。“他的右手改变了”,此言他不像从前一样治理他的百姓。

⑤“什么神能如天主这般伟大?”他的伟大已在万民之前,彰显了;甚至外邦人都认识他,都敬畏他。诗人在下面提到伊民出离埃及,是扬言天主的尊威和他道路的圣洁。

⑥本节指示天主在西乃山上的显现。(参阅出19:16-18)。

⑦那时上主率领伊民走过红海,人却看不见他;不过他降格之效验,是明显的,因为那些神迹,只有他能做到。现在天主好像隐藏了自己;然而他仍是领他伊民出埃及的天主。诗人希望天主此时前来拯救他的百姓,脱离困难。

⑧本篇的语气,好像未尽,诗人不愿诗意突然遽止,因之,在此只提起天主对伊民最负盛名的圣迹,足以激励同时人民的志趣。

第七十八篇(77)

明镜可以察形,追古可以知今。

引言  本诗与第一百零五,第一零六略同,皆称为咏史诗;因为作者将曩昔一切奇迹胪列,忠告同时的人。那“欲知天下事,须读古人书。”的箴语,不惟适合于中国,而且也是犹太人一贯的高尚思想。亚撒弗著作本诗,或许是在色巴率领厄法因人抗违达味之时。(参阅撒下20)。有人以为本诗系达味死后,撒罗满登极伊始的作品。使人援引国史,劝勉百姓遵守天主的法律;并且忠心于天主所选的王:达味或其子撒罗满。

诗人的选材,异常新颖机巧。前八节与后八节为本诗的开头与结尾。中段以一个导言的方式开始,使读者追随他意念的线索,逐步引伸。例如:“转身后退”(9)“依旧犯罪”(17)“他们仍然犯罪”(32)“好多次触犯了他”(10)“他们又试探悖逆至高者”(56)。

章旨 1-8诗人劝百姓记念古昔的事迹,自以为戒,勿再违犯天主的法度。9-16伊民出了埃及,即起始背逆天主。17-32伊民在旷野获罪于主。33-39伊民仍蹈故辙,触怒天主。40-55伊民直到进入圣地,反复无常,将天主在埃及所行的奇迹,全然忘掉。56-64伊民进入圣地后,又叛离天主。65-72天主复怜悯宽恕了伊民,拣选熙雍山作他的居所,使达味作自己百姓的牧者。

1亚撒弗的训诲歌。我的民呵!你们要谛听我的教训;侧耳倾听我口中的话。2我要开口说比喻,我要说出古时的谜语,①3是我们所闻所知的,也是我们祖宗给我们讲述的。4我们不将这些事,隐瞒他们的子孙,反要将上主的赞词,和他的能力,并他所行的奇事,传给后代。5因为他在雅各伯中建定律例,自伊撒尔中设立法度,并且训令我们的祖宗,要谕示他们的子孙。②6使那将生的后代可以知道,他们也要起来传诉他们的子孙。7好叫他们拿天主当作自己的盼望,从不忘记天主的作为,遵守他的命令。8不要像他们的祖宗,是悖逆顽梗,居心不正之辈,对天主心怀不忠。

9厄法因人民精于拉弓射箭,可是临阵之日,却转身后退。③10他们没有遵守天主的约,不愿履行他的法律;11又忘记了他所行的,和他显示给他们的奇妙的作为。12在他们祖宗的目前,他曾施行了奇迹,在埃及地,作佐寒的田间。④13他将海劈开,领他们过去,使水立起如堤防。14他白昼用云柱,黑夜用火光引导了他们。⑤15他在旷野击裂磐石,如用深渊之水,使他们痛饮。16他使水由磐石涌出,使水如江河流下。

17然而他们依旧得罪他,在干旱之地,悖逆至高者。18他们心中试探天主,为自己的灵魂寻求食粮。⑥19他们竟妄论天主说:“天主在旷野岂能摆设宴席?20他虽曾打击磐石,使水涌出,江河泛滥:他还能赐予食粮?还能为他的百姓预备肉么?”21上主一听见,便大发忿怒,烈火要浇灭雅各伯,他的忿怒上腾,要攻击伊撒尔。22因为他们不信赖天主,也不依靠他的救助。23他却吩咐了苍天,开启了天上的闸门。⑦24他像雨似的降下玛纳给他们吃,将天上的食粮,赐给了他们。25人人都要吃了英勇者的粮食:他赐给他们饱满的食物。⑧26在天上他兴起了东风,用自己的能力使南风吹动。27他使肉降在他们身上,多如灰尘,降落飞禽,多如海岸上的砂粒。28两种食物落在他们营中,他们居所的四周。⑨29他们吃了,而且饱足,他们所希求的,天主也赐给了他们。30食物尚在他们的口中,他们还不放弃自己的欲望,31天主便向他们发怒:杀了他们肥壮的勇士,打倒伊撒尔精选的少年。⑩32此外他们仍然犯罪,不相信他的奇迹。

33因此天主使他们的时日迅速逝去,使他们的年月突然消亡。⑪34他杀他们的时候,他们就寻找他,回心转意,寻求天主;⑫35他们方忆起天主是他们的磐石,至高者天主是他们的救护者。36他们以自己的口欺骗他,用自己的舌,在他面前说谎;37因为他们的心对于他没有诚意,并不遵循与他所立的约言;38不过,他怜悯他们,宽恕他们的罪恶,不但不灭绝他们,反而屡次克制了自己的义怒,不泄尽自己的忿怒。39因为他想他们不过是血肉之人,是一阵去而不返的风。40他们多少次在旷野中触犯了他,在荒芜之处使他愤怒!41他们再三试探了天主,激怒了伊撒尔的圣者。42他们毫不追念他的手,和拯救他们脱离敌人的日子:43他怎样在埃及行了神迹,在佐寒地域作了他的奇事。⑬44天主将他们的河,与支流的水变为血,使他们没有水喝。⑭45他使䑛吮的蝇蚋,落在他们当中,使青蛙残毁了他们;46将他们的产物,交给了蚱蜢,将他们的果实,给与蝗虫。⑮47他降下冰雹,打坏了他们的葡萄园,用严霜打毁他们的桑树。⑯48又将他们的牲畜,交与瘟疫,把他们的群牲,交与疮痍。⑰49他使猛烈的怒气,愤怒、恼恨和困苦,像一群做恶的鬼,临到他们的身上。⑱50他为自己的义怒修平了路;不保持他们的性命,将他们的牲畜交与瘟疫。⑲51在埃及击死了他们所有的长子,在哈木的帐棚内,击杀了一切首生的。⑳52他却如领羊一般领出了自己的百姓,在旷野中引导了他们如领羊群。53他稳妥的率领他们,使他们不至恐惧;海水却淹没他们的仇敌。㉑54带他们到了他自己的圣地,到了他右手所占领的山岭;㉒55从他们面前,将异邦人驱走,用拈阄的手续,将地域分与他们作基业,竟使伊撒尔支派,安居在他们的帐幕里。㉓

56可是在那里,他们又试探悖逆了至高者天主,没有遵守他的诫命。57他们反倒后退,背弃信义,一如他们的祖宗,并且弯曲像虚弱的弓弩。58因他们的丘坛,惹了他的义怒,因他们雕刻的偶像,触动他的愤恨。59天主闻知此事,就义怒发作,严厉的责斥了伊撒尔。60甚至他摈弃了西罗的居室,即他在人间,所寓留的帐幕。㉔61他让自己的荣耀,被人剥夺,将自己的光华,交在敌人手中。㉕62并将自己的百姓,交与刀剑,向自己的遗业发怒。63火吞灭了他们的青年,他们的处女都不得许配。64他们的司祭死于刀下,他们的寡妇都不得哀哭。㉖65那时吾主好像睡醒,像壮士饮酒呼喊。66他就在后方击败自己的仇人:使他们永远蒙受耻辱。67并且他拒绝了若瑟的帐幕,㉗也没有拣选厄法因支派。68但他选了犹大支派,他所笃爱的熙雍山。69他建筑了摩天的圣殿,好像为永远建立的地域。70他选择了他的仆人达味,从羊圈中将他召来:71由牧羊生活中召叫了他,使他牧养自己的百姓雅各伯,和自己的遗业伊撒尔。72于是他心怀纯正地牧养了他们,用自己手腕的机智引导了他们。㉘

                         

①本节明言亚撒弗为阐明旧约的精神,用比喻和谜语详述了过去历史上的大事。因其内蕴深意,不仅是历史的记载,故曰比喻,曰谜语。吾主耶稣为说明新约的精神,也曾用比喻教训人,(玛13:35);故本节为耶稣是极适宜的,而亚撒弗亦被称为默西亚的预像。

②旧约中屡次命伊撒尔人将天主的法度,教训子孙,世世相传,永远勿替。新约时代,吾主耶稣没有嘱托自己的 宗徒著书记事,但吩咐他们要到普天下去训诲万民。宗徒和圣史们所写的,并不包括吾主耶稣的全部道理,亦不能代替圣教会生气充盈的教义。

③关于厄法因人的那种懦弱,其他经书中并无记载,故此一些学者以为本节单单指示厄法因人对约柜的一种怠慢和疏忽。(撒上4)。

④“佐寒”按拉丁通行本作:Tanis,即埃及故乡,在那里梅瑟和亚郎曾显过的神迹。

⑤十三节至十六节记载天主为领自己的百姓出离埃及,归回福地,所显的神迹,例如:分开海水,(出14:21);书间以云彩遮掩太阳,夜间以火柱烛照黑暗,(出14:19)。

⑥一译作:“随已所欲的,求了食物”,又有译本作:“为自己的肚腹,求了食粮。”不论怎样,伊民的罪过,是在于求天主眷顾的态度,没有依侍心,屡次口出怨言。

⑦古犹太人以为大雨并非由云而来,而是苍天有一闸门,此门由天主开闭。在荒野中天主为眷养他的百姓,便开了天上的门。使玛纳如雨一般的降下。(创7:11)。

⑧本节所言的玛纳,按吾主耶稣的解释,为圣体神馔的预表。犹如没有玛纳,留寓旷野的伊民,便不能生活,也没有进入福地的希望;同样信友没有圣体神粮,不但不能忍受世苦,并且不能获得永生。(参阅若6:31)。玛纳称为英勇者的粮食,意即“天神之粮食,因为玛纳是天主藉天神而降下的。”

⑨诗人此处用单数,因为伊民的营和居所,是属于雅威(上主)的。

⑩参阅户11:33.

⑪此言伊民不相信天主,试探天主,受了天主的降罚,漂流旷野四十年之久,不得进入福地。(参阅户14:20-25)。

⑫本节指火蛇灾而言。(参阅户21:4-9)。

⑬自四十节到五十一节:诗人详述埃及十大灾难。次序与出谷纪所载者不同。

⑭十灾至第一灾:水变成血。(事见出7:14-26)。所提及的十灾,请阅出第七章至第四十一章。

⑮四十五和四十六节:即十灾之第四和第八灾。

⑯十灾之第七灾。

⑰十灾之第五灾。今依左肋尔,瓦加里等译作:“交与瘟疫”;照字面这应译作:“交与冰雹”。

⑱十灾之九灾:即黑暗之灾。

⑲十灾之第六灾。“他们的畜牲”,按原文应译作:“他们的性命”。

⑳此即第十灾。“哈本的帐棚”指埃及。

㉑本节申述天主引领伊民平安地离开埃及,严厉地惩罚了法郎的军队。(参阅出14:27)。

㉒指熙雍言。

㉓参阅苏13:6;14;18:2。至“拈阄”二字照字面应译作:“用绳索衡量”。

㉔此言非肋士人得胜伊民占领西罗城,劫去城中所存的约柜。(撒上4:3-11)。

㉕天主的“荣耀”和“光华”指约柜而言。

㉖非肋士人打死的青年,计有三万。(撒上4:17)。处女们不能高唱订婚的喜歌,司祭们成了刀下之鬼,寡妇们都不得哀哭:这一切都指示困难时种种凄惨的悲剧。

㉗若瑟的帐幕,即厄法因支派。按厄法因为若瑟之子,西罗城在厄法因支派中,故云。

㉘达味系平常牧童,只因为天主所选,就能用自己的手和机智,引导了伊撒尔人民。

第七十九篇(78)

吾主呵!请看!耶路撒冷已成荒坵。

引言  此篇与第七十四篇,不但文词相同,而且意义亦相联系;故此可以断定它们的历史背景,必为同一事件;且作于同一时代,即是作于巴比伦军队克服耶京,破坏圣殿之后,伊民亡国之时。第七十四篇中诗人追弔圣殿所遭的劫掠;本诗诗人却伤叹圣京已成废墟。有些学者以为玛加伯上第七章17节,引用了本篇第三节,就忖度本诗是玛加伯时代的作品;然而那时叙利亚人不过只污秽了圣殿,并未破坏耶路撒冷;并且按柯尼西Koenig谓玛加伯一书的作者,并未逐字援引,只不过概括的引用罢了,故柯氏称:本诗乃纪元前六世纪的产物。

章旨 1-4圣京的烧毁与伊民的遭受屠杀。5-8诗人求天主惩罚仇敌,宽恕他的百姓。9-13求天主救护。

1亚撒弗的歌。天主呵!外邦人侵入了你的产业,污辱了你的圣殿,使耶路撒冷变为废墟.①2将你仆人的尸骸,交与天空的飞禽,将那敬畏你者之肉,交与地上的走兽。3自耶路撒冷的四周,他们的血如水般的倾流,而无人掩埋。4我们成了我们邻人的耻辱,做了四周之人的讥刺玩物。

5上主呵!你时常发怒,要到何时呢?你的怨恨焚烧如火,要到何时呢?6愿你将你的忿怒,倾注在那不认识你的异民,和那不称呼你的圣名的列邦。7因为他们吞食了雅各伯②,荡平了他的庐舍。8求你不要追念祖宗的过犯,而惩罚我们;愿你的慈悲,速来接济我们:因为我们太荏弱了。

9天主呵!我们的救援呵!因你圣名的荣耀,救助我们,③因你的圣名,解救我们。饶恕我们的罪恶。10为什么让异邦人说:“他们的天主在哪里?”愿你在我们面前;明明报复你仆人们所流的血。11愿俘囚的叹息达到你面前;④求你依仗你强有力的手臂,释放已判决处死的人。⑤12求你将我们邻邦所加于你的羞辱,吾主呵!七倍的加在他们身上。13这样我们——你的民,你牧场的羊——要称谢你直到永远;要颂扬你的圣德,直到万世。

                         

①敌人不唯污辱了圣殿,而且毁坏了耶路撒冷;光华灿烂的圣京,一变而为荒凉的废址。哀歌亦会叙述这事。

②雅各伯指伊撒尔百姓而言。他的庐舍指伊民所住的圣地。

③伊民因为恭敬真天主,而呼他的圣名(雅威),若外邦人见上主不速来拯救,必定以为上主无力,反因此不肯信崇天主搭救。

④“俘囚”指吃苦的伊民,尤其是被囚于巴比伦的人。

⑤照字面应作:“灭亡之子。”

第八十篇(79)

上主的葡萄园已经荒芜。

引言  本诗是一篇极雅丽的哀歌,但不知所遭逢的是何种患难,更不知是何时遭遇的。

至于本诗的作期,尤难确知。为了第五节载有“要到几时呢?”一语,就有人以为是玛加伯时候的作品。照他们所拟想的,这种哀歌,或许是玛加伯时代所常适用的哀辞,故有这种主张。又有人以为本诗,是亚述王沙马内塞灭尽了伊撒尔北国的产物。郝尔根臆度是麦拿涉王被亚述军队遣送至巴比伦的作品。无论如何,诗人亚撒弗的后裔,在国难时著了这篇,教导人民,共诵此诗,以哀求天主的怜恤。

章旨 2-4求伊民牧者的救助。5-8求主监视,不容他的羊群遭受祸患。9-12诗人以茂盛的葡萄树比伊民。13-15此言葡萄树业已无人栽培。16-20再求天主垂顾解救伊民。

1亚撒弗的歌,交与乐官,调用:“证据的百合”。 ①2率领若瑟子孙如羊群之伊撒尔的牧者呵!求你谛听;坐于凯路宾之上的呵!求你现出②3在厄法因,本雅民,麦拿涉③面前振起你的权能来拯救我们。4天主呵!求你使我们复兴,使你的脸发光,我们便能得救。

5上主,万军的天主呵!向你百姓的祈祷发怒,要到几时呢?6你用泪涕的食物养育了他们,用多量的眼泪,给他们当饮料。7你使我们的邻邦,因着我们分争,使我们的仇敌戏笑我们。④8万军的天主呵!求你使我们复兴,使你的脸发光,我们便能得救。

9你由埃及搬出了一颗葡萄树,赶走了外邦人,种植了它。⑤10你为它预备了土壤,祂便深深扎根,布满全地。11山峦为它的荫影所遮盖,天主的香柏⑥为它的枝叶所笼罩,12它的枝扩张到海涯,它的蔓芽绵延到大河。⑦

13你为何毁坏了他的篱笆,任凭过路人采取?14林中出来的野猪将它蹂躏,田野间的走兽将它吞食。⑧15万军的天主呵!求你归来,从天上垂顾这葡萄树。16求你鉴临这葡萄树,和你右手所种植的葡萄园。⑨17它们已经被火焚烬,被刀砍伐,因你面容的威严,万物灭亡。⑩18愿你的手扶持你右边的人,就是你所坚固的人子。⑪19这样我们就不远离你;求你使我们生存,我们就要称呼你的圣名。20上主,万军的天主呵!求你使我们复兴,使你的脸发光,我们便能得救。

                         

①关于标题,可参阅总论四。

②圣经屡次称天主为伊民的牧者(参阅创48:15咏18:11)。“坐于凯路宾之上”,此句系指天主的御座——约柜,和存放约柜的至圣所;因为按厄则克耳先知,天主的宝座,系为凯路宾天神所肩负。伊撒尔民以为结约之柜,即是天主的脚凳:约柜上有二凯路宾用他们的翅翼,遮盖约柜。

③本雅民为拉黑而之子,厄法因,麦拿涉为若瑟之子,拉黑而之孙,故此诗人将三人的名字一齐提出。

④有人按马索肋经文译作:“我们的敌人彼此讥笑。”今从叙希二译本与圣热罗尼莫作:“嗤笑我们”。

⑤诗人以葡萄树,和葡萄园比伊民。(参阅依5:1)。

⑥“天主的香柏”,意谓极高的树。同样“天主的山岭”,即指绝高的山。

⑦本节指天主所许给伊民国家的畛域。出谷纪上说:“我要划定你的境界,从红海直到非肋士海(地中海)从旷野直到大河。”(23:31)。

⑧“野猪”二字指亚述国;“田野间的走兽”,指伊民邻近的仇敌。

⑨因外邦人任意破坏了这葡萄树,就好像天主远离了它,故诗人哀求他转目回视它可怜的地步。这“和你右手所种植的葡萄园”一句,乃左肋尔郝尔根二人的译文;按马索肋经文应作:“和你为自己所坚固的树枝。”

⑩经文不妥,大意是这样:“假如你使你的面容现出威严,万物(或作“诸敌”)必皆灭亡。”

⑪本节指伊民。许多犹太学士和圣教会的圣师皆谓:诗人在预言默西亚。

第八十一篇(80)

举行佳节的伊民之省察。

引言  诗人警告百姓:节期应该隆重举行;而究为何节日不敢断定。有人以为是“逾越节”,亦有人以为是“帐棚节”。作于何时不详。按时的内容,似乎那时耶路撒冷圣殿尚存,所以郝尔根等谓:本诗是犹太人充军以前的作品。

章旨 2-6诗人请看百姓吹角唱歌,共守此节。7-13诗人传天主的令,嘱伊撒尔遵守在西乃山所立之约;而百姓却屡次侵犯天主的法令。14-17此言百姓如果能遵守法度,天主必仍许给他们许多鸿恩。

1亚撒弗的歌,交与乐官。调用“加特城调。”①2你们当向天主我们的力量,高声颂扬,向雅各伯的天主要欢呼欣乐。3你们应当歌咏击鼓,弹奏悦耳的琴与瑟。②4在新月之初升,在月满之夜,在我们的节期,你们要吹角。③5因为这是伊撒尔的法律,这是雅各伯的天主之典章。6当他击败埃及的时候,为若瑟立了这仪式,现在我听见了,我所不领悟的言语。④

7“如今我使他的肩膀,脱离重担;使他的手放下筐子。”⑤8你在困难中呼求,我就拯救了你;我从雷霆的暗处,答应了你,在麦里巴水畔,试探了你(拉兮)。⑥9我的民呵!听着!我要警告你:伊撒尔呵!但愿你肯听从我!10在你中间不该有外邦的神;你万不可在别的神前曲膝跪拜。11我是领你走出埃及的上主,你的天主;你要张开你口,我要填满它。⑦12无奈我的民,不听我的声音,伊撒尔没有服从我。13我就任凭他们在心中保留着自己的倔强:让他们按照自己的计谋进行。⑧

14我的百姓如果听从我,伊撒尔若肯行我的道!15转瞬间我就屈服他们的仇敌,反手攻击他们的仇人;16痛恨上主的人,必来降伏;而他们的厄运,必永久常存。17我必用麦子的精华,养育他们,用磐石流出的蜜,使他们果腹。”⑨

                          

①关于标题,请参阅第八圣咏和总论四。

②诗人首先邀请民众,继而邀请司祭和肋未人,来热烈参加盛典,欢乐颂扬天主。圣殿中作乐,原为肋未人的职务。

③本节似指犹太教历七月之望:即帐棚节,因诗中记载“吹角”一事,故达耳谷Targum谓在提西里月Tishri(即七月)应当吹角。

④若瑟指全伊民。“他击败…”指天主而言。圣热罗尼莫和希腊拉丁通行本作:“当若瑟离开埃及 的时候”。“我听见……”是诗人的语气。“所不领悟的言语”,即天主的言语。

⑤本节是天主的语气,指伊民在埃及所受的苦楚。(事见出1:8-14)。

⑥麦里巴为旷野之一地名。伊撒尔因无水解渴,抱怨天主,与天主争斗。梅瑟曾在此地,第二次击石得水,故拉丁通行本作:“争斗的水”。(参阅出17:6-7户20:13)。

⑦此言只要你遵守我的法度,不论你向我求什么,我都要赏赐你。真福董思高说:“天主的仁慈是无限量的,而又是极慷慨大方的;所以我们应当向他求绝大的恩惠。”圣奥斯定祷告上主说:“吾主,求你将你自己赐给我,我就必能生活。”

人若固执于恶,天主必任他行恶:这是天主为人类所定的最严厉的罪罚。(参阅罗1:26)。

⑨旧约时代天主誓许遵守他法律的人,得赏世上的美福;新约时代他却赐予我们天上的财富和福乐。信友的幸福,是何其伟大崇高。圣教会的许多圣师谓:本节所说的蜜和甘食,是指圣体神馔。

第八十二篇(81)

天主审断世上的判官。

引言  本诗作于何时,无考;或许是犹大国末叶的作品。那时的官吏多不秉公治世。吾主耶稣曾引用了本篇第六节,以一种逐渐加强的方式,辩护了自己未曾妄用天主子的名称。(参阅若10:34-37)。

章旨 1描写天主命令世上不公正的官吏前来受审。2-7天主痛斥世上官吏办事的不公。8诗人求天主自己掌管世界。

1亚撒弗的歌。天主站立在诸神的会中,①在诸神施行审判说:2“你们审判不按公义,顾全恶人的情面,要到几时呢(拉兮)?②3你们应照公平判断微贱的人和孤儿,你们当依凭正义给贫穷和困苦的人伸冤。4应当保护荏弱与凄惨的人,救他们脱离恶人的手。”5他们不知道,也不明白,在黑暗里徘徊;大地的基础,已经动摇。③6我曾说过:“你们是神,都是至高者的儿子。7确实你们如世人一样要死,要像列王中的任何一位灭亡。”

8天主呵!求你起来,审判世界,因为你当占据万民,以为基业。④

                         

①有人译作:“在权力者的会中”;今照字面译作:“诸神”;按左肋尔,瓦加里等则译作:“神圣的会中”in cincilio divino;不论怎样,意义相同。天主召集伊民的官吏,开庭审判。他们被称为:“神”或“天主”,因为他们的职责是替天行道,是天主的代表。(参阅出21:6;22:7)。

②天主训诲官吏,当如何行事;命他们特别保护那些贫寒、孤儿、寡妇即贫乏受屈的人。(参阅出23:8申1:17;10:18依1:17)。

③一作:“他们不知道”,是天主向群众宣布罪状的话,并非诗人的感叹语。

④判官纵为天主的代表,最后同世人君王一样都要死亡。诗人目击世上官吏之不公,求永存的天主掌管世界,审判万民;则万民因见天主的公义,必然皆来降伏做他的基业。

第八十三篇(82)

吾主!救我们脱离外邦联军的侵略。

引言  本诗详述伊民的敌国,对待伊民的事迹,尤其是亚述国联合大小各国,联军进攻伊撒尔一事。然而详细考究历史,从没有一个时期,有过莫亚伯、厄东、非肋士、亚述诸国,联军进攻伊民的事;故此研究本篇的人,以为本篇是玛加伯时代的著作,(参阅加上5);但那时亚述国,早已不存在。考约沙王于敌国有过战争,(参阅编下20)。当其时君王和人民,一齐都到圣殿里去,哀求上主。那时有一肋未人名雅哈泽,蒙圣神默示,一面抚慰他的同胞,一面预言圣民的胜利。本篇或许为雅哈泽的手笔,亦为可知。

章旨 2-9四面的联军要灭绝我们。10-19求上主击败他们。

1亚撒弗的诗歌。2天主呵!求你不要静默,不要缄口;天主呵!求你不要不作声。3因为你的仇敌骚扰,恼恨你的人抬起头来。4他们狡黠的谋图陷害你的子民,彼此商议要伤害你所保护的人。①5他们说:“来吧!我们要由列民铲除他们,使伊撒尔之名,不再有人记念。”6这样他们同心共谋,彼此结盟反对你。②7有住帐棚的厄东人和依涉马黑人,莫亚伯人和亚格林人,8有革巴耳亚蒙和亚马肋人,非肋士并佐耳的居民;9并且亚述人也依附他们,作了罗得子孙的帮凶(拉兮)。③

10求你待他们如待米底盎人,④如在基雄河边西撒拉和雅宾一样。⑤11他们在恩多耳绝灭,在田间如粪土般倒亡。12求你使他们的君王像合肋伯和宰伯,⑥使他们的首领像则巴和撒耳母拿一样。⑦13因为他们曾说:“我们去占领天主的住处!”14我的天主呵!求你使他们变成辗转的车轮,⑧像风前的碎秸。15大火怎样焚烬树林,火焰怎样烧毁山岭,16求你也照样用你的旋风和暴雨,惊吓他们。17愿你使他们满面羞惭,好教他们寻找你的圣名⑨,上主!18愿他们永远惭愧惶悚,愿他们羞怯灭亡。19使他们知道,惟独你名为上主,⑩是全世界上的唯一至高者。

                             

①愿应译作:“你所隐藏的人”;天主为保护其子民,好像将他们藏匿起来,使仇敌寻觅,故译作:“你所保护的”。

②此言敌人联合之来,自想是击灭伊民,其实他们是攻击天主;因为伊民是天主所爱惜的,故诗人谓伊民的仇敌,筹划反抗伊民,无异筹划反抗天主。

③以上三节记载仇人的名单,此名单比编年纪下第二十章所记载的,更觉冗长完备。厄东与依涉马黑人,是两个游牧的民族,居于巴力斯坦的西南方,为厄撒乌和依涉马黑的遗族。(创25:18)。莫亚伯人民,素为伊民之敌,居在巴力斯坦东南方。亚格林人为阿刺伯之一支,住于基肋哈之东。(编上5:10)。革巴耳人住在厄东之南,即死海南方。亚蒙人居于若尔当河之东,即亚尔农和雅波克二小河之间。(创19:38)。费肋士人与佐耳人居于巴力斯坦西方沿海一带。亚述人在耶稣降生前八百年,已起始往南扩张他们的版图;故此诗人言他与罗得的子孙连合。罗得的子孙即亚蒙和莫亚伯人。(创19:37)

④参阅民7。

⑤参阅民4与5。

⑥参阅民7:25。

⑦参阅民8:5-11。

⑧自第十四至十九节诗人求上主灭除圣民的仇敌,将他们吹散,如风前的碎秸。圣师们谓以上所说的咒语,不但是对伊民的仇敌说的,也是对圣教会的仇敌说的。

⑨此言:“雅威的圣名”。

⑩犹谓:“他们知道我是雅威,是伊民的保佑者,施行所许之事的天主。”(参阅耶16:21)。

第八十四篇(83)

对圣殿的渴慕。

引言  本诗与第四十二和第四十三篇意义颇同,都以服事上主至美,拜主与圣殿为至善。故一般学者都以为这诗是作于亚沙伦违叛之时。又有人(圣柏达)想本诗是充军时代的作品。诗文充满着热心、深微与恳挚,作风尤为雅丽;犹太人每年三次恭诣耶路撒冷。在圣殿朝拜上主时,朗诵本诗。

章旨 2-5我渴愿到圣殿去。6-9凡能在圣殿中朝拜上主的,才是有福的人。10-13愿天主俯听我的祈祷。

1科拉后裔的歌,交与乐官。调用加特城调。①2万军的上主呵!你的殿宇是何等可爱。3我的灵魂,企望眷慕上主的庭院;我的心灵,我的肉身,向生活的天主踊跃。4在你祭坛旁,麻雀寻找住所,燕子预备伏雏的窝巢:我的王,我的天主!万军的上主呵!②5凡住在你殿中,永远颂扬你的,才是有福的(拉兮)

6凡以你为自己的力量,和心中想往朝圣殿的人,是有福的。③7他们经过流泪之谷,叫它(谷)变为泉源,并有初雨的祝福,装饰了它。④8他们越前行,越觉有力;达到熙雍,觐见天主。9上主!万军的天主呵!求你俯听我的祈祷:雅各伯的天主!求你侧耳谛听(拉兮)10天主呵!我们的保护者,求你垂视,注视你受膏者的容貌。⑤11在你庭院居住一日,原胜在他处留寓千日;宁愿立在我天主圣殿的门限,不愿住在恶人的帐幕里。⑥12因为上主是太阳,是盾牌:天主赐予恩惠和荣耀;⑦对那行走端庄的人,上主未尝拒绝一样美福。13万军的上主呵!依靠你的,才是有福的人!

                             

①至于标题,参阅咏第八章和总论四。

②有人(如左肋尔)因诗文次序的关系,将3节与原文4节末段「我的王,我的天主!万军的上主呵! 合并译作: 「我的灵魂切望眷恋上主的庭院,我的心灵和我的肉身,因生活的天主,我的主,我的天主而踊跃。」

③圣殿的路径,按马索肋经卷的异文和希腊拉丁通行本译作:上升,

④本节有点费解。郝尔根作:“受苦的人,忧苦的时候,到你面前,你便救他脱离他的苦楚,并且用你的祝福,掩护遭难的人。”(8a):“只要他切望依赖生活的天主。”按瓦加里左肋尔,本节的“流泪谷”为耶路撒冷的要隘;只是这个地方,不生长什么东西;不过因朝圣团的热心和祈祷,而变成一蒙天主祝福的山谷,时受甘霖的灌注。旅行者至此,常觉干渴困惫,难以觅水解渴,然而虔诚的人们,都在举目仰望圣京,一心一意要见圣殿。虽有种种艰苦颠沛,到此也忘得干净了。

人求天主垂顾君王——受膏者。按一些学者的意见,盾牌也指示君王;故译作:“天主呵!垂视我们的盾牌,注视你受膏者的面容!”

⑥诗人渴愿在圣殿中执行贱役,不愿在繁华的异邦做客远游。

⑦天主如太阳光照我们,如盾牌保护我们。

第八十五篇(84)

救赎之主来近了。

引言  被掳的伊民,被波斯王居鲁士释回;归来后,见自己的祖国,满目凄凉景象,不觉心酸;所以诗人再求天主多赐鸿恩,并勉励民众一心依靠上主,致力国家与圣殿的再建复兴。看来这两件事,似乎要同时实现。就如亚当和厄娃见亚伯尔被加音所杀,就明白不是他们的亲子,而是他们的后裔中,要出现一位践踏毒蛇的头;同样伊民归国后,四面受敌,遂知默西亚的时代虽然来近,然而离尚远。本诗特别发挥下面两种意义:(一)感谢天主曾应允了藉耶肋米亚所许的事,就是:上主在七十年后,要拯救他的百姓,使他们脱离充军的苦楚;(二)渴望默西亚急速降来,予人类以救恩与和平。

章旨 2-4感谢天主所赏赐的恩惠。5-8求天主完成他的善工,遣发默西亚早来人世,9-14使伊民能享受完全的和平和公义的待遇。

1科拉后裔的歌,交与乐官。2上主呵!你已降福了你的领域,救回了被掳的雅各伯。3你赦免了你百姓的罪恶;遮盖了他们一切的过犯(拉兮)。①4你撤回了你一切的义怒,减轻了你火热的怒气。5拯救我们的天主呵!求你使他们复兴,消除你对我们所怀的愤恨。6难道你要永久向我们发怒,要将你的怒气沿留到万代么?7你不再将我们救活,使你的子民,靠你欢喜么?8上主!求你使我们得见你的仁慈,又将你的救恩赐与我们。②

9我要聆听上主天主所说:他要向自己的子民和虔敬者,并一切回心转意皈依他的人,③说和平的话语。10他的救恩诚然接近敬畏他的人,使光荣住在我们的地上。④11仁爱和忠实,彼此趋迎;正义与温良,互相亲善。12忠实由地间生出,正义从天上出现。13上主定要将遐福赐给我们。我们的地,也必生出自己的美果,14正义在他面前行走,救援却在他脚迹的路上。⑤

                             

①伊民因犯罪受了天主的惩罚,被掳至巴比伦;七十年后,天主又发仁慈,赦免他们,使他们重返祖国,再降福了自己的领域——巴力斯坦。

②按圣奥斯定说:本句的含义,是求天主遣发默西亚。基督确是天父遣来的无限仁慈的救世者。

③圣奥斯定称圣子(天主的圣言)降生,是为给选民和一总正心归向天主的人(即外邦人),宣布天主的道理。今按左瓦等改译作:“并向一切回心转意皈依他的人。”希腊译文作:“向一切归顺他的人”,叙译文作:“免得他们向后退缩”,圣热罗尼莫作:“免得他们归向愚昧。”

④天主的光荣指示默西亚时代的幸福:但本句的深意却是暗示天主的肖像和光耀——耶稣基督。

⑤11-14节描写天主在默西亚时代所赐的鸿富。作者与其他先知们的意思颇同,即救世主一来人世,一切美德,如温和、真理、正义、良善与和平,都必要显著人世。末后一节可译作:“窥视他行路的脚迹”,或“在路径上跟从他的脚迹”。拉冈热Lagrange改译作:“和平跟随他的足迹。”这种译法与并行诗体甚为洽合,在14a有“正义”,在14b与“和平”,好像正义在默西亚前面。犹如他的前驱,和平随在他的后面。犹如他的护从。今从罗马新译本译出。

第八十六篇(85)

虔敬仆人的祈祷。

引言关于本诗,有些学者以为是达味作于亚沙伦叛逆,或撒乌尔挫折他的时候;有些学者认为是一批选集的歌曲,换言之,即辞句并非本人自撰,乃是引圣经或其他圣咏之文句凑合而成;故此缺乏具体的创造力。如果确为达味所著的话,则字里行间,必然充分表现他的创造力。最后我们还要承认本诗是达味的作品,因为本诗不过是后来的作者,节录了圣王精华的辞句,编缀而成;故标题亦应照上面的意见解释。

章旨 1-6诗人的祷告。7-13求天主保佑他,能走敬畏天主的道。14-17求天主使他脱离仇敌,并叫仇敌蒙受惭愧。

1达味的祈祷。上主呵!求你侧耳俯听我,因为我是困苦贫寒的。3求你保卫我的性命,因为我是虔敬人。①我的天主呵!求你救拔这依靠你的仆人。3吾主呵!求你怜恤我!②因我终日向你哀号。4吾主呵!求你使你仆人的灵魂快愉,因为我向你举起我的灵魂。5吾主呵!因为你是美善和易于宽恕人的,对呼求你的人,你怀有丰渥的慈祥。③6上主呵!求你侧耳谛听我的祈祷,垂听我祷告的声音。

7在我遭难之日,我要向你呼号,因为你必会俯听我。8吾主呵!诸神之中,无可与你比较,也没有作为,堪比你的作为。9上主呵!你所造的万民,都要来敬拜你,他们也要尊崇你的圣名。④10因为你是伟大的,行过奇异的事迹;惟独你是天主。

11上主呵!求你将你的道训示我,使我照你正义的道行走;求你使我专心敬畏你的圣名。⑤12吾主!我的天主呵!我要全心称谢你,我要尊崇你的圣名,直到永远,13因为你对我的慈爱浩大,救了我的灵魂,免入极深的阴府。⑥

14天主呵!骄傲人起来攻击我,一伙横暴的人暗算我的性命,他们没有将你放在自己的眼前。15天主呵!唯你怀有慈爱和宽仁,富于耐心仁慈和信义。⑦16求你回顾我,怜悯我,将你的力量,赐予你的仆人,拯救你婢女的儿子。⑧17求你向我表示一种爱护的凭据,使痛恨我的见了,蒙受羞惭,上主呵!因为你扶助了我,抚慰了我。

                             

①“虔敬的人”,即热心恭敬天主的人,或蒙天主爱护的人。

②“吾主!”原文作Adonai,是作者特别喜欢应用的。

③根据出第三十四章六节所载,本句便成了伊民的信经,故此旧约经典,往往重提。参阅户14:18纳4:2岳2:13咏103:8;145:8。

④本节预言默西亚时代;那时不但伊民要蒙受天主的恩宠,而且万民也要得沾救世者的鸿恩。

⑤照字面应译作:“求你引导我的心,达到这唯一的目的”;这目的就是敬畏你的圣名。如果人的力量不集中,不会作出惊人的事业。

⑥“阴府”亦指重大的危险。拯救他不入极深的阴府,就是说救他脱离生死的危险。一些学者以为诗人援用这句,是为表明当时充军的苦楚。

⑦参阅第三注。

⑧“你婢女的儿子”,即谓我不是买来的,我一生下来就是奴仆,我的母亲既是你的婢女,我就是你家中的一份子。

第八十七篇(86)

万民的母亲:熙雍圣教会。

引言  本篇的大意,是很明显的;然而因了许多文字的脱误,故颇觉费解。注疏家谓:本诗已不完整,原文较长,现存的只不过是一些论及熙雍山的只言片语而已。又有人说:本诗第一节亦不完整,至于其他诗句,也不是按次序排列的;故此他们依照他们理想中说设想的原文的次序,擅自修改。郝尔根对于本诗次序的修改,便是这样的,今抄录于左。

1a科拉后裔的诗歌。2上主爱慕熙雍城门,胜于雅各伯的一切帐幕。1b他所建造的城邑,在诸圣山上。5c他自己在圣山上坚固了它。6上主将在册子上写明在那里(熙雍城)所生的民族;3于是指着你,天主的城邑呵!他说了荣誉的事。4说:我将在认识我者之中,提念拉哈伯,和巴比伦,非肋士地;佐耳和古西也是生在其中的民族。5a-b凡生在那里的,都要称熙雍为母亲;7凡住在其中的,将要像跳舞者一样的歌唱。

这种修改无论怎样巧妙,是没有根据,而不可置信的。因此现代的许多学者,一面保留原有的次序,一面另依照古译本勉力将几个地方,加以勘正。本篇的译文,亦是依照以上两个原则译出。至于本诗作于何时,已不可考;据它的内容,似乎作于圣京和圣殿未破坏以前;或许是依撒意亚前后的产物。

章旨 1-3天主喜爱熙雍,许给它将来必大受荣耀。4-5就是万民因认识真天主,也要作熙雍城的人民。6-7天主将世界上所有的民族,一 一都写在这圣城的户口册上。

1科拉后的诗歌。上主所立的基础,在诸圣山;①2他喜爱熙雍城的门,胜于雅各伯一切的帐幕。②3天主的城呵!有些荣誉的事,是指着你说的(拉兮)。③

4我要将拉哈伯和巴比伦,列入认识我者之人中:④请看!非肋士地和佐耳并古西人:这些也生在那里。⑤5论到熙雍,人要称它为母亲,因为这人、那人、都生在它中间,至高者亲自坚固了它。⑥

6上主将在万民册上记载:这些也生在那里(拉兮)。⑦7那里的百姓欢忻舞蹈的时候,要歌唱说:“我的泉源,都在你内!”⑧

                             

①照字面应作:“它的基础在诸圣山上。”或许本节首段已脱落不全,或许诗人在此,用了一种突如其来的笔法,无论如何,诗人在这里是指熙雍而言。

②天主喜爱这城,胜于雅各伯一切的帐幕:即伊撒尔其他的城邑。

③天主这样喜爱熙雍,因为是他的城池,因为人要指着它,扬言它的荣誉。依撒意亚说:“到了末日,上主的圣殿山必定坚立,超出诸山之上,高举逾于万岭,万民都要流归这山,必有许多国的民族前往,说:来吧!我们攀登上主的圣山,奔赴雅各伯天主的殿,主必将自己的道教给我们,我们也要遵行他的道,因为法律来自熙雍,天主的言语,也必出于耶路撒冷。”(依2:2-4;4:3;11:10;14:32欧1:10)。熙雍城指示圣教会,人论到他所说的荣誉事,就是万民将要归顺天主,钦崇在熙雍殿所尊崇的天主,所以称呼熙雍——圣教会——为我们的母亲。——(参阅迦第四章26节)。

④拉哈伯即埃及。本节言:天主将召叫异民(虽只载有四个民族,然代表所有的民族)归化,将他们列入认识他圣名者之数中。

⑤照字面该译作:“这个人生在那里”,即言各个人都生在那里。按吾主给尼各得莫所说的:“为进入天国,人应当再生。”(参若3:3)。

⑥有的人译作:“论到熙雍,人便要说:这个那个都生在祂那里。”言外是说:许多民众都要作它的子女。

⑦天主按所规定的时期,要使民族一一都信奉他。

⑧一译作:“凡住在你内的,都要快愉欢乐。”按圣奥斯定:“我们都能向圣教会说:熙雍呵!基督的至圣教会呵!光明、和平与希望的泉源,皆由你里面涌出来。”

第八十八篇(87)

一个极困苦的哀求。

引言  本诗标题明言是科拉后裔黑漫的作品。但黑漫究为何人,不可考。编上第六章33节,第十五章17节,第十六章41节,载有一位名叫黑漫的乐师;然而他是肋未支派的人,而不是犹大支派的人。(按:厄则拉希人即匝拉族系的人,匝拉属于犹大支派)。为避免这种困难,希腊通行本,用伊撒尔人来代替厄则拉希人。学者们大都以为标题是由于两个标题合成的。细读诗辞,颇与约伯传的哀祷相同,文体酸涩单调,惆怅横溢,伤感交流其间,读之令人哀哀不绝。关于诗人所以如此悲哀的原因,有人依据第九节:“令我为人所拘,不得外出”的话,断定作者是忽患癞病,在病患之时,为求天主哀怜他,作了这篇诗。又有学者以为本诗不是专指一人,而是指整个充军的伊民。这样,照他们的意见,本篇又成了巴比伦充军时期的作品了。圣师们(如亚大纳削,奥斯定,柏拉米诺等)以为本篇是暗示受苦的默西亚的呼求,与第二十二篇,有不少相同的地方。

章旨 2-7诗人求天主聆听他的呼吁。8-13诗人以自己好像是一个被天主弃绝的人。14-19天主的怒气如波浪一样漫过他身上,至亲的密友也都离弃了他。

1科拉后裔的诗歌,厄则拉希人黑漫,启应的训诲歌。交与乐官,调用“哀悼之调”。 ①2上主,我的天主呵!我终日恳求你,夜间在你面前哀祷。②3愿我的祷告,达到你面前,求你倾耳聆听我的苦求。4因为我的灵魂填满了灾祸,我的性命面临阴府。5我已列入下坑的人中,成了一个没有援助的人。6我已列人亡者之中,竟然毫无拘束,③7你将我放在极深的坑里,阴沉和幽暗的地方。

8你的忿怒伏在我身上,你用一切波涛磨难我(拉兮)9你使我所认识的人与我隔绝;使我成了他们所痛恨的,令我为人所拘,不得外出。④10我的眼睛因忧虑而憔悴,上主呵!我天天呼号你,向你举起我的两臂。11你岂要为死者行奇事么?难道阴魂还能起来称颂你么(拉兮)12人岂能在坟茔里讲述你的仁慈么?人岂能在死亡之所称扬你的信义么?⑤13你奇异的行为,岂能现露在幽暗之中么?你的正义,岂能在遗忘之地被人知道么?

14上主呵!我哀求你,清晨我的祈求达到你面前。15上主呵!你为何弃掷我的灵魂?对我为何掩面不顾?16我自幼受苦,几乎死去,我受了你的惊吓,甚为沮丧。⑥17你的怒火,逾越我身;你的惊吓,将我消灭。18终日如水环绕着我,齐来围困着我。19你使亲人密友,远离了我:黑暗做了我相识的人。⑦

                             

①关于标题,参阅总论四。

②有一些学者将本句译作:“上主!拯救我的天主呵!我昼夜在你面前呼吁。”

③圣师们将这句贴合在吾主耶稣身上,他们说:耶稣死后完全有了自由,不受死亡的拘束。他为救赎人类,为证明自己的工作不是常人的工作,而是降生救世主的工作,怎样舍了自己的性命,也怎样恢复了自己的性命,而自死中复活。照字面讲,是说使人受种种苦楚的压迫,好像是一个失去自由的囚犯,死了以后,可说是得了自由,不再受灾难的压制了。

④本节与约19:13-14咏31:12哀3:3等处,意义相同。有圣经学者根据这句,断言诗人所言,是指自己所患的癞病。

⑤旧约时代,对身后的道理不甚清楚,不知人死后,他的灵魂所处的光景,究竟如何;因此善人希望在世行善,赞美天主,修德立功。(参阅总论)。

⑥一译作:“你的警告绝灭了我”。

⑦坟墓的黑暗外,我没有认识的人,换言之:坟墓中的黑暗,就是我所认识的,本篇所记载的:“死亡之所”“黑暗”“遗忘之地”(原文作:“毁坏之处”)皆指阴府而言。

第八十九篇(88)

愿上主实行曾向达味所预许的话。

引言  本诗可分二段:第一段由第二节至第三十八节详述天主与达味所立的约,和给予他的荣耀;第二段由第三十九至五十二节申述达味国家的灭亡。为了二段的意义,两相径庭,故圣经学家关于本诗作于何时的意见,也就各有不同了。有人以为标题所载的厄则拉希厄唐,即王上第四章第31节所提及的那位贤者,故推想本诗为该贤士作于肋哈伯汗之时。那时达味的国已分为南北,埃及王舍沙克侵略犹大国,将耶路撒冷,抢掠一空,致使邻邦的人民,都欺凌蔑视犹太人。诗人目睹此情此景,遂作了这诗,求天主不要忘记他向达味所预许的荣耀。撒肋士Sales名士对于上述的意见表示赞同;郝尔根以为本诗作于麦拿涉充军巴比伦之时;瓦加里等则谓:第一段乃写于达味或撒罗满之时,第二段是在伊民充军与巴比伦时所附加的。无论意见如何不易,对本诗的意义,是丝毫无关的:即首段指示默西亚和他的国都,末段诗人恳求天主来复兴达味的王族。

章旨 1-19天主对达味所许的必要履行,决不食言;因为他是全能的,是忠信的。20-38天主拣选了达味,奠定了他的宝座,许下他的后裔,代代为王。39-52诗人目见达味王室的衰微。怀疑天主有废约之意,故求天主怜恤拯救。53此节为赞美词,为卷三之结束语。

1厄则拉希厄唐的训诲歌。2我要永远讴歌上主的仁慈;用我的口时常讲述你的信义。3因为你曾说:“恩宠已永远建立了”。在天上你坚定了你的忠实。4“我与我所拣选的人立了约;对我仆人达味起了誓:5我要巩固你的后裔,直到永远,①世世代代我要建立你的宝座”(拉兮)6上主呵!愿诸天称赞你的奇迹,在诸圣者的集会中,要称颂你的信义;②7因为在云雾中谁能与上主比拟?天主的诸子中,谁能相似上主?③8天主在诸圣者的集会中,是令人惶悚的,比一切在他四围的更伟大、更可畏。9上主!万军的天主呵!谁能像你?上主!你的能力,你的忠实,萦绕着你。④10你统治海洋的骄横,你平息海涛的澎湃。11你压倒了拉哈伯仿佛一被杀者,用你大能的巨臂打散了你的仇敌。⑤12诸天属于你,大地也属于你;世界与其间所充满的,都是你所创造的。13你创造了北风与南风;大博尔即黑尔门山都因你的圣名而欢跃。14你有大能的手臂,你的手臂施行大业,你的右手高举。15正义和权威是你宝座的基础;仁慈与信义,走在你的前面。16上主呵!认识欢乐的人民,才是有福的;⑥他们在你慈颜的面前行走,17因你的圣名,他们终日欢忭,因你的正义喜乐自得。18你必定是我们力量的光耀,因你喜悦我们,我们的角必被举扬。⑦19我们的盾牌属于上主,我们的君王,属于伊撒尔的圣者。⑧

20当时你曾在异像中晓谕你的虔诚人,说:“我已将我的救助,加在有能者的身上;就是加在民间所选者的身上。⑨21我觅得了我的仆人达味,用我的圣油傅了他。22我的手必要坚固他,我的手臂,要加强他的力量。23不使他受敌人的欺骗,不使他受凶恶人的凌抑。24我要在他前面打击他的敌人,使忌恨他的人都遭失败。25我的信义和我的仁慈,与他相偕;因我的名,他的角将被举扬。⑩26我使他的手伸到海上,他的右手,伸到河上。⑪27他将称呼我说:“你是我的父,我的天主,和拯救我的磐石。”28我立他为长子,要他超过世上所有的君王。⑫29我要永久为他保留我的仁慈,我与他立的约,永存不渝。30我要使他的后裔,永世无替,要使他的宝座,久与天齐。31倘若他的子孙离弃我的法令,不照我的诫命行动;31违背我的律例,不遵守我的训令:33我就用棍杖责罚他们的恶行,用鞭笞处置他们的过犯。34只是使我仁慈离弃他,不教我的正义,归于乌有。⑬35我必不废弃我的誓约,也不改变我口所出的断言。36我一次指着我的圣洁起誓:我决不向达味废止信誓,37他的后裔要永远常存,他的宝座,在我面前,有如太阳,38又如月亮应用常存,作天上忠实的见证(拉兮)。⑭

39但是你拒绝摒弃了他,对你的受膏者大发了忿怒。40你曾拆毁你仆人所立的誓约,将他的冠冕掷在地上。41你荡灭了他的城垣,使他的堡垒,变为荒墟。⑮42所有的过路人,都抢掠他,他成了邻邦的耻辱。43你高举了他敌人的右手;你叫他的仇人快乐。44你使他的刀剑卷刃,在战场上,你没有扶持他。45你减损了他的光辉,将他的宝座推翻在地。46你缩短他青年的时日,用羞辱掩盖了他(拉兮)。⑯47上主呵!这要到几时呢?你永久将你自己隐藏起来么?你的如火的忿怒,要焚烧到几时?48求你记忆生命是什么?你所造的人的生命,又是何等的空虚!49谁能长生不死?谁能使自己的灵魂,逃脱阴府的威权(拉兮)50吾主呵!你曩昔依凭你的信义,向达味所誓许的仁慈在哪里?51吾主呵!求你记忆你仆人所受的耻辱:记念我怀中所备尝许多民族的凌辱。52上主呵!你的仇敌这样污辱了我。羞辱了你受膏者的踪迹。53赞美上主!直到永远!阿们,阿们!

                             

①这是天主从前给达味所说的话。(参阅撒下7)。

②“圣者”即指一切天神,他们常立在天主的宫廷中。

③“天主的诸子”与上节之“圣者”,皆指众天神。

④诗人将能力与忠实,拟之为人,在天主宝座的左右肃静的事奉。

⑤拉哈伯原为怪物之名。在此处指埃及国。本节暗示天主在埃及所行的奇事。(参阅出4)

⑥原应译作:“认识吹角”,或:“欢呼的人此言凡知道悦乐你,过节庆祝你的,才是有福的。“他们在你慈颜的面前行走”,即言:“他们必蒙受你的保佑。”(参阅咏4:6;36:10)。

⑦“我们的角”即言:“我们的力量。”(参阅本诗20节和咏18:3;75:5,6,11)。

⑧“我们的盾牌”,“我们的君王”,指示伊撒尔国王。有人将这节译作:“保护我们的是上主,我们的君王是伊撒尔的圣者。”

⑨“有能者”和“所拣选者”,皆指达味。

⑩22和25两节,推衍撒下第七章13节。

⑪“海”指地中海;“河”指幼发拉的河。(参阅咏80:12)。

⑫昔日天主称伊民为自己的长子;国王为一国之元首,故称王(达味)为长子。天主许给达味的这些话,都在默西亚身上应验了。(参阅咏72)。

⑬31和34两节,一面指达味时代,一面也指默西亚的神国(圣教会),天主绝不离弃它。

⑭给达味作见证的是天主。有人竟主张是:“太阳”或“月亮”;又有人将本节改译为:“他的宝座永久常在,如天之恒。”

⑮39-41诗人按撒肋士的意见,本诗是在肋哈伯汗为第五年上,所遭的大难时所作,那么这:你缩短他青年的时日”一句,说明君王因国家遭受大难,日夜忧心国事,虽为四十多岁的人,已经成了一个衰老的人了。如果不以前说为是的话,则本句即指达味朝代而言,因灾祸,国家好似衰微下去了。

圣咏集卷四

第九十篇(89)

人生宛如流水,天主却永远长存。

引言  标题明言是梅瑟的诗;圣奥斯定与圣柏拉米诺,却说是达味的著作,因为本诗是一首述说天主藉梅瑟向百姓,颁赐法律的诗,故达味将本诗归大立法者梅瑟;现代的批评,亦有主张本诗是梅瑟写的;亦有说是后人所作,或竟是编辑圣咏集的人的作品。因本诗与梅瑟的歌类似的地方颇多,所以标题说是梅瑟的祈祷。(申32)。

本诗告诉我们人生的短促,与天主的永远生命;并且提示我们生命的短促的人类,要诚心投靠永生的天主。

章旨 1-6生命的短促。7-12死亡是来自人类的罪恶。13-17求天主平息盛怒,并赐予他们恩惠。

1天主之人梅瑟的祈祷。吾主呵!你世世代代做了我们的避难所。①2诸山未曾生出,大地与世界未曾造成以前,自亘古直到永远你是天主。②3你使人归于尘土,说:“人子们!你们要归回!”③4因为在你眼中,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。④5你赶走他们:他们如睡一觉,他们番生的青草:⑤6早晨滋荣番长,晚上割下枯焦。

7诚然我们为你怒气所消灭,因你的威怒惶慄不安。⑥8你将我们的罪过摆在你面前,将我们的隐恶,摆在你面光之中。⑦9我们过去的日子,都在你盛怒之下,我们耗尽的年岁,好像一声长叹。10我们生命的年月是七十岁,若强壮,也不过八十;中间所能自矜的,却只是虚无与劳苦;他们转瞬驶过,我们也要飞去。⑧11谁按照你应受的敬畏,思维过你愤慨的威力和你的忿怒?⑨12求你训示我们,算清我们的日子,好使我们得到内心的智慧。

13上主呵!求你归来!几时呢?求你宽恕你的仆人。14求你早些使我们饱尝你的仁慈,致使我们一生一世,欢愉快乐。15求你照你以前使我们受苦的日子,和我们遭难的年月,使我们快乐。16愿你向你的仆人显示你的做为,愿你向他们的子孙显示你的光耀。⑩17愿吾主,我们天主的仁慈,常在我们的身上,愿你坚定我们双手所作的工作,我们双手的作为,愿你坚定。

                             

①亦可译作:“作我们的居所。”伊民漂泊旷野四十年之久,四面楚歌,没有居留的地方,只有求天主作他们的避难所。

②伊撒尔人以山地和星辰,是世界上最古之物;然而天主却在他们以前,早已永远存在。

③人在天主眼中不过是尘土,人为天主由土所造,死后仍归于土。(参阅创3:19)。

④本节几乎成为一种谚语,(参阅伯下3:8)。人生不过朝露,唯天主无始无终,永远常存。世人瞻前顾后,觉得人生冗长,但天主却以为不过是夜间之一更。按伊民分一夜为四更,每更约三小时左右。(参阅咏63:7)。

⑤原文颇觉费解。有人译作:“你使它们(年岁)如水冲去,它们如睡了一觉”。而意思毫无区别,诗人将年月比作流水,和早晨番长,晚上就萎靡的荒草。(参阅咏103:15,16依40:6)。

⑥我们的罪过,使天主发怒,而惩治我们;由此看来,是罪过缩短了我们的生命。此节大概是诗人暗示,天主惩罚百姓,漂流旷野四十年之久的故事。(参阅户14:36)。

⑦本节说明任何事情,都不能隐瞒天主;因为天主是光,不但能践人外表的恶行,即人心中的隐恶,亦能洞烛无遗。他是至公至义的天主,见我们有罪:不能不罚:假使他不立即惩罚,便是等待罪人的悔改,这为罪人是多大的鸿恩!

⑧杜甫曲江诗“人生七十古来稀”,人普通的寿命,不过七十,即使能享长寿,活到八十,甚至活到一百岁,也不过转瞬成空,昙花一现,徒增劳苦烦恼而已!

此言我们应当按照那对天主所应怀的敬畏而生活;为保存着敬畏之心不失,应当牢记“天主是如何恼恶罪过”。

第九十一篇(90)

至高者天主乃义人之护卫。

引言  希腊拉丁通行本皆有“达味的赞美歌”Laus cantici Davidis一语,当作题名。这标题或许是自古相传而来的。本诗是首依靠天主的诗歌,诗辞为任何人为国家都很洽合。无论何时,信友都可利用本诗,则受益良多。本诗的写法,也非常奇异,与智慧篇很多颇似的地方。最后天主亲自预许他的救恩。

章旨 1-3序言:人若依靠天主,就没有可怕的事。4-8诗人证明依靠天主的人,必蒙特殊的保佑。9-13天主为护卫他,遣发了自己的天神。14-16天主自谓要向虔诚人许下救恩。

1你这住在至高者隐密处,住在全能者荫下的人,2要对上主说:“我的避难所,我的保障,是我所仰望的天主”。 ①3他必要救你脱离捕鸟者的罗网,和凶暴的瘟疫。

4他必以自己的翎毛,遮蔽你,②你要投奔他的翼下:他的诚实,便是盾牌与护身符。5你必不怕黑夜的惊慌,或白日飞来的羽箭。③6也不怕黑暗中流行的瘟疫,和午间害人的毒患。7在你旁边虽有千人跌扑,在你的右边,虽有万人灭亡,灾祸也不临近你身。8然而你要亲眼观看,要得见恶人的报应。

9因为上主是你的避难所,④你以至高者,作你的居所。10恶运必不临近你,灾祸也不得进入你的帐幕,11因他为你委命了自己的天神,在你所行的一切道路上护卫你。12他们要用手托着你,免得你的脚为石所碰伤。13你要走在狮子和虺蛇的身上,也要践踏少壮狮子和龙蛇。⑤

14天主说:因为他专心爱我,我要解救他;因为他认识我的名,我必要保护他。15他几时向我呼吁,我必要应允他;他在忧患中,我要与他同在,我要拯救他,我要使他显耀。16我要使他饱享年寿,我要使他目睹我的救恩。

                             

①按左肋尔和普格曼Brockel mann,本节亦可译作:“他(即住在全能者荫下的人)说:上主是我的避难所。”

②吾主耶稣为忠告耶路撒冷,也用了同样的比喻。(参阅玛23:37)。

③此言无论遇有何种危险,依靠天主的人,不但不害怕,而且还能胜过种种的危险。诗人言及巴力斯坦最常见的几个祸患:“黑夜的惊慌”,即突如其来的袭击;“白日里飞来的羽箭”即显明的灾难或瘟疫,和“午间害人的毒患”,即中暑症。

④照字面应译作:“上主是我的避难所。”今随左肋尔等译作:“上主是你的……”。瓦加里则译作:“既然你说:上主是我的避难所,你就将至高者作你的居所。”

⑤1113两节内申述,护守天神如何保卫人的心身性命。撒殚为诱惑吾主耶稣,曾引用了这句。(参阅玛4:6)。

⑥天主亲自发言,保证诗人所说的话是对的。

第九十二篇(91)

称赞管治全世界的上主。

引言  本篇的作者与作期,无从考证,或许作者是一司祭,或一肋未人;因本诗内多有关于圣殿礼仪的记载。再者,本诗系犹太人与每安息日清晨行祭时所用的诗歌;因为本诗七次提起了上主(雅威)之名,暗示天主七日的化工,故其大旨,是在称扬天主的化工,所以应用在安息日上:盖安息日礼仪之主要目的,是在感谢天主的造恩和一切的恩惠。

章旨 2-5义人该当称赞感谢管治万物的天主。6-12至于恶人,他们逃不出永远的丧亡。13-16良善人终必高兴欢乐。

1安息日的诗歌。2赞美上主!歌颂你的圣名,至高者呵!这本是件美事:3清晨传扬你的仁慈,夜间传扬你的诚实。①4我要用十弦的琴与瑟,用筝弹奏歌咏。②5上主呵!因为你以你的作为,使我忻悦,我为你双手所行的工作而欢愉。③

6上主呵!你的行为,何其伟大!你的心思,何其高深!7畜类的人,不会领略,愚昧的人,也不明白。8恶人虽茂盛如草,一切做恶的人,虽都胜达显耀,但他们终要灭亡,直到永远。9上主呵!唯你至高,直到永远。④10上主呵!请看你的仇敌!你的仇敌必要灭亡:行恶的人,都必要离散。11然而你高举了我的角如野牛的角,在我的身上傅了鲜妍的油。⑤12我亲眼看见仇敌遇难,我亲耳听见起来攻击我的恶人遭报。

13义人滋荣如棕树,繁生如黎巴嫩的香柏。⑥14他们被种在上主的宫中,在我们天主的前庭繁衍。15老年时还仍然开花结果,丰饶而有力,16好显扬上主是如何正直,他是我的磐石,在他毫无不义。

                             

①仁慈和诚实,是上主向圣民所有的特殊的美德。“清晨”“夜间”,指圣殿献祭的两个时辰。

②这些乐器,都是司祭肋未人,在圣殿中为崇拜天主所用的乐器。

③“你的作为”和“你双手所行的工作”,是说他造成或统治的工作,都能使我们欢愉;因为天主无论是我们的造主,或主宰,都应享受我们的崇拜。

④此言恶人虽兴盛一时,不久以后,终究必要灭亡。“茂盛如草”:犹言瞬息即将枯萎,惟有天主,永为至高。

 ⑤“角”即力量的象征。天主暂时让恶人顺适兴隆,终究必要离弃他们、至于义人却不如此:他要举扬他们的能力,使他们的身体,富有魄力,如适才以油擦身的壮士。

⑥此节以二树比善人的兴盛:棕树与香柏皆极高大,枝叶常青葱可爱。上文曾以草恶人,言其为时不久长也。

第九十三篇(92)

天主的国是坚定而不能动摇的。

引言  圣咏集自本篇起至第一百篇,大旨是称赞天主的神国,诸篇之大意是说:默西亚来时,天主便将立他为全世界的君王,当默西亚尚未来之先,伊民只认天主为王;当默西亚来了以后,人类都以他为王;因此在这八篇诗中,尤其第九十三、九十七、九十九三篇的首节,皆用“上主(雅威)作王”一语,与人们庆祝君王登极的欢呼相类似。⑦(参阅撒下践祚)节;这种说法,乃无稽之谈,毫无根据。一些直接关于默西亚的圣咏,讲述基督的王位,是显而易见的;然而在这数篇内,讲论雅威的王位,也是显而易见的。

章旨 1-2天主在世界上奠定了他的国。3述说巨波怒浪向它攻击。4-5天主的能力胜过一切的势力;他的国永不动摇。

1上主作王,①他以威严为衣衣身,上主以能力为衣,以能力束腰,于是世界奠定,不能动摇。②2你的宝座从太始立定,从永远就有你。3上主呵!大江扬起,江河发出它们的声音,江河兴起它们的怒号。4在高处的上主,有大尊威,胜过海洋的怒号,胜过大水的澎湃。③5上主呵!你的证据是最真确的;④你的殿宇永远圣洁,是相宜的。

                             

①希腊和拉丁通行本的标题是:“达味的赞美歌,用于安息日的前日,”安息日是感谢天主造成万物的日子,本诗既用于安息日的前日,这正是纪念天主创造的大功。万物既然造成,上主乃作王统治万物。参阅总论四。

②有人按希、叙和圣热罗尼莫译作:“他(天主)坚定了世界,不容动摇。”

③世界的力量,既然都在天主权下,所以一切反对神国的能力,都由他支派,绝不能使它们克胜自己的神国。

④“天主的证据”即他的法度,“圣殿”即他的国都:都是神圣不可侵犯的。

第九十四篇(93)

引言  拉丁与希腊听写本仍保留着“达味的歌,用于安息日后第四日”的标题。圣教会古时的圣师们,以为本诗是达味在亚沙伦反对他的时候作的;现代的批评家将它为充军前后,或玛加伯时代的作品。

米施拿一书(Mishna:Tractatus Tamid)内亦载有:本诗为达味所作,应用在安息日后第四日之礼仪内;这记载与本诗标题,互相补证。若愿更详细明了本诗的意义,可参阅第四十九、第七十三两篇圣咏。

章旨 1-11求天主报复不义的人。12-23劝良善人不要失望,天主终必要厚待他们。

1上主呵!你是伸冤的天主:伸冤的天主呵!求你显现。2全世界的判官呵!求你兴起,给骄傲人应得的报应。①3上主呵!恶人自夸要到几时?要到几时?4他们言谈不逊,作恶的人同划共谋,②要到几时?5上主呵!他们压迫你的子民,骚扰你的产业;6他们杀害了孀妇与旅居的人,又将孤儿们致于死地。7他们又说:上主必不看见,雅各伯的天主也必不留意。③8民间的愚昧人:你们应当领悟,鲁笨人,你们到何时才能理解9造耳朵的,难道听不见?造眼睛的,难道看不见?10万民的指导者,难道不惩罚么?④难道不教民以智慧么?11上主知道人的思念:都不过是虚幻。

12上主呵!你所指引,以你的法律所教导的人,是有福的。13在不吉祥的日子,你使他享受安和,直到为恶人掘了陷阱。⑤14因为上主必不拒绝他的子民,也不遗弃他的产业;⑥15然而审判要归向公义,凡心地正直的人,都必追求公义。16谁肯替我起来攻击恶人?谁肯为我站起来抵抗作恶的人?17若不是上主救助我,我的性命早已住在“寂静之域”了。⑨18我正要说:“我的脚滑了”,上主呵!你的仁慈立即扶持我。19当我心中多忧多虑的时候,你的安慰却悦乐了我的灵魂。20邪恶人的讲座,岂能依附你么?暴力岂能废弃正义么?⑩21它们齐集攻击义人的灵魂,残害了无辜的人,22但上主必要作我的堡垒,我的天主必要作保护我的磐石。23上主将他们的罪恶,归到他们身上,为了他们的罪恶,要剪除他们:上主我们的天主,定要消灭他们。

                             

①骄傲人压迫良善人(即天主的产业),必要受应得之罚,故诗人求天主执行他公义的审判。圣教会在列品祷文内有:“求赐驯服圣教诸仇”这一句,其所以愿信友虔诚吟诵的原因,不外也是这个意思。

②“同划共谋”亦可译作:“得以自夸。”

③有圣经学者将本节的话,认为是受压迫者的叹息,此意见不甚见得与文意洽合,如咏10:4,11;14:1所载的种种同样的言辞,的确都是恶人说出来的。

④圣多玛斯在他的“超性学要”中,天主之全论第四,曾使用同样的证据,来说明天主包有万物的各种美德。他说:“诸效之美好,预具于其所以然,盖诸美好,不越其所以然,而所以然,以其固然藏含德能,因以施诸效然。”

⑤在不吉祥的日子,义人得享天主所给予他的平安;而作恶的人,反倒沦灭。有人将本节第2段译

⑥“他的子民,他的产业,”不指选民的全体,而只指良善人,和忍受痛苦,始终如一,翕合主旨的人。

⑦本节言审判的将要秉公执行,良善人自然会服从正义了。

⑧本节究竟是谁的语气,说者不一:(一)有说是诗人的语气;(二)有说是天主的语气,(三)有说是拟人化的正义的言语。按最后一说,比较确切。

⑨“寂静之域”即阴府,或阴间。

⑩诗人询问天主说:握权者代你执政,似乎分于你的权限。但是他们现在背着良心,胡作乱为,你岂能忍视这样的代理者么?

第九十五篇(94)

请民众齐来歌颂服从天主。

引言  本篇作于何时,系何人所作,这两个问题,都不易解决。拉丁通行本标题明载是达味的赞美歌,想必是根据希伯来书第四章第7节而来。圣保禄说:“所以多年以后,天主就又藉达味的口,限定一日,如以上所引的说:你们今日(即限定的那日)若听他的声音,就不要使你们的良心倔强。”然而现代的批评家以为圣保禄所说的“达味”二字,单指圣咏集。柯尼西Koenig根据本篇的风格,以为本篇是一首很古的诗歌;并且说:没有内在确凿的证据,能使我们否认它是达味的著作。

本诗大意是请民众齐来歌颂服从天主,警告冷淡人不可再蹈前人的覆辙,要全心归向天主才是。

章旨 1-7诗人邀请民众齐来赞颂天主,因为他是造主,即万有的大主宰。8-11天主劝勉他的圣民,对他常要忠信。

1请你们来!我们要颂扬上主,我们要向拯救我们的磐石欢呼:①2我们要上他跟前去,感谢他,要向他歌唱欢呼。3因为上主是尊大的天主,是超越诸神以上的大王。②4地的深处在他手中,山的高峰也是他的。5海洋是他的,是他造的;陆地也是他的,是他亲手造的。6请你们来!我们要伏地朝拜,我们要跪在造成我们的上主面前。7因为他是我们的天主,我们是他草场上的子民,③是他手下的羊群,惟愿你们今天听他的声音:

8“莫使你们的心倔强,像在麦里巴,像在旷野的马撒那一天,④9在那里你们的祖宗,虽然见了我的作为,⑤仍然试我探我。10四十年之久,我厌恶那一世代,说:他们心中迷惑,不认识我的道路;11所以我在怒中起誓说:他们绝不得进入我的安息。”⑥

                             

①“拯救我们的磐石”,指天主。拉丁通行本作:“拯救我们的天主。”

②“诸神”指天神,同时也可说是指示邻邦人民所崇拜的邪神偶像;这样的肯定,并不是承认邪神的存在,不过只言明天主超越他所造的一切万物而已。(参阅咏96:4;97:9)。

③在圣经中,屡次称伊民为天主的羊群。(参阅咏77:21;78:72撒下12:3)。吾主耶稣也自称为善牧(若10)。

④此言伊民在马撒与麦里巴所犯的罪恶。(参看出17:1-7户20:13)。麦里巴,即竞争之意;马撒,即试探之意。

⑤有人译作:“并且看见了我的作为”,言外是说:“他们看见了我如何惩治了他们。”

⑥“安息”二字,指巴力斯坦圣地;圣保禄却以许地为天堂的预像。(参阅希3:7-19)。

第九十六篇(95)

赞美至高至尊的天主——万邦的君王。

引言  本篇在希腊拉丁二通行本载有“被掳以后,当圣殿重建落成时,达味的歌。”的标题再按编年纪上十六章,即知本篇的作者就是达味。当时伊民迎接结约之柜登上熙雍山时,曾歌咏了达味为光荣全能天主的威严所作的新诗。当被掳的伊民归国时,圣殿重建落成,祝圣圣殿时,为称谢天主的救恩,也歌唱了这篇圣咏,(参阅编上16:23-33厄上6:15-16)。日后或许又经厄斯德拉将本篇稍加删改,亦未可知。

本诗大旨与九十七、九十八同。“雅威”是宇宙的天主,故诗人邀请天下万民,。认识称扬唯一全能的天主。因为本诗是邀请万民都来称赞天主,所以古代的圣师们和现代的许多圣经学者,都以为本诗是一首关于默西亚的圣咏。

章旨 1-6邀请伊民赞颂天主。7-10也请教外的人民,都来赞美天主。11-13请上天下地宣扬“雅威”的尊严。

1你们要向上主高唱新歌,①全地都要向上主歌唱。2你们要向上主歌唱,赞颂他亲爱的圣名,要日复日的传扬他的救恩。②3在异邦中要述说他的荣耀,在万民中要讲述他的奇事。4因为上主是伟大的,是极当受赞美的,他在诸神以上当受敬畏。5因为外邦的神,尽为虚无;惟独上主创造了诸天。③6在他面前有光辉与荣华,在他圣所内,有威能和壮丽。④

7万民中的家族呵!你们都来奉献上主,奉献上主以能力与光荣;8将他名的光荣,献于上主;带着供物进入他的庭院。⑤9当以圣洁为装饰朝拜上主;全地都要在他面前战慄。10你们在异邦人中要说:上主作王!他坚定了世界,使他不动摇;他要秉承正义,管治万民。⑥11愿诸天欢忻,全地踊跃;海洋及其中所充满的都要澎湃;12愿原野其中所有的,都要欢乐;那时林中的树木,也尽当喜悦,13在上主面前,因为他已经来了;统治万民。

                             

①因天主赏赐新恩,故此人要向天主高唱新歌,以谢新恩。天主所赐的新恩是极大的,即13节所说:“他已经来了,他来是要审判大地。”故此人该特别热心向天主歌唱赞美。(参阅咏34:3;40:4)。

②传扬天主的救恩,应当继续不断才是。

③伊民的使命,就是将唯一的真天主传给外邦人。(多13:4);这也是在世间战争的教会的使命,尤其是在传教区。中国到现在还有无数迷信的同胞,到处见到许多寺庙和邪神偶像;我们一面应当感谢天主赐予我们的信德;一面应当传扬我们天父的奇事,劝勉国人认识他,归向他,爱慕他。

④“圣所”指古教的圣殿。圣奥斯定说:不仅世界,而且圣所(圣教会),也要显示天主的全能和荣耀。

⑤万民都来到天主的圣殿中(圣教会),将他们的祭物献于天主:这显明是指默西亚时代,和他普及万邦的神国。(参阅依60)。

⑥通行本的许多钞本,和一部希腊译文的钞本Codex veronensis以及许多古圣师(如圣犹斯定、德都良、拉旦爵、圣奥斯定与圣良等)都说本节应有“主因十字架木而为王”一句;原文概无。这恐为一种记于页旁,后竟被录入经文内的注解。圣教会在许多礼节经文中,屡次引用“国王旗帜”歌的第三节说:“达味诗中咏唱的,都已应验了,他向各国说:天主以木为王”。

⑦“他已经来了”,这句话原是说天主尊威的发现;而历来的圣师们,却谓本句,是暗示天主圣言降生的奥迹。吾主耶稣降生,是为审判生死者,并且他自己也说:“上天下地所有的权柄,都给了我。”(玛28:15若5:26-27)。

第九十七篇(96)

天主的凯歌。

引言  希腊拉丁通行本的标题是:“当人将地交还达味时,他所作的歌”。一些圣经学者依标题认本诗为达味登极时,或亚沙伦变乱平息以后的作品。(撒下5;19:9)。但现在的学者却以为是充军以后的作品,而名之为:“国家复兴歌”。本诗大旨是在申述前篇第12第13节中所提及的天主的审判。审判与天主圣言的降生,有很密切的关系,故此圣保禄(希1:6),及他以后的圣师们,都以本篇是一首间接涉及默西亚的圣咏。文体雅丽,生动入微,使人一读不能不有所感。

章旨 1-6述说天主庄严的将来审判世界。7-12天主的判决是:敌人要灭亡,虔诚人将蒙救恩。

1上主作王,愿大地欢腾;诸海岛也要喜悦。①2浓云与幽暗在他的四周,正义和公平是他宝座的基础。3有烈火走在他的前面,焚烧他四周的仇人。4他的闪电照明世界;大地看见而惊慄。5在上主面前,在全地的主宰面前,诸山像蜡一样的熔化。6诸天宣布他的正义;万民看见他的荣耀。②

7愿供奉雕刻的偶像,以邪神自夸的,蒙受惭愧;诸神都要崇拜他。③8上主呵!熙雍听见你的审判就快乐,犹大的子女也都欢呼。9上主呵!因为你是至高,超越全球,你极崇高,远超诸神。10上主喜爱恼恨邪恶的人,保护他的虔诚者的灵魂,从恶人手中抢出他们。④11为义人生出光明,心正的人,得享喜乐。12义人呵!你们都忻乐于上主,称赞他值得记念的圣名!

                             

①“大地”指圣地(巴力斯坦)。“诸海岛”指全地球;柏得斯N.Peters译作“广漠的大地”,意思就是:全地上的人都要欢乐。

②2-6节中诗人写天主昔在西乃山上显现时,有“云”与“火”,打闪,地震,发现天主的威严。(参阅出19:9咏18:8;50:3-4)。天主隐在浓云中,他的宝座基于正义与公平,他面前密云围绕,烈火喷吐,焚尽他的敌人;他的闪电照耀全世,大地震恐;山岭乃极坚固之物,亦要消镕:天主的能力何其伟大!“诸天宣布他的正义,万民看见他的荣耀”,这种“天主的自显”Theophania,根据圣教会的教理,都要在世界末日完全实现。

③圣保禄将这“诸神都要崇拜他”一句,贴在吾主耶稣身上;他又根据希腊通行本将“诸神”二字,作“诸天使”讲。诗人嘱令诸神崇拜天主,并非相信他们真的存在,只不过借题发挥,指明邪神偶像在唯一真主面前,都要消灭。(参阅希1:6依2:18咏89:17)。

④本节也可译作:“爱上主的人呵!你们都要恼恶邪恶;因为他保护他的虔诚者的灵魂,使他们脱离恶人的毒手。”

第九十八篇(97)

称颂救护伊民和审判世界的上主。

引言  在圣母、西默盎和匝加利亚的赞美歌中,反应了本诗的回声。本诗又与依撒意亚书相反映,(察看依40:20;46:13;52:10;59:17;63:5)。大先知将天主的公审判,和默西亚的来临,相提并论。本诗的作者也采取了先知的作风,故本诗也能称为涉及默西亚的圣咏。论到基督死期,路加福音曾引本诗说:“凡有血气的,都要得见天主的救恩。”至于谁是本诗的作者,无从考证。希腊和拉丁通行本都再有“达味的歌”的标题:这也许是无根据的推定。本诗大概是充军之后,国家复兴时的作品。大旨不外是邀请万民称颂天主,因为他来是为执行他的审判。

章旨 1-4万民要称扬拯救伊民的天主。5-9人类须要欢喜快乐,因为天主将要审判世界。

以下末校阅

1一篇诗。你们要向上主高唱新歌,因为他曾行过奇事。以他的右手和他的圣臂,施行救恩。①2上主现示了他的救恩;自万民眼前,彰明了他的正义。3他记念他向伊撒尔家所允许的仁慈和信实。全地的四极,都看见我们天主的救恩。②4全地都要向上主踊跃,祝贺喜悦与歌咏。

5你们要以琴以瑟和弦的声音,歌颂上主,6用号和角的声音,在君王上主面前踊跃。7海洋和其中所充满的都要澎湃,地球和其间的居民都要欢呼。8愿江河鼓掌,山岭一同踊跃;③9在上主面前,因为他来了,他来为审判大地;他要秉承正义,统治世界,按照公正,管理万民。④

                         

①“施行救恩”一译作:“获得胜利”;这种救恩或“胜利”,都仅为天主的工作,是他右手和他圣臂的作为,决不需要世人的援助。圣母玛利亚在她的赞美歌内说:“他用他的一臂,施展权能”。(路1:51)依撒意亚也说:“上主在万国眼前现露圣臂,地极的人,都看见了我们天主的救恩。”(依52:10)。

②参阅路3:6;西默盎说:“因为我亲眼见了你的救恩。”(路2:30)。

③依55:12记载:“大山小岭必要在你们面前发声歌唱,田野的树木也都要鼓掌。”

④整个世界要藉着圣教会来赞美全能的大父,因为圣教会是吾主耶稣的奥身,同他、在他、因他、钦崇天主。天主圣言一降生,受造之物就声价十倍,与耶稣有密切系,要因着他赞美在天的圣父。圣教会的赞美,得了天主的悦纳,是因为她是耶稣的净配,她的祈祷,就是净配的呼声。

第九十九篇(98)

赞美天主的尊威和全能。

引言  本诗按希腊拉丁二译本的标题为达味所著。这标题,如果对的话,那末本篇便是圣王作于结约之柜迁回耶路撒冷之时;然而也有不少的批评家谓:本诗是充军以后的作品。本诗的大意,是称赞天主的神国,和他的尊威与德能。

章旨 1-5天主是万民的大王。6-9也是至仁至慈的,时常垂听求告他的人们的天主。

1上主作王:万民战慄;他坐于凯路宾上:大地便动摇。①2上主在熙雍为大,至高超越万民。3愿他们赞美你伟大可畏的名,它本是圣的。②4爱正义的能者享有君权:你坚定了一切的公正,在雅各伯中,执行公义和权利。5你们当称扬上主我们的大主,在他脚凳前俯身朝拜:因为它是圣的。

6在他的司祭们中,有梅瑟和亚郎,在称呼他名的人中有撒慕尔:③他们曾恳求上主,上主就俯听了他们。7他在云柱中向他们发言;他们便遵守了他的诫命,及他为他们所颁赐的律例。8上主我们的天主呵!你应允了他们;你是宽恕他们的天主,你却按他们的作为,报应了他们。9你们当尊崇上主我们的天主,在他的圣山上朝拜他:④因为上主我们的天主是圣的。

                        

①上主作王,将实现在默西亚降世的时候;那时万民要战惊惶悚(参阅咏2:1-4)。凯鲁宾,即在约柜上以翅膀遮蔽赎罪盖的天神。按伊民谓约柜是上主在地上的宝座。(参阅出25:22)。

②3,5,9三节,皆言“天主是圣的”,想必为一叠句。

③天主显示了他的仁慈,垂听了圣人们的祈祷。诗中提及梅瑟、亚郎和撒慕尔,是因为他们求告上主时,屡次获得所求。天主是仁慈的,然而也是至公义的,多次也惩罚了他们的过犯。

④圣山即指熙雍,结约之柜的所在地;结约之柜在那里,天主也在那里,故特为天主所祝福,所以熙雍是神圣的。该山按圣奥斯定谓:是指圣教会——万民的母亲,万民都要进入圣而公会,认识真主,朝拜真主。

第一百篇(99)

请万民尊崇天主。

引言  有人以为本诗是当圣殿落成日,民众结队游行,进入圣殿时所唱的歌曲。诗的内容与圣咏第八十七篇颇同。叙利亚译本的标题作“求告天主,赐外教人归向真正信德歌”,这已将本诗的大意表白无余了。本诗虽言简意赅,然大意不外是请万民归顺天主,故无疑也是一首涉及默西亚的圣咏。

章旨 1-3天主是人类的造主和牧者,万民都应当以事奉他为喜乐。4-5天主是仁慈的,是真实的,万民要赞美他,真到永远。

1感恩歌。全地都要向上主踊跃。2你们事奉上主要欢乐;你们往他面前去要踊跃。①3你们应当知道,上主是天主;②是他造了我们,我们是他的,是他的子民,是他草场的羊群。③4你们进入他的户闩要赞美,走进他的庭院要歌咏;感谢他,称颂他的名。④5因为上主是圣善的,他的仁慈,永远常存;他的真实,万世无穷。

                       

①诗人愿万民事奉上主要喜乐,因为他是仁慈的,他是我们的父亲,他不愿意自己的子女忧虑失意他愿意他的子女快乐勇敢的走向他面前去,进入他的圣殿,他的庭院。圣殿既为圣教会的预像,所以进入圣殿,即是进入圣教会。(参阅咏66:1;96:1;97:4)。

②“上主是天主”,这是旧约信友们,信仰的表白。(参阅申4:35;7:9苏22:34王上19:39)。

③希腊拉丁通行本作:“是他造成了我们。不是我们造成了我们自己。”这种译法好像与圣咏原意不合。

④诗人如依撒意亚先知一样,请万民攀登圣山。进入圣殿,即谓进入圣教会。(依2:1)天主的仁慈与真实,时常相提并论,这或许是由于礼节上的使用而来的现像。(参阅编上16:34编下5:13;7:3咏106:1;107:1;118:1,29;136:1)。

 

第一百零一篇(100)

圣王的志向。

引言  伊撒尔各支派都承认达味为全国的君王。国王立志将自己心中的邪恶摈除,并且不容恶人住在熙雍城内。(参阅撒下5:1)。所以许多公教国家的君王,皆以本篇作他们秉国执政的教训和规范。本诗的文体与智慧篇颇同,大概是圣王每日早晨的祝文。

章旨 1-4圣王立志作正直人。5-8圣王立意,要铲除自己的朝廷内的一切恶人。

1达味的歌。我要歌颂仁慈与正义;①上主呵!我要歌颂你。2我要默想齐全的道:天主呵!你几时到我这里来?②我赖我心灵的纯洁,在我家中行走。③3不将失德的事,摆在我眼前,④做坏事的人,极痛恨:决不容他依附我。4邪僻的心,我必远离,一切的恶事,我都不认识。5暗中诽谤他邻舍的,我必使他缄默,眼目高傲,心中骄横的,我必不容。6我的眼睛要垂顾国中的诚实人,使他们与我同居。在正路上行走的人,他要服事我。7敲诈别人的,不得寄居在我的家中,说谎话的人,不得立在我眼前。8每日早晨我要灭绝国中所有的恶人,⑤一切作恶的,我要从上主的城邑中剪除。⑥

                         

①仁慈与公义是国运的基础。

②本节的意思是显明的,如果细察,就有疑问了。“我要默想”或“留心”,有人译作:“我要行齐全的道路”;有人译作:“我要歌唱完全的道路”。“几时到我这里来?”本句的主词,普通说是天主,然而亦有人说是“齐全的道路”,所以译作:“它(齐全的道路)几时到我这里来?”

③这节与大学“欲治其国者,先弃其家,”一语颇同。

④“失德的事”原文为“白利哈亚的事”,此言“恶魔的事”。

⑤古代近东,国王须每日清晨鞫审案件,故云。(参阅路22:66)。

⑥“城邑”指耶路撒冷。依撒意亚说:“耶路撒冷呵!穿上你华美的衣服,因为从今以后,未受割礼不洁净的,必不许再进入你中间。”(依52:1)。圣奥斯定说:耶京表示圣教会,达味表示吾主耶稣,他常使他的净配清洁,毫无瑕疵。

第一百零二篇(101)

伊民在困苦中,切望天主再振兴他们。

引言  本篇是写于充军期中:诗人目睹同胞受苦,心甚忧戚,作诗以抒愤懑,感慨而有余哀。本诗虽是作者个人的伤感,然而也是伊民全体悲哀的叹息。本诗被列入忏悔诗内,为忏悔诗之第五篇。

章旨 2-12我们身罹苦境,仇人到处欺凌。13-23耶路撒冷已成荒墟,满目凄凉,百姓国破家亡,流离异乡。24-29言身虽经国难,还知哀求天主怜恤庇佑,并深信上主,必要完成他向伊民所许的言。

1愁苦人力不从心,不胜悲哀时,在上主面前诉自己怨屈的祈祷。2上主呵!求你谛听我的祈祷,愿我的哀号上达于你,3在我遭难的日子,求你不要向我隐面,要倾耳垂听我:我哀求你的时候,求你急速应允我。4因为我的年日,消灭如云烟。我的骸骨,焚烧如干柴。①5我心衰微,如草枯焦,甚至忘食。6因我叹息的急切,我已皮包骨头。7我好像荒野间的鹈鹕,如同废墟中的鸱鸮。②8我儆醒不寐,好像屋顶上孤独的麻雀。9我的仇敌终日辱骂我,向我猖狂的人,指着我诅咒。③10我食灰如饼,④我和泪而饮。11这都是为了你的愤恨和恼怒;因你将我举起,又将我抛掷。12我的年日,如日影倚斜,而如草萎谢。

13上主呵!你永远常存,你的名,也万代无穷。⑤14你起来怜恤熙雍,因为这是可怜它的时候,因为时期已到。15因为你的仆人爱慕他的石头,怜恤他的遗迹。⑥16万国要敬畏上主的名,世上的列王来敬畏你的荣耀,⑦17当上主再建熙雍,现出自己的光耀时,18当他垂顾穷苦人的祈祷,不拒绝他们的祈求时。19为后代人,当记下这事,使将来守斋的人同声赞颂上主。20因为上主从至高的圣所垂视,从天上观察下地,21垂听被掳者的叹息,释放待死的囚犯;⑧22人在熙雍将颂扬上主的名,在耶路撒冷将颂扬他的荣耀;23就是在万民和列国聚集,事奉上主的时候。⑨

24他使我的力量,中途衰微;缩短我的年日。25我说:我的天主呵!你的年月万世常存,求你不要使我中年夭折。26你自古建立了大地的根基,诸天也是你双手的化工。27天地有毁,你却常存;一切如衣服,都有腐旧,你如更换衣服将他们更换,他们就都改变。28至于你,你常依然,你的岁月,无有终期。29愿你仆人的子孙安居,愿他们的后代,在你面前常存在。⑩

                         

①“我的年日消灭如云,我的骨骸焚烧如干柴。”(参阅哀1:13约30:30)。

②诗人言明孤独的景况,且以二鸟为喻。鹈鹕是一不洁的鸟,喜在荒野无人之地,(肋11:18);“鹈鹕”又名“猫头鹰”,喜在废屋古冢中:此两种鸟,半夜啼鸣,似怨似诉,悲哀袭人。(参阅咏38:12;88:8约19:13-21)。

③我运命险危,致有强横的人,拿我为话柄,向他们的仇敌说:“愿你遭难如同他一样”。(参阅依65:15耶29:22)。

④“灰土”指悲哀和痛苦。(参阅依60:3哀3:14)。

⑤“你的名”,照字面应作:“你的记念”。

⑥“你的仆人”,即热心的伊民。他们都努力策划如何重建耶路撒冷。(参阅厄下2:3-5)。

⑦伊民如能再将耶路撒冷建设起来,万民必认为这是天主的工作,前来光荣他。

⑧本节指示充军于巴比伦的伊民。

⑨耶路撒冷指圣教会,万国的人共来事服天主,敬拜天主。

⑩诗人祝贺伊民归返巴力斯坦。当世的人,虽不及亲见;然而他们的后裔,在天主的面前——即在耶路撒冷圣殿那里,却依然存在。

第一百零三篇(102)

赞颂天主的仁慈。

引言  本篇标题明言是达味的歌;或许是圣王因为听见纳丹先知给他说:“天主已经赦免了你的罪”之后,心中异常快慰;故作此诗以表谢忱。诗人不独念及天主对他私人的恩惠,并且也联想到伊民所受的恩惠,因此也请伊民和世上的万有,齐来赞颂天主。现代的批评家,因文体带有亚刺美语的味道,故此认定本诗是充军以后的作品。惟有一件事是大家都承认的,就是在旧约中,没有一个地方,比本篇讲论圣若望“天主是爱情”的那段道理,更热烈,更逼真的。

章旨 1-5言诗人赞颂天主,因为天主使他脱离种种灾祸;并赐与他各种恩惠。6-10写天主不仅厚待了诗人,且历来也救护了伊民。11-14写天主赦免我们,因他见我们生来脆弱。15-18言天主的仁慈,伟大崇高,超出云霄。19-22诗人请一切天神和万有,同自己一齐赞颂这常慈恤,满甘怡,缓于惩罚而丰于慈爱的大父。

1达味的歌。我的灵魂呵!你要赞颂上主,我内里所有的,都要赞颂他的圣名。①2我的灵魂呵!你要赞颂上主,不要忘记他的一切恩惠。3他赦免了你一切罪过,他医治了你一切病症,4他救你的性命脱离死亡,且用仁惠和慈爱作你的冠冕,②5他以美物满足你的欲望;使你的青年更新如鹰。③

6上主施行公义,为一切受屈的人伸冤。7他将自己的道,启示了梅瑟,④将自己的功德,昭示伊撒尔的子民。8上主是慈厚宽仁的,是易于恕宥和最仁慈的。⑤9他不常加责备,也不永怀忿怒。10他没有按我们的罪恶,对待我们,也没有按我们的过犯,报应我们。

11天离地有多高,他对敬畏他的人的仁慈,也有多高。12东离西有多远,他使我们的罪恶离我们,也有多远。⑥13父亲怎样宽恕他的儿女,上主也怎样宽恕敬畏他的人。14因为他认识我们的本体:因念我们不过灰土而已。

15至于世人,他的年日宛如青草;兴旺如田间的野花。⑦16一经风吹,便不存在;他的原处,也再不认识他。17但上主的仁慈,归于敬畏他的人,从亘古直到永远;他的正义,也归于他们的子子孙孙。18就是归于那些遵守他的约,记忆他的律例而遵行的人。

19上主在天上立定了自己的宝座,他的王政统治万有。20执行命令,完成他旨意,有大威能的天神们!你们都要赞颂上主。21你们作他诸军的,奉行他旨意的仆人!都要赞颂上主。⑧22你们一切万有,在他统治范围之内的!都要赞颂上主:我的灵魂呵!你要赞颂上主。⑨

                         

①“我内里所有的”,或作“我的脏腑”“我的心怀”,指人的各种官能,作者愿人全心

全灵、全意、赞颂天主,称颂他的圣名,以及他的慈爱和德能。

②天主不独救赎了你,且赐予你种种恩惠,使你再得到所失落的恩宠,又赐给你义子的名分。参阅路15:22(败子喻):“父亲命仆人说:拿最好的袍子给他穿上,将戒指给他戴上,将鞋穿在他脚上,因为我这儿子是死而复生,失而复得的。”

③“满足你的欲望”,本句颇觉费解。有译文作:“满足你的老年”;有文译作:“满足你的口”;叙译文谓:“满足你的身体”;又有译文作:“满足你的光荣”,即你的灵魂。

④梅瑟求天主说:“我现今在你眼前如果蒙恩,求你将你的道,指示给我。”(出33:13)。天主垂听了他的祈祷,也将自己的道路,与照顾人类的密秘,启示了给他。

⑤本句是伊民信仰之表证。(参阅咏86:15岳2:13纳4:2)。

⑥此言几时天主赦了我们的罪,罪就立即消灭,我们好像从未犯罪一般

⑦至于此比喻,请参阅咏90:5依40:6-8约14:2。人生犹如一草、一花、死后谁都不去追忆它。“它的原处,也再不认识它,”犹言这人好像从未有过,从未在世生活过一样。

⑧20和21节内,诗人请各阶级的天神,和在天守卫天主宝座的一切天神,都来赞颂上主。(参阅咏49:2依24:21达7:10)。

圣奥斯定说:“我们在本诗的开头,赞颂天主,唱到末节,仍然赞颂天主;希望在天国我们仍能永远赞颂天主才好。”

第一百零四篇(103)

赞颂全能全知和万有的君王上主。

引言  希腊拉丁二通行本虽载有:“达味的歌”的标题,但据圣热罗尼莫、圣奥斯定、德阿肋多等,本题名甚为不确。在他们的时代,许多经卷并无这样的标题;又因本诗的意义和体裁,多约伯传的文体相同,所以现代的许多批评家,以为本诗是约伯传出世前后的著作。本诗大意是劝勉世人称扬万物的美丽,藉着万物赞美造物之王。

章旨 这篇文雅的抒情诗,说明了天主六日造万物的化工。今按六日的化工分别如下:1-4叙述第一与第二次的化工。5-18写第三天的化工。19-23第四天的化工。24-26写第五和第六天的化工。27-30各样的生物称赖主而得生。31-35永远光荣造物之主。

1我的灵魂呵!你要赞颂上主。上主,我的天主呵!你何其尊大!你以尊荣与威严为衣服,①2以光亮为长衣;张盖穹苍如帐幔;3你在水上建造你的楼阁,以云为你的车辇,藉风的翅翼行走。4你以风做你的使者,拿火焰做你的仆役。②

5你将地建立在它的基础上:使他永远不动摇。6你用汪洋同衣服,将地面笼罩,诸水高过山岭。7你一斥责,水便奔驰,你的雷霆一鸣,水便惊慌。③8诸山上腾,诸谷下流,到你为他们所指定的地方。9你定的界限永不能逾越,不使他再淹没陆地。10你使泉水涌于山谷,留在山间,11供田野走兽的饮料,野驴也可以藉此止渴。12空中的飞鸟在水边栖宿,在枝上啼鸣。13你从你的栖阁浇灌山岭;因你造物的功效,大地饱沃。14为畜牲,你使青草番长,使蔬菜繁生,以供人用,使人从地中取得食物;15又得酒能悦人心,得油能润人面,得粮能养人力。④16上主的树本,就是他所种植的,黎巴嫩香柏都满液汁。17雀鸟在它上面营巣;至于鹳鸟,柏树却是它的房屋。18高山是野山羊的住所,岩石为野兔的藏处。⑤

19你安置月亮为定节令;太阳自知沉落。20当你一使黑暗为夜的时候,林中的野兽都爬出来。21少壮狮子吼叫,准备劫食,向天主寻求自己的食粮。22当你一使太阳升起的时候,它们便逃避山林,偃卧在自己的洞里。23那时人出去工作,劳碌直到晚上。

24上主呵!你所造的何其众多!是你用智慧造成了他们;遍地充满你的富饶。25看呵!茫茫无际的海洋,里边有数不清的水族,大小的生物游泳其间;26上面有船航行,有你所造的鳄鱼踊跃其中。⑥

27他们期待着你,按时赐给他们食物。28你给他们,他们便搜集起来;你伸开你的手,他们便饱享美食。29你若掩面,他们便惊慌失措;你撤回他们的生气,他们便要殄瘁,尽归灰土。30你若发出你的神,⑦他们便能复苏;你便使地面更新。

31愿上主的荣耀永远存在:愿上主欣赏自己的化工。32他一视大地,地便震动;他一摩山岭,山便冒烟。32至于我,我要一生赞颂上主;几时我活着,我要向天主歌咏。34愿我的默祷使他忻悦:我要因上主喜悦。35愿罪人从地上灭绝,愿恶人再不存在。我的灵魂啊!你要赞颂上主!亚肋路亚!⑧

                         

①天主住在人不能靠近的光中,(第前6:16);他为光无暗,(若一1,5)。诗人谓天主所造的万物,如同是他的衣冕旒,人一看见,便知是天主的尊荣与威严。

②圣保禄于希第一章7节,引用希腊通行本说:“论到天神却说:天主使他的天神为风,使他的仆役为火焰。”无灵之物,如天神一样,只要天主一吩咐,便能作他的使者,去成就他的旨意。按圣保禄谓:天神听从天主的命令,如风似火一样的神速。

③雷霆是天主的声音,此言天主一发命令,水便退到它的原地。(参阅创1:9)。

④“人力”二字照字面应作:“人心”;然而“心”有时亦代表人的气力。

⑤“野兔”如按音译,则作“撒番”,乃是产于叙利亚国境内的一种野兔,性最怕见人,常卷伏于岩石中。这里应当注意的,就是诗人对动物表示同情,且说明他们的使用,就如第十四节所说的“以供人用”。在下面诗人又描写天主如何照顾野兽,野兽如何向天主求食粮。

⑥“鳄鱼”原文作:肋未亚丹Leviathan;平常多译为“鳄鱼”,然此处或许是指“水龙”,(参阅约40:24),或“鲸鱼”而言。

⑦“神”即谓生力。圣教会将这些话,用为天主圣神,意思是说天主圣神,几时进入一人的灵魂,定要使那人的灵魂,更新复生。天主圣神的力量,不独在自然界中,可以见到,就在超性界中——圣教会内,也能见到。

⑧诗人希望他的歌咏,默想的事理,中悦天主。诗人仰观高天,俯视大地,其中所有,形形色色,无一不美,无一不善,即自己所寄居的世界,秩序亦井井有条,引人思维,有万花献技,百鸟争鸣,悦人心目:惟有一事,独使世界消色,就是“罪恶”,故诗人愿天主将“罪恶”灭绝,使世界成为一纯洁无瑕的世界!“亚肋路亚”,即你们当赞颂上主之意。

第一百零五篇(104)

天主履行向诸圣所许的约言。

引言  本篇如第七十八篇第一百零六篇,皆是含有历史的诗歌。如再进一步研究,则一 一都实现了。作信徒的也应当忠心服事天主,恪守他的法律:这样才可以切望天主的保佑。本诗前十五节,按编年纪上第十六章8节记载,是达味的作品;自十六节以下至四十五节,是谁的手笔,已无从考证矣。但我们没有什么证据,能否认它不是达味的手笔。

章旨 1-6诗人劝万民称颂恩惠无穷的天主。7-15言天主记起向圣祖所许的事。16-24为实行他的诺言,便率领伊民到埃及去。25-38此后又以大能引领伊民走出埃及,进入圣地。39-41伊民在荒野时,天主养活了他们。42-45最后领他们进入福地。

1你们要赞颂上主,呼求他的圣名,在万民中,宣扬他的作为。2要称赞他,歌颂他,思念他一切的奇迹。①3你们要因他的圣名夸耀;寻求上主的人,心中应当喜欢。4你们要寻求上主及他的德能,常寻求他的面容。②5-6天主的仆人,亚巴郎的后裔呵!天主的被选者,雅各伯的子孙呵!你们要记忆他所行的奇事,和他的神迹,并他口中的判语。

7他是上主,是我们的天主;全地都有他的判断。8他记忆他的约言,直到永远,他所嘱咐的约言,直到万世,9就是与亚巴郎所立的约,向依撒格所起的誓。③10又将这约,与雅各伯定为律例,与伊撒尔定为永远的誓约。11他曾说过,我必将克纳罕地赐给你,作你们基业的名分。12当时他们的人丁有限,数目稀少,并且还是在那地作逆旅的人,13他们从这族迁到那族,由这国游到那国,14他不容任何人压迫他们;为了他们,责罚了众君王:④15“你们不要摩我受膏的人,也不要虐待我的先知。”⑤

16那时他使全地饥荒;将食粮的来源尽行断绝。17天主在他们以前,遣发一人,就是被卖为奴的若瑟。18用脚镣拘禁他的脚,他的项颈;被铁链捆拘,19直到他所说的应验了,因为上主的话给他做了保证。20君王遣人将他释放,是万民的主释放了他。21立他作己家之长,掌管一切所有。22使他随意,教训他的臣相,⑥用自己的智慧教导他的长老。23此后伊撒尔进入埃及,雅各伯便寄居在哈木地。⑦24他使他的百姓繁殖,使他们强盛,超越他的敌人。25那时天主转变敌人的心,去恼恨他的人民,欺凌他的仆人。26此后他打发了他的仆人梅瑟,和他所拣选的亚郎。27他因着他们行了神迹,在哈木地显他的奇事。28命黑暗就有了黑暗,没有违背他命令的。⑧29他将他们的水都变成血,叫他们的鱼尽行死去。⑨30在他们的地域以及君王的内室,青蛙滋生。⑩31他一下令,苍蝇便成群而来,并有虱子进入他们的全境。32代替雨水,给他们降下冰雹,在他们的地上降下火焰。33打坏了他们的葡萄和无花果,折断了他们境内的树木。34他一下命,便有蝗虫和蚱蜢飞来,不知其数;35他们吃尽了地上的青草,和他们田野的果实。36杀了他们国内的一切长子,就是他们强壮的首生子。37他领他们携带金银出来;在他们的支派中,没有一个体弱者。38因为他们的出走,埃及人都欢乐,因为伊撒尔人将他们吓住。

39他散布云彩遮蔽他们,竖立云柱。好在夜间烛照他们。40他们一求,上主便使鹌鹑飞来,用天上的粮食饱沃了他们。41击破盘石,水便涌出,在干旱之处,水流成河。

42这都是因为他记起了与他仆人亚巴郎所说的圣言。43他领他的百姓踊跃地走出,使他的选民欢乐前往。44将列邦的土地交给他们,他们便占取了列国的财富,45教他们遵循他的律列,并恪守他的法律。亚肋路亚!

                          

①应当想念、谈论、或讴歌的,是上主一切的奇迹:就是天主为自己的百姓,所行的奇事,包括创造之功,和护佑之恩。人见了天主的全能和慈爱,称颂之心,必油然而生。

②一译作“你们要寻求,且要壮胆。”“常寻求他的面容”,此言你们无论遭受何种困难,常要一味的哀求他。有人将此句解作:你们要勉力时常悦乐他。

③论天主与亚巴郎立约,见创第十二章7节,第十五章18节,第十七章1-8节。与依撒格立誓,见创第二十六章3节;又与雅各伯立誓,见创第二十八章和第三十五章11节。

④天主惩罚埃及的国王法郎,见创第十二章17节;惩治非肋士的君王亚比买肋,见创第二十章3节和18节等。

⑤“我受膏的人”“我的先知”,皆指伊民的列祖而言,天主拣选他们,给他们傅油,如同君王一样;他们知道天主是要他们代替自己教导伊撒尔百姓。“先知”二字,按原意是热心恭敬天主的人,是天主的发言人。

⑥一译作:“使他以自己的芳表,教训他的臣相。”

⑦哈木即埃及,是埃及具有诗意的别名。

⑧自二十八节至三十六节,是诗人叙述埃及所遭受的灾祸,次序与出谷纪不同,第五与第六灾,本节没有提及;按许多批评家谓:或许记载第五第六灾的诗文已脱落。在第二十八节所言的是第九灾,是按希腊叙利亚与几个拉丁译本译出:按原文应作:“可是他们埃及人,不肯留心他们(梅瑟和亚郎)所说的话。”

⑨本节为第一灾,见出第七章14节至25节。

⑩此为第二灾,见出第八章1节15节。

此为第四与第三灾,参出第八章20节至30节,第八章16至19节。

此为第七灾,见出第九章18节至34节。

此为第八灾,见出第十章3至19节。

此为第十灾,见出第十一章5节,十二章29节。

“天上的粮食”指玛纳:即昔日伊撒尔人漂泊旷野中所用的食物。(参见出16:4咏78:24-25若6:31)。

此言天主将克纳罕地域交还给自己的百姓。伊民出离埃及,经过荒野,四十年之久,得了天主许多的恩惠:譬如天降玛纳,击石出水,天主用火柱与云柱率领他们逃出敌国,最后引他们进入福地。以上所说,都预兆教友们的生活,他们逃避尘寰(埃及),当过渡这涕泣之谷的时候,时有神馔(圣体)和活水(其他圣事)的养育,天主亲自率领他们,天主又委派他的圣教会辅助他们,最后率领他们进入天国,天父的家中,在那里他们永远因耶稣的名字,靠耶稣的功劳,静观爱慕,并称颂他们仁慈无限的大父。

第一百零六篇(105)

伊民承认自己的罪过,向天主吁告。

引言  本篇与上篇有密切的联系,是根据伊民的历史,来阐明天主对于选民所表示的慈爱,和伊民对于天主的忘恩负义。前篇提出了天主的忠信与仁慈,本篇却伸述选民的悖逆。至于谁是本诗的作者,无从考究。作于何时,学者们大都说:或是充军的时候,或是厄斯德拉和乃黑米亚时代的作品。

章旨 1-6诗人邀请百姓齐声称谢天主,承认自己的罪恶。7-12伊民痛恨在埃及所犯的罪过。13-33言伊民在旷野所行的邪恶。34-46言伊民在克纳罕背弃天主的罪过。47诗人求天主集合散布在异民间的选民。48圣咏集卷四的结尾词。

1亚肋路亚!你们要称谢上主,因为他是圣善的;因为他的仁慈永远常存。2谁能尽述上主的大能?谁能传说他一切可称赞的事?3遵守他法律,时常履行他正义的,才是有福的人。4上主呵!因你钟爱你的子民,求你记念我,求你因你的救恩垂顾我,5使我得见你选民的福乐,使我因你百姓的欢乐而喜悦,使我与你的产业一同夸耀。①6我们如我们的祖宗,都犯了罪,作了恶,悖逆了上主。

7我们的祖宗在埃及没有注视你的奇事;没有记念你慈恩的浩繁,在红海旁就悖逆了至高者。②8可是上主因自己的圣名拯救了他们,为彰现他的大能。9他叱责了红海,海便枯干,领他们经过深渊如履旷野。③10他救他们脱离恼恨者的手,从敌人的手中,救出了他们。11水淹没了他们的敌人:没有一人得以保留。12因此他们才听信了他的话,讴歌他的美德。④

13他们迅速忘记了他的作为;不依赖他的意旨。⑤14他们在旷野大起欲心,在荒芜之地试探了天主。⑥15他将他们所求的赐予他们,却使他们的脏腑发生恶症。16他们又在营中嫉妒梅瑟,和上主的圣者亚郎。17地便裂开,吞下了达旦,掩盖了亚比郎一党的人。⑦18在他们的集会中,发起火来,火焰焚尽了恶人。19在合肋伯山旁他们造了金牛,叩拜了铸成的偶像。20将他们的荣耀,⑧换成吃草之牛的像。21忘了那拯救他们的天主,他曾在埃及行了伟业。22在哈木地行了奇事,在红海作了惊人的事业。⑨23若非有天主的选者梅瑟立在裂口面前,⑩使他挽回自己的怒气,不灭他们,天主早已下令殄灭他们。24他们又轻视了乐土,不信任他的话,25在他们的帐幕内低声怨语,不听上主的声音。26他便向他们举手起誓,在旷野中必要屈服他们,27使他们的后裔分散在异邦人中,散居在各地。28此后他们又与北何尔巴哈耳神连合,吃了祭死者的食物。29他们因自己的恶事,惹得上主发怒,就有瘟疫袭击他们。30非乃哈斯起来执行刑罚,瘟疫这才止息。31这事确算是他的功勋,世世代代直到永远。32此后在麦里巴水边,又惹上主发怒,为了他们,梅瑟也吃亏受损,34因为他们触怒了他的神,使他说出不明智的话。

34他们没有将上主所叮嘱的外邦人尽行消灭,35反倒与外邦人混杂,学了他们的行为;36供奉他们的偶像,这倒成了他们的罗网。37他们将自己的儿女祭祀魔鬼。38流了无辜者的血,就是自己儿女的血,将他们献于克纳罕的邪神,那地就被血忝辱了。39于是他们也为自己的行为所沾污,因自己的罪恶,成了不忠的人。40为此上主的怒气,向他的子民发作,他憎恶他的产业。41将他们交给外邦人的手里,使恼恨他们的人,管治他们。42受他们敌人的压服,屈服在他们的手下。43上主屡次拯救他们;可是他们仍旧设谋悖逆,因自己的罪过,自取堕落。44那时上主看见他们恸哭,便眷顾了他们的急难。45为他们忆及了自己的约言,因着自己广大的仁慈,就后悔了。46又使他们在掳掠他们之人面前,蒙受宽宥。

47上主!我们的天主呵!求你拯救我们!从异民中间,召集我们,使我们好赞颂你的圣名,使我们因你的美德自夸。

48赞颂上主,伊撒尔的天主!直至万世。愿众民都说:啊们!亚肋路亚!

                         

①第四节和第五节,按原文原为诗人的语气;按希腊、拉丁、亚桂拉Aquila

德阿多削Theodotio、西玛各Symmacus和叙利亚译本,都为伊民的口气,故此用复数译作:“记念我们,垂顾我们,使我们得见……。”

②按:本节依据咏第七十八篇17节40节56节校正后译作:“至高者”。许多批评家都从这种译法:又有人以为此处有一句已脱落,故有此阙疑。

③伊民过红海的记载,圣经上不止一次。(参阅出14:19,31)。

④原文作:“他的赞词”,想必是暗指梅瑟的歌词。(参阅出15:1-21)。

⑤此言伊民离红海之后,不等待天主表明自己的旨意,就口出怨言。凡此种种,都是不信赖天主的证据。

⑥参阅户11:33。

⑦参阅户第十六章35节。在本节和申第十一章6节内,皆未提及达旦和亚比郎二人的伙伴科拉。或许是因为科拉的家属尚存,而其家属又是歌咏团的重要人物,故此不好意思提出他的名字。

⑧伊民的“荣耀”,就是天主。(参阅咏22:4)。

⑨哈木指埃及地。

⑩勇士为禁止敌人进城,严守城墙的破口;同样伊民的勇士梅瑟,在将要消灭百姓的天主面前,一身担负全伊民的罪恶,以最热挚的祈祷,挽回了天主的盛怒,并为伊民求得了宽宥。

此言伊民敬拜莫亚伯人在北何尔山所敬的巴哈耳邪神。

非乃哈斯的故事,见户25:6-15德45:28-30。

参阅户20:2-13。

许多现代学者,以为在33与34两节中间,有一节已经脱落。

天主吩咐伊民要消灭克纳罕人,(参阅出23:33户33:55),因克纳罕人的弊习,勾引了伊民犯罪,染了他们的恶习。诗人自本节起直到39节,直言伊民所行的罪孽。旧经上屡次申述他们的罪孽,另外耶肋米亚和厄则克耳二位先知,更喜欢谈及他们的过犯。

原文作:“行了奸淫”,本节以夫妇为喻,即如妇弃其夫,而有外遇。(参阅申31:16民8:27欧2:2-5)。

本节为后人所加,为圣咏集卷四的结尾词。

 

圣咏集卷五

第一百零七篇(106)

称谢救世主。

引言  关于本篇的结构和性质,历代的圣经学者争论不休。问题是这样:本篇是一首完整的诗呢?或为后人由两篇1-33,34-43合成的诗呢?本篇是在写历史的事实,譬如充军的经过和了结呢?或是在用比喻,写天主由困难中救出他的百姓来呢?现代的批评家对于前一问题,大致以为本诗是一篇由两首合成的诗;至于对后一问题却有三种解答:(一)许多学者谓:诗人是叙述流亡异国的结局;(二)有人说:诗人单单讲述人的种种困苦,和天主的救援;(三)又有人将以上两个答案合而为一说:诗人依据历史的背景,即充军的了结,讲述天主怎样实行救恩。按:第三说较为稳妥。本篇的作者无从考究。作期是在充军以后。作者的文体与依撒意亚和约伯传的文体,颇相类似。

章旨 1-3诗人邀请由充军归来的人民感谢天主;后用四周譬喻,分别阐述他们在巴比伦所受的痛苦。4-9漂流旷野。10-16坐狱为奴。17-22遭受病苦。23-33如船在海洋中,遭遇狂风大浪。天主的作为。在四个比喻中尚且有两个叠句,在以下各节内,即:6,8,13,15,21,28,31。

1你们要称谢上主,因为他是至善的,因为他的仁慈永远长存。2愿上主的赎民要说这话,就是他由敌人手中所救赎的;3从各地,从东西南北所招集的。①

4他们在旷野僻地漂泊,寻不见可住之城的路。②5他们又饥又渴,心中衰微。6于是他们在困苦中,向上主哀号;主便从患难中,拯救了他们。7领他们行走直路,使他们到了可居住的城邑。8愿人都因上主的仁慈,和他向人子所行的奇事,颂谢他,③9因为他使渴慕的人得以满足,使饥饿的人饱享美物。

10那些坐在黑暗中,死亡荫影里的人,尽被困苦和铁链捆锁;④11因为他们违背了天主的言语,蔑视了至高者的意旨。12所以主以苦楚克服他们的心,他们颠仆,无人扶助。13于是他们在困苦中,向上主苦求,主便从他们的患难中,解救了他们。14使他们由黑暗与死中出来,击断了他们的锁链。15愿人都因上主的仁慈,和他向人子所行的奇事,颂谢他,16因为他打破了铜门,击碎了铁闩。⑤

17人因自己所走的恶路而昏愚,因自己的罪过,遭受苦楚;18他们心里嫌恶各样的食物,故此临近死门。⑥19于是他们在困苦中,向上主哀求,他便从他们的患难中,拯救了他们。20他下令医治他们,由灭亡中拖出他们。21愿人都因上主的仁慈,和他向人子所行的奇事,颂谢他。22愿他们以感谢为祭,奉献于上主,乐于称述他的作为。

23有坐船航海,在大水中经营事务的,24他们见了上主的作为,并他在深渊中的奇事。25因他一吩咐,狂风立即大作,波浪也便扬起。26高达天空,下到海底;他们的心在灾祸中飘摇。27摇幌歪倒如醉汉;他们的全副智慧也尽行失策。28于是他们在困苦中,向上主哀求,他便从他们的灾难中,救出了他们。29他使狂风止息,海浪便平静了。30因为风平浪静,他们遂又喜乐,主他们到了所喜爱的海口。31愿人都因上主的仁慈,和他向人子所行的奇事,颂谢他。32愿他们在民众的集会中称扬他,在长老的讲座上赞美他。33上主使江河变为旷野,使水源变为干地。

34使结实的田地,变为盐城,这都是因其间居民的罪恶。⑦35他反倒使旷野变为水潭,使干地变为水泉。36他使饥饿的人住在那里,他们便建造了可住的城邑。37他们种地,培植葡萄园,得享田园的出产。38主降福他们。使他们繁殖众多,使他们的牲畜也不减少。39当时他们又因灾祸和患难的逼迫,减少而被弃。40使君王遭受羞辱,和使他们在荒废无路之地漂流的天主,41却由灾难中救出贫贱人,使他的家族多如羊群。

42正直的人看见必要喜悦,一切恶人必要缄口无言。43那位贤人,在这些事上留心,思念上主的慈爱呢?

                         

①“愿上主的赎民”,即由充军归来的伊民,他们是由各方召集来的。按圣奥斯定:伊民指圣教会,她的子女也是由四方招来,称扬天主仁慈的。

②伊民受苦,有如在旷野中迷失道路的人,难免一死;可是仁慈的天主,俯听了他们的哀号,拯救了他们。信友们在这世界的旷野中,迷失道路时,只要他们求告吾主,必要蒙受救恩。

③天主仁慈待人,人应当时常称谢他。

④“黑暗”与“死荫”,是指牢狱。按圣奥斯定:坐牢的人,就是犯重罪的人,和背信德的人。他们应当切求天主,因为若无天主的仁慈,便永远得不了救恩。

⑤“铜门”与“铁闩”,指伊民在充军时所受的痛苦。他们已没有归国的希望,犹如一个坐牢的囚犯,没有出狱的希望。

⑥“死门”即“阴府之门”,此言人生最后关头。古人相信死有路有门。走了死路,尚可回头,进了死门,就无出来之日了。

⑦“结实的田地”,即巴力斯坦福地,因人民的罪恶,变成了一片荒凉。(参阅依48:18)。

第一百零八篇(107)

哀求天主的援助。

引言  本诗是由57:8-12和60:8-14两处合并而成。因二篇皆为达味所作,故本篇标有“达味的歌”之题名。本诗的注解,请参看诗第57篇和第60篇的注解。本篇大概是战争的时候编辑而成的。伊民虽然战胜了莫亚伯人,然而战事尚未结束,伊民尚未占领厄东和莫亚伯的堡垒。本诗所提的战事,即约沙法王于莫亚伯和厄东人的战事。(参阅编下20:20)。

章旨 1-6诗人感谢停止,因为天主的荣耀,超乎全地;7求天主扶助;8-10重提古时的预言;11-14热烈地希望,同样可以蒙上主的垂佑。

1达味的诗歌。2天主呵!我心已坚定,我心已坚定,我要歌唱,我要颂扬。3我的灵魂呵!苏醒吧!弦琴呵!你们也该醒起,我要唤醒曙光。4上主呵!我要在万民中称赞你,在列邦中歌颂你,5因为你的慈爱高冲穹苍,你的诚实上达云霄。6天主呵!愿你崇高,在诸天之上,愿你的光耀,超乎大地。

7为使你所爱的人得救,求你用你的右手扶助我们,应允我们。8天主曾指着自己的圣善誓许说:“我要欢乐,我要分开舍根,测量所可山谷;9基肋哈是我的,麦拿涉也是我的,厄法因是我头的护卫,犹大是我的权杖。10莫亚伯是我的浴盆;我朝着厄东,抛掷我的鞋,非肋士呵!你要向我欢呼!”

11谁引我走进坚固的城邑?谁引我走进厄东地?12天主呵!不是你已抛弃了我们?①也不出来率领我们的军队么?13求你扶助我们抵抗敌人,因为人的援助是枉然的。14我们依赖天主,方能大有作为,他必使我们的仇人降伏。

                         

①本节不易译出,今从郝尔根和瓦加里二人之意译出。

②3节「灵魂」原文作「光荣」,与他的乐器,应当醒起,在曙光升起之前,齐声赞美 歌咏天主。

7 节「用右手」表示天主的相助。

从8-10 节,乃为一个预言,这个预言在 11:24 ,天主业已申说详明。郝尔根以为此预言,只限于若苏厄占领客纳罕地域时代。

第一百零九篇(108)

天主的仆役在困苦中的祈祷。

引言  本诗的标题明言是达味的著作;即现代最消极的批评家,也都承认诗中没有内在的凭据,能使他们否认它是圣王的作品。本篇与第六十九篇颇同。达味作这诗的时期,不敢确定。或者是在多厄克反对他的时候(撒上21:7);或者是在亚希多非协助亚沙伦造反的时候(撒下15:12,31)。按后说较为稳妥。至于本诗系一首直接涉及默西亚的诗,或是一首间接涉及默西亚的诗,论者不一。有的学者称:圣王直接指示默西亚;不过大多数都说,圣王是间接指示默西亚。那末受苦受辱的达味,就是受苦受难的基督的预像了。犹如在达味的敌人中,有一势力极大的叛徒作了他们的领袖,同样在基督的仇人中,也有一心肠毒辣的犹达斯,作他的敌人的领袖。(参阅宗1:16-20)。本诗自六节至廿节所载的诅咒,异常吓人。至于出于谁的口,答案有二:一说谓:出自达味(即他说预兆的默西亚);一说谓:出自达味的敌人(即默西亚的敌人)。前说更适合原文与圣伯多禄的话,(宗1:16-20)。人读了这篇“咒咏”,就算胆战心惊,以未免太过,其实在旧约时代,恼恨仇人并向他复仇,并不算什么大事。(参阅总论七)。主张后说的,日渐增多;圣教会现在的学者,约有三十余位,都力主后说。假使这种意见合乎事实的话,那末本篇就是单单描写默西亚的困苦,和他所遭受逆耳的诅咒了。这首圣咏,列于“咒咏”之数,是因为它的内容所表现的诅咒,是尽人能的;无论如何,两说都为圣教会的圣经学者所赞许,故读者可任意选择。

章旨 按第一说1-5诗人求天主看他的敌人如何难为他。6-20诗人预言他敌人的领袖将要受的惩罚。12-31诗人信赖天主,切望他的救助,许下他日后要赞颂天主。

按第二说:1-5诗人达味(默西亚)求天主看敌人如何难为他。6-20描写他仇人对他的凌辱,并引用他们指自己所说的咒语。12-31诗人信赖天主,切望他的救助,誓许将来要赞颂天主。

1达味的歌,交与乐官。我所赞美的天主呵!请你不要缄口不言,①2因为恶人的口,与奸人的嘴,已张开攻击我,他们反对我,是仰仗狂诈的舌头。3他们用仇恨的言论包围我,无理攻击我,4他们拿诽谤来酬谢我的爱,我却为他们祈祷。②5他们对我以恶报德,以仇恨还我的爱情。

6愿你派一个恶人,在他的身旁控制他!派一个对头,立在他的右边!7当他受审的时候,愿他出来担当罪名,愿他的词辩,反为无效。③8愿他的年日缩短,愿他的职责,为他人所接受。④9愿他的儿女成为孤儿,愿他的妻室,成为孀妇。10愿他的子女,流离失所,到处行乞,从他们荒凉的住所中,为人所逐。⑤11愿债主,搜查他全部的产业,愿外方的人,劫掠他劳碌的收获。12谁也不要厚待他,谁也不要怜恤他的孤儿。13愿他的后代都归丧亡,当代就使他的名氏泯灭。⑥14在上主面前,他祖先的罪恶重被忆及,愿他母亲的过犯,也不被遗忘。⑦15愿这些罪恶常在上主面前,愿上主从地上消灭他们的记念。16因为他向来就不想实行仁慈,反倒逼害穷困无告的人,并将伤心的人,置诸死地。17他喜爱诅咒,就让诅咒归到他身上,他不愿祝福,就让祝福远离他。18他穿咒骂,就如穿衣服,诅咒就如水灌入他的内脏,又如油浸渍他的骨髓。19愿这些咒骂,时常作他蔽体的衣服,作他束腰的腰带。20愿控告我,和以恶言危害我灵魂的人们,这些是上主对他们的报复。⑧

21吾主天主呵!求你为你的圣名扶助我;因为你的仁慈是美善的,求你救我吧!22因为我是贫困无告的人,我在我心已负伤无力。23我犹如转移的荫影,渐渐消逝,又好像蝗虫一样,被风吹散。⑨24为了守斋我双膝酸软,我的肉体也日渐消瘦,25我竟成了他们的羞辱,他们一看见我,就都摇头。26上主,我的天主呵!求你扶助我,求你照你的仁慈救我。27叫他们承认这是你的手臂,是你上主所作的事。28任凭他们去骂,然而你可要祝福我;愿起而攻击我的人,蒙受羞惭;你的仆人反而喜乐。29愿毁谤我的人,满被羞辱,愿他们的惭愧;遮盖他们如外衣。30我要满口极力的称赞上主,在群众间我要颂扬他:31因为他立在穷苦者的右边,要救他脱离审判。⑩

                         

①犹太人看“答应”就是“应允”,“缄口不言”就是“不应允”。“不要缄口不言”,犹言不要蔑视我的祷告,或不应允我的祝祷。

②耶稣在十字架上说:“父!宽赦他们吧!因为他们不知道他们做的是什么。”非降生为人的天主,决不能说出这话。他忘了自己筋断肉裂的痛苦,却替自己的仇人着急,处死他的人们忧虑。他先前说:“你们该为难为你们的人祈祷,并爱你们的仇人。”他先前教人的,现在亲自实行了。他在十字架上宣布了他爱仇的道路,“十字架”便成了千古后今最大的讲坛。

③古时原告立在被告者的右边,陈述他仇人的过犯。(参阅匝3:1撒上29:4)。

④“他的职责”,指公众职分而言。圣伯多禄选人代犹达斯之职时,曾引用了这句话当根据。

⑤此言就是他们荒凉的房屋,也不许他们居住。

⑥按原文作“他们的名氏”;今按希腊通行本和圣热罗尼莫译出。行为是我们各人养生的粮食,假使我们的行为,不能替我们赚来天堂的永生,自然牠们就会作我们地狱里的柴火,如此我们是自取灭亡了;并且就在现世,已将我们在常生册上的名字,自行勾去。

⑦这是最厉害的惩罚,不单他的后代,连他父母的罪过,天主都要追究。为虎作伥的,自然逃不了分担虎的过恶;听人妄用自己势力的人,就不该论罪么?

⑧按有些学者译作:“这是难为我的人,因上主的许可,对我所有的作为,是危害我心灵者所说的话。”

⑨蝗虫经不起暴风的吹击,一经风吹,便四散无踪。我也抵不住仇人的攻击,古语云:“岁月不听催我老,世物无情送人终。”请思何以善后?

⑩义人虽受恶人的苦害,然而受审的时候,天主却立于他的右边,不使恶人拿诬蔑欺凌来加害他。

第一百十篇(109)

基督是君王,亦是司祭。

引言  本篇是圣咏中最高尚,而含意最深的一首诗歌。耶稣基督曾引用本诗以证明他的地位,远超达味,并暗示自己是天主的圣子。无疑的,本诗是一首直接涉及默西亚的诗。(玛22:43)。达味圣王迁移约柜到熙雍山后,在异像中看见了基督君王与司祭品位的尊高,就作诗以示景仰。诗人好像忘记了置身人世,只顾述说他耳目中所见所闻的;又因他眼所见耳所闻的一切,都是异常蕴奥的,所以所说的,都是庆祝和预言默西亚的话。

章旨 1-3天国永受世上许多敌人的攻击,然而他们却不能克服它,因为天父立了他的圣子基督为王。4基督不但是君王,也是司,如此才可以洁净和祝圣他的子民。5-7有一天基督的一切敌人,都要降服,成为他的脚凳。

1达味的歌。上主对吾主说:你坐在我右边,等我把你的仇人,屈作你的脚凳。①2上主将自熙雍推行你的权杖,你要在你仇敌中执政为王。②3你诞生之日,在圣德光华之中,王位就与你同在;晓明之前,宛如朝露,我就生了你。③

4上主一宣誓,决不反悔,按照默基瑟德的品位,你将永为司祭。④5吾主在你右边:当他震怒之日,他要捣碎众王。⑤6在万民之间,他将执行裁判,他将使各地充塞死尸;他要在各方面砸碎仇人的头颅。7他将从道旁的河中饮水,并因此而昂首。⑥

                         

①达味在异像中,看见也听见天父向降生的圣言说:“你坐在我右边。”“坐在右边”这一句话,说明了耶稣基督的地位和权能,与圣父相等。(参阅玛16:19希10:12)。按希伯来文作“上主对您,(吾主呵!)说”。降生的圣言,永远坐在天父的右边,叫他的教会获得胜利,屈服一切仇敌,使他们作他的脚凳。要记住,世上的天国,不是一个享受和平,而是一个备受敌人攻击的天国,天国的仇敌有三,即所谓:魔鬼、世俗和肉身。

②熙雍为天国发轫之地,由那里它要延绵到天涯海角。圣咏第二篇第六节上说:“我已经立定了我的王,在熙雍我的圣山上。”

③本节按罗马新译本译出。按原文应译作:“在你出征之日,你的子民,要披上圣洁的美饰,甘心牺牲自己;你的青年,宛如朝露的华美,要从晓明的怀里来伴随你。”圣教会的青年,自愿的披上圣洁的美饰,美丽宛如朝露,便随着吾主,为他同他攻打仇敌,扩张天国的版图,此言宗徒和怀有宗徒热忱的人们,在世上唯一的志愿,就是致力传扬圣教,使耶稣基督为帝称王。圣保禄说:“基督应当作王”,正是这个意思。按希伯来文,及圣热罗尼莫译文大致如此。拉丁通行本则作:“在你威能之日,原始与你相偕,在诸圣光华之间,晓明以前,我已由胎中生了你。”希腊通行本则作:“在你德能的日子,王位就与你同在,在诸圣光华之中云云。”叙本作:“在你德能的日子,你的百姓堪享赞颂,在圣德的光明中,自永远我就生你为子。”现代学者的勘本,亦各不相同。如瓦加里作:“在你示威之日,你的人民披上圣洁的美饰,甘心自愿为你献身,他们从母胎中便找你,你的诞生宛如露珠。”郝尔根作:“当时他(天主)生了你,你已披戴王位,在诸圣山上,他给你傅油,立你为王。”

④默西亚不单是君王,而且还是司祭,他所率领的勇士,都披有圣洁的装饰,及司祭的服装,并且他司祭的地位,绝不像肋未人一样:肋未人是父传子;默基瑟德却不是这样,他是直接由天主选定为司祭的,默西亚也是直接由天主圣父所选定,为万世的君王,兼永远的司祭。

⑤末后三节诗人写世界末日的审判,那时便是天主发怒之日。默西亚所获的胜利,将是完全的胜利。

⑥俗云:“不吃苦中苦,难为人上人,”世界上简直没有“无功受禄”的便宜事。基督不先吃苦,不能取得胜利的光荣。“他将从道旁的河中饮水”,这一句是指明耶稣基督的自卑、痛苦和圣死。“因此而昂首”一句,暗示耶稣的复活、升天及他在世界末日,公审判所要现的光荣。

第一百一十一篇(110)

天主的作为,何其伟大!

引言  本诗或许作于充军之后,与下篇辞意相同,每节之第一字皆冠以一希伯来字母。本篇是称赞天主向伊民所行的奇迹;下篇叙述遵循天主法律之人的喜乐。本诗的作者无,大概两篇是同时出世的。下篇按希腊和拉丁通行本的标题谓:“当亚盖伍斯与匝加利亚归回之时”,所以一般批评家,都认为这两是充军以后的作品。

章旨 1-4描写天主的作为,何其伟大;所以在义人的大集会中,要赞美天主。5-6加意描写天主引百姓出离埃及,经过旷野的伟业。7-9说明天主所颁布的法律和所誓许的美物。

1亚肋路亚!我要一心称颂上主,在义人的大集会中和公会中。①2上主的化工,何其伟大!凡喜爱它们的,应当加以穷究。3他的工程,光明而荣耀;他的正义永世长存。4他立下他奇迹的纪念,②上主是仁慈而宽容的。

5他将食粮赏了敬畏他的人们,他永远纪念他的约,6向他的子民显示了自己大能的作为,③以致将异邦的家业赏给了他们。

7他手所行的都是正义与公平;他的命令是忠恳的,8是世世代代永远确定的,是依照正直与真诚去施行的。④9他救赎了他的子民,永远证实了他的誓言;他的名是神圣而可畏的。

10敬畏上主是智慧的肇端:凡履行这训令的人,将获聪明;他的荣耀,万世长存。⑤

                         

①“大集会”和“公会”,就是伊民的圣节,当时古教人在这些集会里,一面研究天主的律法,一面以圣歌赞颂天主。

②“天主立下他奇迹的纪念”,此言上主救伊民出离埃及时,曾叮嘱他们将此事传示后人,且立逾越节、帐棚节和安息日等,永作纪念。在新教中,天主为他的信徒,所立下的奇迹之纪念,即圣体圣事。

③此言天主灭了克纳罕人,将他们的土地,赏给了伊民。由此足见天主的全能。

④天主的命令,是依照忠恳、正直和真诚颁行的,并且他的命令是永不改变的。

⑤按“敬畏上主”一句,含有各种美德,尤其是顺服天主命令的美德。

第一百十二篇(111)

义人的福乐。

引言 请参阅前篇。

章旨 1-5敬畏天主的人,真是有福,因为在积极方面,他们要蒙受天主的降福;6-9在消极方面。他们不但不惧怕敌人,反倒救济别人。10写恶人所得的结果,完全与此相反。

1亚肋路亚!敬畏上主,酷爱上主命令的,是有福的人。2他的子孙在现世将成为伟人,正义人的后裔将蒙祝福。3光荣财富聚溢他家中,他的恩泽功勋遗留后世。①4光明从黑暗中向着义人升起,它是慈善的,仁慈的,公义的。②5好施乐贷的人,真有福,他以正义完成他的事业。

6因为他永不会失足,义人永远为人所记念。7他不怕传闻的凶信,因为他依赖上主,他的心稳定不移,8他的心志稳定不移,所以不畏惧,直到看见他仇敌的丧亡。③9他博施,赒济贫穷,他的仁义,永世常存;他的角高高昂起,必有光荣。④

10罪人看见便激怒,切齿焦灼;然而恶人的心愿,终必归于灭亡。

                         

①“恩泽”“功勋”原文作“正义”。此处“正义”含有宽仁豪爽之意。(参阅德3:33;7;10多12:9)。

②这慈善、仁慈和公义的光明。指天主而言。(参阅咏27:1、31:10依48:14)。

③一译作:“喜悦地望着他的仇敌。”

④“角”指义人的权威和地位。

第一百十三篇(112)

赞颂举扬谦微者的天主。

引言  本篇与后六篇,即自一 一四篇至一 一八篇,称为Hallel即“赞颂歌”。犹太人每逢逾越节、五旬节和帐棚节,惯用此诗颂扬天主。耶稣基督与门徒吃逾越节宴席时,(玛26:30),大概也和门徒们歌诵了这几篇圣咏。本诗的作者,无从考究。诗人赞天主虽居高天,竟肯提拔世间谦微的人。诗中辞句,多于圣母的赞美歌和亚纳的歌词相同。(路1:46撒上2:2)。

章旨 1-4天主至高至仁,凡他的仆人,都要赞颂他。5-9虽然他超越万有,崇高无比,然而他却体念卑微贫苦的人。

1亚肋路亚!上主的仆人呵!请赞美上主,请歌颂上主的名。2愿上主的名受颂扬,自今时直至永远。3自日出到日没,愿上主的名受颂扬。4上主超出万民之上,它的光辉凌驾诸天。

5谁如上主,我们的天主,坐于至高之处?6他在上天下地,眷顾卑微的人。①7他从尘埃里提拔窭人子,他从粪土中高举贫陋人;8使他们坐在贵人中,在他子民的显民中。9他使不妊的妇女居在家中,②成为子女快乐的母亲。亚肋路亚!

                         

①言天主由上天下地垂视卑微的人,无论他们何等卑微,只要他们的心志谦虚,天主自然会自尘埃粪土中将他们提出来。

②犹太妇人,以不生子为羞耻。妇女不妊,致被男子离弃而解除婚姻。旧经中屡次记载,天主如何垂听了不妊的妇女们的祈祷,赏她们生子的恩惠,(如撒拉亚纳二人);新经中如依撒伯尔等是。在中国也有这种观念,孟子离娄上:“不孝有三,无后为大。”

第一百十四篇(113a)

出埃及的神迹。

引言  希腊拉丁和叙译本将本篇与下篇合并为一篇;但是由它的内容看来,应为两篇。本篇是称扬天主在伊民出离埃及时所现的神迹。第一百一十五篇,是写选民在困苦中,如何全心皈依天主。因为雅威是真天主,则异邦人所崇拜的诸神是假的,是土木偶像。本篇属于抒情诗类,文体秀丽,极适合逾越节的意义。

章旨 1-2天主引伊民出离埃及,建设他的神国。3-4天主施展神迹,5-8明证他的全能和庄严。

1当伊撒尔出了埃及,雅各伯家离开了夷俗之民时,2犹大便成了上主的圣民,伊撒尔成了他的神国。

3海洋一见就遁逃了,若尔当河回转而倒流。4大山像公羊似的踊跃,小山像羔羊似的舞蹈。

5海洋呵!你为何遁逃?若尔当河呵!什么使你回转倒流?6大山!你们为何跳跃似公羊,小山!你们为何舞蹈似羊羔?7大地呵!你在主前,在雅各伯的天主面前,要颤栗。①8因为他叫盘石变为池塘,叫坚石变为泉源。

                         

①诗人代天主吩咐大地震动,按拉丁通行本作:“大地在主前……震动吧!”似乎已失去原文的精神。

第一百十五篇(113b)

雅威是真天主。

引言  参阅前篇。

章旨 1-8伊民所崇拜的雅威,是诚实和仁慈的真主,9-18他救护并降福信仰和钦拜他的人们。

1上主呵!荣誉不要归于我们,不要归于我们;但要归于你的名下,因你的仁慈与诚实。2为何异邦人说:“他们的天主在哪里?”①3我们的天主在天上;施行他一切所欲为。4他们的偶像,是金的银的,是人的手工。5有口而不能言,有目而不能视;6有耳而不能听,有鼻而不能闻;7有手而不能摸,有脚而不能行;他们的咽喉发不出声音。②8那铸造他与依靠他们的人,都要相似他们。9伊撒尔家依靠上主,他是他们的助手与盾牌。10亚郎家依靠上主,他是他们的助手和盾牌。11敬畏上主的人都依靠上主,他是他们的助手和盾牌。12上主向来眷念我们,也要降福我们;降福伊撒尔家,降福亚郎家;③13他必要降福敬畏上主的人,大者小者。14愿上主使你们,你们与你们的子孙,日见增多。④15愿你们蒙造成天地的上主降福。16高天是上主的天,至于大地,他却赐给了人的子孙。17死人不能赞美上主,降入寂静中的人也都不能。⑤18但是我们却要赞美上主,自如今直到永远。亚肋路亚!

                         

①本节的意义,就是说:上主呵!你如果不救护我们,外邦人要轻视你和我们,以为你无力救助我们。你救助我们吧!好教荣誉归于你的名下。瓦加里以为这种哀求,是伊民自充军归国后的呼声。

②偶像的叙述,圣经上到处可以见到。(参阅申4:28王上19:18依38:19耶10:3-5)。敬拜偶像者,不惟不能得其护佑,并且自己也要变成像木偶似的,麻木不仁。

③第十一节与第十二节中,特别提及亚郎家,其原因也许是本诗为亚郎子孙,在行礼时所用的缘故。

④当伊民自巴比伦归国时,数目极少。从依撒意亚先知的“伊撒尔人之剩余”一句,便可知当时归国伊民的数目,寥寥无几。(依10:22)。此节是希望上主使他们的数目增多。

⑤“降入寂静中的人”,即言“下降至阴间的人”。古时犹太人以为人死后不能赞美天主。(参阅咏6及总论八)。

第一百十六篇(114)(115)

感恩的诗歌。

引言  本篇大旨是写爱天主与信天主的德行。诗人身患重病,奄奄待毙,经过忠恳的祈祷之后,终获痊愈;故作此诗,以表谢忱。本诗的词意,甚适合伊民的环境,所以有的学者,以为本篇是指伊民充军后的释还与复兴。至于作于何时不敢断言,只因诗文具有亚刺美文的风味,故此可以断定是比较晚期的作品。希腊和拉丁文通行本,将本篇分作两篇(1-9;10-19),其原因大概是因为本诗前后两段,各有其特殊处:首段是说明自己对天主的爱情;后段是伸述天主的忠实。

章旨 1-9诗人自述爱慕天主,且要永远爱慕他,因为诗人在危险当头,呼求他的时候,他就立即予以俯听。10-16此外又写依赖天主之情,说自己要专心依赖他,向他还自己的誓愿。

1我爱慕上主,因为他听了我祈祷的声音。2因为当我呼吁他的日子,他已向我侧耳。3当死的绳索捆绕我,阴府的痛苦抓住我,我陷于困苦和忧闷中的时候;4那时我呼求上主的名说:“上主呵!解救我的灵魂吧!”①5上主是仁慈的,正义的,我们的天主是以宽恕为怀。6上主保卫薄弱人,我如卑微,他来拯救我。7我的灵魂呵!你要回到你的安乐中,因为上主优待了你。②8因为他使我的性命脱离死亡,使我的眼睛不再流泪,使我的脚不再失足。9我要在人世间行走,在上主的面前。③

10我仍然信,虽然这样说:“我太可怜了。”④11当我心神彷徨的时候,我说:“人都是虚诈不实的。”12我将何以酬报上主,为他赐与我的一切?13我要举起救恩的爵,称扬上主的名。⑤14我要向上主还我的誓愿,在他的众民面前。⑥15在上主的眼里,他义人的死是珍贵的。⑦16上主呵!我是你的仆人,我是你的仆人,是你婢女的儿子,⑧你释放了我的束缚。17我要向你呈献感谢的祭祀,要称呼上主的名。18我要向上主还我的誓愿,在他的众民面前,19在上主的宫廷中,耶路撒冷啊!在你中间。亚肋路亚!⑨

 

                         

①即言:“救我的性命。”

②一译:“以恩惠厚待了你。”

③此言:在言行即日常生活上,遵守天主的法律。

④“我仍然信。”本诗首段是以爱情为依始,后段以信德为发端。

⑤“举起救恩的爵”,意谓和平之祭。按圣教会的圣师,和礼仪上的讲解,“救恩之爵”是指的圣体圣事;故司铎于弥撒中,恭饮圣血前,口诵此句。诚然,圣教会为感谢天主的诸般恩,再没有比举行弥撒圣祭好的方法。

⑥本节与第十八节同,恐为一复句。希腊勘本阙。

此言义人在临终之时,天主特别操心,因为义人的生活,尤其义人的死,在上主的眼中是极宝贵的。

⑧我是你的仆人,我向来归属于你,我的母亲,也是恭敬你的婢女,因此你解除了我的束缚。圣奥斯定谓:我因蒙你的圣宠,成了你的仆人,因我是你婢女——圣教会的儿子,故此当我求告你的时候,你不要看我的罪,只看你教会的信德,急速解除我罪的桎梏。

⑨在耶路撒冷还愿,即谓在圣教会中朝拜天主。

第一百十七篇(116)

尔辈万民!请赞颂天主。

引言  本篇为圣咏集中,最简短的一首诗歌,但是它有绝大的价值,因为它是一首关涉默西亚的诗。诗人请普世人类颂扬上主,并预言将来万民与诸邦,都要赞颂上主,圣保禄于罗马书第十五章11节引用此节,以证基督必要解救普世人类。

1尔众万民,请赞颂上主!一切邦国,请歌颂他!2因为在我们身上,他施展了他的仁慈;上主的真诚,必永远常存。亚肋路亚!

第一百十八篇(117)

胜利的凯歌。

引言  这篇秀丽快慰的诗歌,是何人的手笔,作于何时,我们不得而知。有人说是厄斯德拉作的,或是厄斯德拉乃黑米亚时期的产物;亦有人将本诗归于玛加伯时代。译者按:本诗恐为厄斯德拉时代的产物。(参阅厄上3:8-13厄下6:15;12:27)。

章旨 1-4首由司祭与肋未人歌咏团,请民众称谢天主,司祭和伊民互相歌咏。5-9次由百姓应和:这是理所当然的,因为天主在大难中搭救了他们、10-12司祭和肋未人接唱:因天主的保佑,我们制胜仇人。13-18百姓答称:敌人徒劳攻击,因为有天主拯救我们。19-21司祭肋未人,请民众进圣殿,感谢天主。22-25百姓快乐地高唱:是天主赐给我们这凯旋的喜辰。26-29最后司祭与肋未人请伊民全心称谢天主。

1请你们称谢上主,因为他是美善的,又因为他的慈爱永远长存。2愿伊撒尔说:“他是美善的,他的慈爱永远长存”。3愿亚郎的家说:“他是美善的,他的慈爱永远长存。”4愿敬畏上主的人都说:“他是美善的,他的慈爱永远长存。”①

5我从急难中呼吁了上主,上主便垂听了我,将我置于宽阔之地。6有上主保护我,我不畏惧;人对我怎样?7上主乃我的救助者,我将目睹恼恨我者的失败。8投奔上主,胜于依赖世人。②9投奔上主,胜于依赖权势。

10纵使万民皆来围绕我,因上主之名,我定要剿灭他们。11即使他们包围我,围困我,因上主之名,我定要灭绝他们。12即使他们像蜜蜂一般的围困我,像烧荆棘的火焚烬,因上主之名,我定将他们消灭。③

13他们推我撞我,要我跌倒,但是上主支持了我。14上主是我的力量,我的勇敢,他做了我的救援。15在义者的帐幕内,有胜利与欢乐的呼声:④上主的右手施展大能;16上主的右手举高了我,上主的右手施展大能。17我不致死亡,依然生存;我要宣扬上主的作为。18上主果然严厉惩治了我,并未让我死亡。

19请你们给我启开义门,⑤我要进去颂谢上主。20这是上主的门,义人将要由此进去。21我感谢你,因为你俯听了我,并做了我的救援。

22匠人所摒弃的石头,竟成了屋角的基石。⑥23这是上主所行的,在我们眼中殊为神妙。24这是上主制定的日子,在这一天我们都应欢乐鼓舞。25噫!上主,求你叫我获胜,噫!上主,求你叫我获胜,噫!上主,求你叫我们顺遂繁荣!

26因上主之名而来的,当受赞颂;我们由上主的宫廷向你们祝福。⑦27天主是我们的上主,他光照了我们;你们要整队隆重的游行,直到祭坛的角隅。⑧28你是我的天主,我称谢你,你是我的天主,我颂扬你。29请你们称谢上主,因为他是美善的;他的慈爱永远长存。

                         

①第一段诗人请三种阶级不同的人,赞颂上主:(一)伊民,(二)司祭,即亚郎家,(三)忠实敬畏天主的人。此第三等人,非伊民之属,而是敬畏天主之人。(参阅咏115:11,13)。

②第二段为一人代百姓发言的言辞。

③一译:“他们(敌人)如荆棘的火一般泯灭了。”今按左肋尔译出。

④此句恐指帐棚节而言。

⑤“义门”或“圣德之门”,指圣殿之门而言。

此言人所轻视,所遗弃之物,经天主一提拔,就变为珍贵之物,而声价十倍。伊民被人欺凌侵攻,一经天主提拔,而竟成为天主的圣民。受苦受辱的耶稣,被人遗弃虐待,天主却举扬他为天地的主宰,万君之君,万王之王。(参阅玛28:18)。

⑦此句系当朝圣团走近圣殿门前时,司祭们向他们所歌咏的诗句。当耶稣基督荣进耶路撒冷时,群众也用此句来欢迎他。(玛21:9)。

⑧本节颇难解释。一译作:“以树枝编成欢乐的花圈,直到祭坛角隅”;一译作:“将欢乐的牺牲,以绳索捆缚,直至祭坛角隅。”译者今按较善之本译出。

第一百十九篇(118)

遵守天主法律的神益。

引言  本篇是圣咏集中最长的一篇。全篇以希伯来字母的次序排列,计分二十二章,每章本节,章首之第一字即一字母。文章之佳丽,体裁之新颖,诚非他篇所能及。每章用许多不同的名称,以代替天主的法律,例如:(一)法度,(二)道路,(三)训令或谕旨,(四)命令,(五)律例或法令,(六)诫命,(七)判语,(八)言语、话、教训,(九)诺言等等。像这样一篇冗长的著作,固然免不了缺乏辞藻和想象上的调和;不过诗中的热情,与良善的教训,横溢全篇。因此博得了圣教会圣师们口同声的赞许;本篇向来就推为神修的课本。犹太儿童拿这篇诗,一面学习文字,一面藉以洞察天主训示的奥蕴;就这点看来,本篇可与我们中国的三字经、神童诗相比。本篇作于何时?这是一个极难解决的问题。学者中有人认为本篇是耶肋米亚的著作(公元前六百年);有人将本诗归于厄斯德拉(公元前四百年);又有人认本篇是玛加伯时代的作品:但无证据可以考知。根据诗的内容推测,本诗应产生在窘迫圣教时期(126),是在一个信友们受苦的时期(12,51,86,115,150,161等节),在窘迫圣教的时期,有信友们背教,或信仰不稳定(53,113等节)。若读第9,99,141诸节,可知诗人必是以为求学的青年;再读22,39,42诸节,便知道诗人为着爱慕天主的法律,被人难为、讥笑和轻视;36,51,61,78,85,110,134,154诸节中说他受恶人的诱惑,几行邪恶;再读95,105二节时,知道他因了宗教的信仰,几乎丧了性命。诗人觉得人性软弱,所以屡次求天主光照他,扶助他,援助他;最能打动人心的,就是诗人九请求天主,赐他在世生存。本篇大旨:是重申天主法律的尊贵;因遵循法律而获得是裨益,和法律所赋给的美果;此外又说明诗人坚固的心志,要毕生遵守,始终不敢偏离。圣盎博罗削、圣奥斯定与圣安多尼诸圣人,对本诗特别爱重,并且热心诵读,愈默想感觉兴趣。不特圣人们如此,即公教名人巴斯加曼左尼等,亦非常喜诵这篇圣咏,借诗中洋溢的情绪,来向天主宣泄他们心灵的热忱。希望读者,诵念本篇,务要具有诚意和热心;这样可以藉此洞悉上主的法度,察知上主的旨意。

Aleph  第一章 天主的法律,为遵守的人是幸福的根源。

1品行淳厚,遵守上主法律的,是有福的人。2恪守他的诫命,寻找他的,是有福的人。3他不行非礼之事,只履行他的道。4你曾吩咐人,要谨守你的命令。5但愿我的道路稳定,致能遵循你的律例。6我诊视你的一切诫命。不致蒙受耻辱。7当我学会你正义的判词时,我要以正直的心称颂你。8我必谨守你的律例,切勿完全弃掷我。

Beth  第二章 青年人恪守天主的法律,必能保持天真的赤子之心。

9青年人如何能使自己的路,保持清廉?就是要遵守你的垂训。10我一心寻求你,莫让我远离你的诫命。11我将你的话,藏在我的心头,以免获罪于你。12上主呵!你是堪受赞美的,将你的律例训示我。13我用口唇传述你口中的一切判词。14我喜悦你垂示的路径,如同喜爱一切的福利。15我要默思你的命令,考虑你的道路。16因着你的律例,我自觉快愉,以免我忘记你的言语。

Ghimel  第三章 诗人求天主赏他认识、明白并遵守法律的恩惠。

17求你赏报你的仆人,叫我生存,为遵守你的话。18求你开启我的眼睛,使我瞻视你法律的奥蕴。19在地上我是一个行旅,莫向我隐藏你的诫命。20因着时常渴慕你的判语,我的灵魂消瘦了。21你斥责了傲慢人,凡离弃你命令的,是可诅咒的。22求你除去我所受的羞辱与轻视,因为我遵守你的委命23虽有首领坐着对我妄加诽议,你的仆人依旧思念你的律例。24你的委命是我的快乐,是我的谋士。

Daleth  第四章 急难中更加热心的研究天主的法律。

25我的灵魂伏于尘埃,求你照你的话苏生我。26我述说了我的路,你垂听了我,求你用你的律例训诲我。27使我明白你诫命的路,我便能思维你的奇业。28我的灵魂为着忧伤而多泪,求你照你的话,使我镇定。29求你使我远离歧途,将你的法律赐予我。30我拣了忠诚的道,矢志遵守你的判语。31我持守你的谕旨,上主呵!莫使我蒙受耻辱。32你如果舒展我的心怀,我必趋赴你诫命之路。

He  第五章 诗人求上主引导他,并赐予能力。

33上主呵!求你将律例的路训示我,我必遵守到底。34赐我彻悟如何遵守你的法度,我要全心护守着它。35求你引我履行你诫命的道路,因为这是我所快心的。36使我的心倾向你的谕旨,而不倾向贪婪。37求你叫我转眼不虚假,又叫我在你的道中生活。38求你向你的仆人,履行你的诺言,即你向敬畏你的人所许的。39求你将我所怕的凌辱除去,因为你的诫命是美善的。40你看!我渴慕你的训令,按照你的正义,赐我生存。

Vau  第六章 求天主保佑他遵守法律,而毫不顾及情面。

41上主呵!愿你照你的话,使你的仁慈,即你的救助,降临我身。42这样对那讪毁我的人,我有话答复,因为我依恃你的话。43求你使你真理之言,莫要离开我的口,因为我期望你的诫命。44我要时时持守你的法律,直到永世。45我要在广阔之地行走,因为我寻求了你的诫命。46我要在君王们面前,陈说你的谕旨,毫不畏缩。47我要因你的命令自乐,因为是我所钟爱的。48我又要遵行你那为我所爱的命令,我也要默想你的律例。

Zain  第七章 天主的法律在患难中,常予人以安慰。

49求你追忆向你仆人所说的话,盖你因这话叫我企望。50在我忧患中,这就是我的安慰,因为你的言语使我生存。51傲慢人极度蔑我,我并没有远离你的法律。52上主呵!当我追念你自古以来的判语时,顿觉快愉。53我一见那背弃你法律的恶人,便怒火焚心。54世上寄居时,你的律例成了我的歌词。55上主呵!夜间我记念你的圣名,我要遵守你的法律。56我所以这样,是因为我遵守了你的命令。

Heth  第八章 诗人立志要全心遵守天主的法律。

57上主呵!我说过:我的福分,就是遵守你的训言。58我一心在你面前哀求,愿你照你的约言俯听我。59我沉思我的路,便转步走向你的训谕。60我急忙遵守你的命令,并不迟延。61恶人的绳索缠绕我,我却没有忘记你的法律。62为着你公义的判语,我半夜起来赞颂你。63我要与一切敬畏你,遵守你命令的人为友。64上主呵!大地充满着你的慈爱,求你把你的律例训诲我。

Teth  第九章 在愁苦中,人应学习如何恪守天主的法律。

65上主呵!你按照你的话,恩待了你的仆人。66求你以聪明和智慧训诲我,因为我信赖你的命令。67在受苦之前,我徘徊歧途,现在我却遵守你的训言。68你是美善的,又是广施恩泽的,求你将你的律例教训我。69骄傲人捏造诈言反对我,至于我,我要一心遵守你的训令。70他们的心凝结起来如同脂油,①我却喜爱你的法律。71为使我学习你的律例,受苦是有益于我的。72你口中的法律有益于我,胜于千万金银。

                         

①“……如同脂油,”希伯来以脂油表示迟缓,笨愚,不能领悟高超和神圣的事理。

 

Lod  第十章 诗人求天主安慰他,敬畏天主的人将得安慰,而恶人必受惭愧。

73你的手造了我,成全了我,求你赐我智慧,好能学习你的命令。74敬畏你的人一看见我,便要欢乐,因为我仰赖你的言语。75上主呵!我知道你的判语是公义的,你叫我受苦,是以忠实待我。76求你照所许给你仆人的话,用祢的仁慈来安慰我。77愿祢的慈悲降到我身,使我生存,因为你的法律,就是我的快乐。78愿骄傲人蒙受耻辱,因为他们无辜欺凌我,但我要思念你的诫命。79愿那些敬畏你和认识你谕旨的人,都与我团聚。80愿我的心,对你的律例,保持完整:这样我不致惭愧。

Caph  第十一章 诗人虽遭内忧外患,然而依旧保持信心,始终不渝。

81我的灵魂渴慕你的救恩;切望你的诺言。82为着仰望你的诺言,我的眼失掉视力,说:你几时安慰我呢?83我好像烟中的皮囊,①却未忘记你的律例。84你仆人的年日尚有多少?你何时审判那欺压我的人呢?85不依从你法律的骄傲人,掘坑陷害我。86你的诫命皆属真实,他们无理地窘难我,求你扶助我吧!87他们几乎把我在世上灭绝,但我没有背弃你的训令。88求你按你的仁慈,使我生存,我就遵守你口中的法令。

                         

①“烟中的皮囊”,巴力斯坦一带的风俗:厨中悬一皮囊,受烟火的熏炙,这是象征一个人,饱受各种的痛苦和烦恼。

 

Lamed  第十二章 上主的律法纯精不变,诗人在困苦中念及这些法律时,顿获忻慰。

89上主呵!你的话永远长存,坚持有如苍天。90你的忠诚万世永存,你造成了长存的地球。91它们照你的命令直到今日,因为万物皆服侍你。92我若不喜爱你的法律,早就亡于患难之中了。93我永不忘记你的命令,因为你藉着它们使我生活。94我是属于你的,求你救我,因为我寻求了你的命令。95恶人等待我,想沦灭我,但是我要揣度你的训谕。96我看万事皆有尽头,惟有你命令之优美,永无尽期。

Nem  第十三章 天主的法律,是智慧的根源。

97我是何等的爱慕你的法律,我整日不断的默想!98因为你的命令常存在我心里,使我

敌人更明智。99我若默念你的谕旨,我的明智必超越训诲我的人们。100我的智慧胜过老年人,因为我遵守了你的命令。101为保守你的言语,我禁止我的脚,走一切的邪路。102我没有偏离你的判断,因为你教训了我。103你的言语在我上颚,何其甘美!在我口中,甜于蜂蜜。104我因你的命令获得明智,所以我憎恨一切虚伪之路。

Nun  第十四章 天主的法律,是人类世道的光明。

105你的言语,是我脚前的灯,是我狭路之中的光明。106我曾起誓必要践行,必要遵守你正义的判语。107上主呵!我实在太苦了!求你照你的言语,使我复生。108上主呵!求你悦纳我口中的矢言,并把你的断语教训我。109我的性命常在危急之中,但我没有忘却你的法律。110恶人为我张设罗网,我却没有远离你的命令。111我以你的谕旨,作我永久的家产,因为这是我心中的娱乐。112我立志要永远遵循你的律例,一直到底。

Samech  第十五章 恶人因离弃法律而遭受灭亡,善人因遵守法律而获得希望。

113我恼恶心怀二意的人,但喜爱你的法律。114你是我的避难所,是我的盾牌,我仰慕你的约言。115奸恶之辈,你们远离我吧!我好遵守我天主的诫命。116求你照你的话扶持我,使我存活,莫让我的希望,成为空幻。117求你扶持我,我便获得救恩,且能时常渴望你的律例。118凡远离你法令的人,你要轻视他们,因为他们的思念是虚诈的。119你看地上的一切恶人,好像渣滓一样;因此我爱慕你的规律。120我因敬畏你,我的肉体便觉站立,也畏惧你的判断。

Ain  第十六章 诗人在患难中,仍旧求上主速来拯救。

121我行过公道正义之事,莫将我交与欺压我的人。122求你为你的仆人保证善事,莫让骄傲人欺压我。123我因渴望你的救恩,和你公义的话,眼目失明。124求你照你的仁慈待你的仆人,将你的律例教训我。125我是你的仆人,求你赐我智力,使我通达你的诫命。126这是上主行事的时候:因为他们废止了你的法律。127所以我爱你的命令,胜于金与纯金。128因此我要尊重你的一切法令,憎恶一切虚伪的道路。

Phe  第十七章 诗人求天主克胜神形的艰难,好能遵守他的法律。

129你的训谕诚然高妙,所以我的灵魂恪守着它们。130你的言语,一经解说,便放出光明,使诚实人得以通晓。131我张口歔欷,因我追慕你的诫命。132求你转顾我,怜恤我,如你素常待那些爱你名的人一样。133求你按你的言语,使我的脚步坚稳,勿容任何恶习控制我。134求你由人的欺压中,救出我来,好使我遵守你的命令。135愿你的面容,光照你的仆人,且将你的律例教训我。136我的眼泪下流成溪,是为了他们不遵守你的法律。

Sade  第十八章 天主的法律是正义的,圣洁的和真实的,故此诗人特别加以爱护。

137上主呵!你是公义的,你的判决,也是正直的。138你命定谕旨,是凭着正义和极大的果决。139我心焦急如火焚烧,因为我的仇人忘记你的言语。140你的言语极其精炼,是以你的仆人,爱之珍之。141我弱小,被人轻视,却没有忘记你的法令。142你的正义永远公正,你的法律尽属真实。143我如遭逢患难与忧戚,你的命令,便是我的愉悦。144你的谕旨,永远是公正的,求你赐我智慧,我便能生活。

Coph  第十九章 诗人在祈祷中求主赐他忠信守法。

145我一心呼求:上主呵!求你应允我,叫我遵守你的律例。146我呼求你使我安全,使我遵守你的训令。147当曙光晞微之时,我便到你面前,呼求救恩,期待你的诺言。148东方未明,我的眼便已醒起,是为默念你的言语。149求你照你的仁慈,垂听我的声音,上主呵!按你的判断赐我生命。150迫害我的恶徒已经逼近,他们远离你的法律。151上主呵!你亦临近,你的一切诫命,皆是真实。152由于你的训令,我早已知道,它们是你永远制定的。

Resch  第二十章 诗人求上主救他脱离迫害他的人。

153求你垂顾我的苦难,解救我,因为我没有忘记你的法律。154求你替我伸冤,保护我,照你的约言,使我生存。155救恩远离恶人,因为他们不寻求你的律例。156上主呵!你的仁慈,充裕无数,照你的判语,赐我生命。157迫害我和仇视我的人太多了,但是我不远离你的训令。158我一见违叛之人,我就嫌恶他们,因为他们不遵守你的话。159上主呵!看!我爱你的法令,求你照你的仁慈赐我生命。160真理是你言语的总纲,你公义的判决,永世长存。

Schin  第二十一章 遵守上主法律的,必将获得勇力、安慰和欢悦。

161首领们压迫我并无理由,我的心却敬畏你的言语。162我喜爱你的言语,如获得许多赃物。163虚言本是我所憎所恨的,惟有你的法律是我所爱的。164因你正义的判语,我一日七次赞美你。165喜爱你法律的,将获得充分的平安,不会有失足之忧。166上主呵!我期待你的扶助,遵行你的命令。167我的灵魂践守你的训令,我也非常爱慕它们。168我遵守你的法令和谕旨,因为我的一切道路,都在你的面前。

Thau  第二十二章 在这最后的一章内,诗人略述全诗大旨,并且求上主保佑他,赐他成一爱慕上主的法律之人。

169上主呵!愿我的哀求,达到你面前,求你照你的诺言赐我聪敏。170愿我的祝祷,达到你面前,求你凭着你的约言拯救我。171愿我的口唇,流溢歌颂,因为你将你的法令教训我。172我的舌要讴歌你的诺言,因为你的一切诫命均属正义。173愿你的手扶助我,因为我拣选了你的诫命。174上主呵!我渴望你的救恩,你的法律,将成为我的喜乐。175愿我的灵魂生活好赞美你,你的判语辅助我。176我漂泊着像迷路的亡羊,求你寻觅你的仆人,因为我没有忘记你的诫命。

第一百二十篇(119)

怨恨奸恶者的语。

引言  本诗为升阶诗之第一首,其意义参考本书总论四。至于本诗作于何时何人,则不得而知。本篇或许是厄斯德拉和乃黑米亚建国时的作品;当时有许多邻国之人,起来诽谤犹太人,还有许多尚未回国,仍居于异地,终日希望能离开那破坏和平之人的帐幕,而回到自己的故乡——他们的乐土。

章旨 1-4诗人求天主救他脱离诽谤者;并且预告他们将要得到的报应。5-7诗人知道仍要寄居在他们中间,故此感叹不已。

1升阶之歌。当我蒙难之时,我呼号了上主,他立即俯听了我。①2上主呵!求你使我脱离说谎的口唇,和诡诈的舌头。3诡诈的舌头呵!要给你什么呢?要拿什么加于你呢?②4只有壮士的利箭与桧木的炭火。③

5不幸的我呀!寄居在麦舍克,住在克达尔帐幕之中间!④6我与那怨恨和平的人同居已久。7我极主和平;但一发言,他们便要挑战。⑤

                         

①照字面看来,本诗确系作者一人的哀求;不过因他是全百姓的代表,故此泛指伊民全体的呼求。诗人记起往日,上主曾应允了他的祈祷,故在诽谤者的中间,仍然决心求主,使他远离虚伪和奸恶人的唇舌。

诗人质问虚言诡诈的人说:你应受什么刑罚?应得什么报应呢?至于本节的格式,(参阅卢1:17撒上3:17;20:13;25:22),犹言:“你这奸恶诽谤的人呵!天主将怎样降罚你呢?怎样加重你的刑罚呢?”

③本节即为答复前节的问语,说奸恶人的端,如箭似火。天主的审判,必要如同利箭,射死他们。用火焚尽他们。(参阅咏64:4耶9:7箴16:27)。

④克达尔系阿刺伯的一种野蛮民族,一生住于旷野;麦舍克人住于黑海一带。此两种人皆凶横无礼,不愿再住在他们中间。

⑤诗人承认自己是和平的爱护者,而仇敌却是和平的破坏者。

第一百二十一篇(120)

天主为伊民的保护者。

引言  本篇为朝圣团,到耶路撒冷所唱的歌。其内容明言天主是伊民的保护者,他必要护守朝圣者,指示他们应走的路,并救他们脱离危机。按许多圣师们的意见,本篇正好做我们流亡者,依赖天主的一首最雅致最相宜的诗歌。

章旨 1-4求造天造地之主的保佑。5-8天主是伊民的保护者,他必将护卫朝圣团——即他旅居世上的圣教会。(圣奥斯定)。

1升阶之歌。我向诸山举目:我的救助从何而来?①2我的救助是由造成天地的上主而来。②3愿他不叫你的脚摇动,愿你的保护者不致酣睡。③4看!伊撒尔的保护者,不小眠也不寝寐。

5上主是你的保护者,上主在你的右边荫庇你。6白天太阳必不伤你,夜间月亮也不害你。7上主将在各种灾祸中保佑你,他要保护你的性命。8上主必保护你的出入,④从今兹直到永远。

                         

①“诸山”指耶路撒冷周围的山,尤其指熙雍山;圣殿是天主的住所,天主必由此山降临,保佑他的圣民。

②此言我的天主是造成天地的真主,无所不能;不像异邦人所崇拜的偶像,毫无灵验。

③此言天主不像人一样,时而疲惫思眠;也不像土木偶像一样,饱受终日,无所用心;换言之,天主时时醒悟,御防敌人。

④“你的出入”,说明种种行为。诗人讲述天主眷顾的周到:他不但保护他的圣民,救他们脱离日夜的危险,并且在一切行为上,还引导保佑他们。

第一百二十二篇(121)

向耶路撒冷致敬礼拜。

引言  本篇的标题,虽明言是达味的诗;然而今日的学者,都说本诗是充军以后的作品。

希腊拉丁通行本,只载“升阶之歌”,并无“达味”二字。本篇或与前篇有关;朝圣者既到达可爱的京城,乃喜不自胜,故引吭高歌,以申景仰之情。因耶路撒冷是圣教会和我们天父乡的预表,故许多圣师们用本诗来讲论圣教会。圣类斯公撒格临死的时候,曾诵念本诗。

章旨 1-3我们快乐地登耶路撒冷圣殿。4-5言耶路撒冷是我们宗教政治的中心。6-9所以我们向它致敬和祝福。

1达味的升阶之歌。当人对我说:“我们到上主的圣殿”时,我欢乐盈盈。2耶路撒冷呵!我们的脚已站在你的门间。3已被建造的耶路撒冷,宛如连络整齐的城邑。①

4各支派,即上主的支派,向彼直登而上,照伊撒尔的常例称颂上主的名。5在那里已经建立了审判的宝座,即达味的宝座。

6你们应为耶路撒冷祈祷和平。耶路撒冷呵!愿那爱你的人,都要安全。②7愿和平住在你的宫殿里,愿你的街道不受损害!8为了我的弟兄和朋友们,我要说:愿和平与你相偕!③9为了上主我们的天主的殿宇,我要向你祝祷种种的遐福。

                         

①朝圣者已临圣城,见城已修茸,且极坚固,不像昔日那种残毁颓废的模样,故心中异常快乐。圣教会亦是由天上而来的圣城,它是列国万民的中心;进入之后,不能不使人孺慕,不能不使人景仰和称颂;这是天主与人类的帐幕。(参阅默21:10)。

②或作:“都得和平”,或者“无害”。

③本节的话满含深湛的爱。朝圣者向耶路撒冷敬祝平安,因为他爱自己的兄弟和朋友们,即居于耶路撒冷内外的伊撒尔百姓;并且朝圣者为了天主向耶京谨祝和平,因为耶京是天主亲自拣选的圣城。信徒应当爱慕圣教会,为她祈祷,因为她真正爱了她的子女们和天主;圣教会是吾主耶稣的净配,是天主圣父所心爱的圣城,是我们信友的母亲。

第一百二十三篇(122)

受压迫者之祈祷。

引言  本篇是充军以后的产物。当伊民归国之后,周围的邻国,对伊民加以讥讪、藐视和欺压,那时伊民的领袖——厄斯德拉,也许作了这诗;不过有的学者,根据此时的内容,将本诗归于玛加伯时代。

章旨 1-2言伊民事服天主,如同忠信的仆人和使女。3-4诗人求告仁慈的大父,拯救他们脱离敌人的虐待。

1升阶之歌。居于天上之主呵!我向你高举我的眼。2看!正如仆人的眼,怎么瞻望主人的手,使女的眼,怎样仰视主母的手,我们的眼睛,也照样仰望上主我们的天主,期待他矜怜我们。

3上主呵!求你怜恤我们,怜恤我们,因为我们已饱尝侮慢。4因为我们备受残忍者的讪诮和骄傲人的藐视,已到极处。

第一百二十四篇(123)

急难中天主拯救了我们。

引言  希伯来文的题名,虽明言是达味升阶歌;其实是以后的作品。当犹太人民遭逢大难时,如巴比伦的流放,屡次蒙受天主的拯救,故诗人作此诗以表谢忱。有的学者,以为诗内所提到的危险,即充军后亚孟人和阿刺伯人,立盟结约,歧途除灭那归自巴比伦的伊民。(参阅厄下4:7-21)。

章旨 1-5若非天主协助,我们早已灭绝了。6-8故此我们应当感谢天主救护之恩。

1达味的升阶之歌。若非上主保佑我们,伊撒尔要说:2若非上主保佑我们,当人们起来攻击我们,3向我们大发盛怒之时,早就将我们活活的吞下去。4波涛会淹没我们,河水过我们的颈项。①5狂傲的巨浪灭绝了我们。②

6上主是堪受赞颂的,因他没有将我们交给他们,作他们牙齿的掠物。7我们的灵魂,宛如一只脱离猎者罗网的小鸟,罗网破裂,我们得以遁逃。8我们的救助,是仰仗造成天地之上主的名。

                         

①原文Nefesh按字面讲,含有心灵、性命之意,然而有时亦有颈项之意。(参阅咏69:2;104:18)。

②诗内所言“巨浪”与“河水”,按希伯来文的性质,皆表示灾难,或仇敌的袭击。

第一百二十五篇(124)

上主是伊民的保护者。

引言  伊民归国后,敌党共谋阻扰他们重建城垣;并且唆使外邦人折磨犹太人。(参阅厄4:1-14)。本诗即系那时候的作品。

章旨 1-2诗人劝勉众人,依靠耶京的保护者上主。3他不能许他的百姓长久受窘。4-5免得义人为恶习所熏染,诗人求主急速赏善罚恶。

1升阶之歌。凡依赖上主的,有如熙雍山,屹立不动,万世长存。2众山怎样围绕耶路撒冷,上主也照样环卫他的百姓,由如今直到永远。①

3恶人的杖,不常落在义人产业之上,免得义人伸手作恶。②

4上主呵!求你恩待那些善人和心地正直的人。5至于那些离弃正道而走邪路的人,愿上主将他们及作恶者一同消灭。③愿和平归于依撒尔!

                         

①耶路撒冷城四周有山陵环卫;敌人攻击,颇觉困难。诗人由此联想天主的护卫,天主亲自保卫他的百姓(即圣教会);是以困苦不论怎样重大,只要他们依赖天主,便永不动摇。

②天主不让恶人的杖,打击义人的基业,免得义人失望,起始作恶。吾主耶稣在论到世界的垂训中,曾提过这事:“如不减少那些日子,血肉之人,无一人可以得救,只为了选民,必将那些日子缩短。”(玛24:22)。

③此节所言“离弃正道而走邪路的人”,大概指协助外邦人,出卖祖国的奸佞。诗人求天主惩罚他们和异邦人,将他们灭尽;这样伊撒尔人民可以享受和平。

第一百二十六篇(125)

求天主赏赐他的百姓完全复兴。

引言  居鲁士Cyrus登极之元年,伊撒尔人民获得归国的许可。他们在则鲁巴伯导领之下,快乐地回到巴力斯坦。本诗的作者,或许就是这时作了本篇;一来是称谢天主的洪恩;二来求天主赏赐那还没有回来的俘虏,亦得返国。本诗与第八十五篇,大意相同。

章旨 1-3感谢天主,因为充军之苦已经完了。4-6求天主使犹大完全复兴。

1升阶之歌。当上引俘虏归回熙雍之时,我们好像做梦的人。2那时我们满口喜笑,我们的唇舌充满欢呼。那时异邦人说:“上主恩待了这些人。”①3上主确实厚待了我们,我们便欢喜踊跃。

4上主呵!求你挽回我们的厄运,好像使溪水复流至南方。②5凡流泪播种的,也必欢乐收获。6那携着籽粒,流着眼泪,出去撒种的,必要欣跃地带着禾捆回来。③

                         

①一译:“上主为他们行了大事”。

②“南方”原文Negheb,即指犹大南部的旷野。此处夏日枯涸,至秋雨时,河水弥漫,故树木和田间非常茂盛;同样如果天主使巴比伦拘留的俘虏归回,必能再建国复兴。

③第五第六两节中,诗人言当天旱之时,农人们忧虑地、焦急地在田间播下他们的籽粒;当五谷丰登之际,满地的果实,使他们高兴欢乐地去收割,过去的困苦,早已云消雾散。伊撒尔百姓充军异国,忧闷痛苦,今而回国,他们同样忘记了过去所受的痛苦,只惦念着他们在异国尚未归来的弟兄。圣奥斯定与许多圣师们,将本诗贴合于现世斗争的教会:她在涕泣之谷,受着敌人的攻击,迨至充军时期已尽,她必欢天喜地,向着她的净配兼君王的面前直奔。

第一百二十七篇(126)

人的顺利,完全依赖天主。

引言  本诗旨意,多与箴言篇相同,因之标题明言撒罗满的作品;但是历来的学者,皆以为本篇是充军以后的作品:瓦加里则以为作于复兴耶路撒冷的时候,(参阅厄下4:15;7:4);亦有人认为本诗是乃黑米亚的手笔。他因见邻国对于巴比伦归来的犹太人,有所嫉视,故作是篇:一面鼓励人民,一心依靠天主;一面希望伊民的家庭,子女繁衍,好能御防敌袭,本诗又与汉高祖大风歌的:“威加海内兮归故乡,安得猛土兮守四方。”两句类似。

章旨 1-2若非天主保护,什么事都不能成功。3-5家庭的福绥,是在子女健壮众多。

1撒罗满的升阶之歌。若非上主建造房屋,匠人必是徒然经营;若非上主护守城池,卫者必定徒然儆醒。2你们虽清早兴起,夜晚休息,谋食劳碌之所得尽是徒然。惟有上主必将食粮与安绥,赐给他的亲爱者。①

3看!子女是上主的赐予,所怀的胎是他的恩施。4青年时所生育的子女,有如勇士手中的箭。5箭袋装满如此箭矢的人,真是有福的;②当他在城门与敌人争辩之时,必不至于羞辱。③

                         

①本节颇觉费解,今按瓦加里译出。罗马新译本作:“……因为上主在他爱者安睡的时候,赐与他们。”

②诗人以箭矢喻子女。希伯来文的“箭”,亦称为“箭筒之子”。诗人犹如说:子女众多的,真是有福;他好像一个勇士,如果箭矢众多,绝不怕敌人的攻击。子女众多,受审之时,必无所畏惧,因为子女都立在他身边,为他辩护。

③参阅咏101:8,犹太人以城门口为施行审判之地,故云。

第一百二十八篇(127)

家庭的欢乐。

引言  本篇是一首描写家庭之乐的诗。由于敬畏天主,由于夫妻的贤良和子女的繁衍,家庭得以享受安绥。按叙利亚译本,本诗为则鲁巴伯所作;此说不确。圣师们,尤其是圣奥斯定,将本诗贴合于吾主耶稣与他的净配——圣教会。

章旨 1-3敬畏天之人的快乐。4-6这种快乐是热心的赏报(申28:4)。末句:“愿和平归于伊撒尔”,是因礼仪的需要而加入的,与第一百二十五篇同。

1升阶之歌。凡敬畏上主,在他道路上行走的人,是有福的。①2你若吃你手赚来的,你便有福,事事顺遂。3你妻子在你的内室,好似一株结实的葡萄树;你子女围绕你的几棹!就像阿里瓦树的嫩枝。

4看!敬畏上主的人,必要这样蒙福。5愿上主从熙雍降福你,使你一生一世,目睹耶路撒冷的兴隆。6愿你看见你儿女的子女。愿和平归于伊撒尔!

                         

行走在天主的道路上!就是遵守天主的法律。(参阅咏119)。

第一百二十九篇(128)

敌人的苦害,不能克胜伊撒尔。

引言  伊民从充军地域归国后,受邻国人的苦害,诗人为抚慰他们,叫他们思念天主在困难中,怎样解救了他们,总未让他们灭绝。本诗与第一百二十四篇颇同,有同样的背景。因为伊撒尔是圣教会的预像,所以圣师们用本诗来讲述圣教会。

章旨 1-4敌人苦害伊民,天主却保佑他。5-8诗人诅咒当时耶路撒冷的仇敌。

1升阶之歌。伊撒尔要说:从我幼年,仇敌便屡次攻击我;①2从我幼年,他们便时时苦害我,却没有克胜我。3他们如耕者在我背上扶犁而耕,使所耕的犁沟拖长。②4上主是公义的,他割断了恶人的绳索。③

5愿仇恨熙雍的人,都遭受耻辱而退却。6愿他们像屋顶的草,尚未拔出,便已枯焦。7收获的人不足一把,捆禾的人亦不满怀。8经过的人也不要说:“愿上主祝福你们!我们奉上主之名祝福你们。”④

                         

①左肋尔以为本节脱落不全,故补“却没有克胜我”一句,与第二节同。

②一译:“扶犁的人用我的背”,此言敌人雇我作卑贱的工作。此语按叙文或译为:“他们长久的苦害我”。“从我幼年”,即指伊民在埃及与出离埃及之时。(参阅依27:12-15;耶2:2;3:3欧2:15;11:1)。

③“恶人的绳索”,大概是指充军巴比伦的痛苦。

④按犹太的风俗,由田间经过的人,见到收割的人,必要向他们祝贺说:“愿上主祝福你们!”(参阅卢2:4)。若不祝贺,必有伤于人情。

第一百三十篇(129)

呼吁慈爱的天主。

引言  本诗为忏悔诗之第六。圣教会令信友为亡者灵魂诵念此篇;因为是一首谦逊的哀祷,所以为亡者灵魂诵念,甚为相宜。本诗言伊民由困苦与罪罚的深处,求告天主的仁慈。本诗恐为充军时,或为乃黑米亚时的著作。圣师们和学者,都称许本诗的高尚和热诚。诗人不求天主赦免他们的罪罚,只求宽赦他们的罪过。

章旨 1-4恳求天主的宽仁。5-8企望依靠天主的慈爱。

1升阶之歌。上主呵!我自深处向你呼吁。①2吾主呵!求你俯听我的声音,求你侧耳谛听我哀求的声音。3上主呵!若是你详察罪愆,吾主!谁还能立得住呢?4惟独你怀有宽宥,令人敬慕你。②

5我等候着上主!我的灵魂期待他的诺言;6我的灵魂期待吾主,胜于守夜者的期待曙光,切于守夜者的期待黎明。7伊撒尔呵!你要依赖上主,因为上主有仁慈,有丰富的救恩。③8他必要救伊撒尔脱离一切罪恶。

                         

①“自深处”,指自困苦、或刑罚、或罪恶的深处而言;有学者讲:“自我心的深处”。

②人既知道天主是慈爱的,又富于宽宥,人对他必示敬慕;假如天主不赦免人的罪愆,那末罪人必陷于失望的境地。“敬慕”原文作“敬畏”,按旧约的语气,“敬畏”之德,包含人对天主所应当履行的种种义务。

③“他有丰富的救恩”,此句或许暗示伊民于充军异国,或于乃黑米亚时,身遭痛苦,对天主所有的冀望,以为他必定实践所许的诺言,来拯救他的圣民。

第一百三十一篇(130)

全心无我,依赖天主。

引言  原文和叙译本的题名,虽明言本诗是达味的诗,学者中大都以为本诗是充军以后的产物。

章旨 1-2我们应当像一个断乳的婴儿,用依靠母亲的热情,去依赖天主。3诗人劝勉民众仰望上主。

1达味的升阶之歌。上主呵!我的心并不自满,我的眼也不高傲,重大与莫测的事业,我也不敢去办。2我的灵魂平静而安适,就像一个断乳的婴儿,在他母亲的怀中;同样我的灵魂我里面,宛如一个断奶的孩童。①

3伊撒尔呵!你要依赖上主,自今时直到永远。

                         

①一译作:“我的灵魂仰望上主,如同一个断奶的孩童。”意义虽优美,但原文和诸古译本,并无此种明文。瓦加里译作:“我希望如同一个断奶的婴儿。”不过在意义上,与原文并无特殊的分别。

第一百三十二篇(131)

达味王室所蒙许的约言。

引言  本篇是撒罗满祝圣圣殿时的祷文,(参阅王上8编下5-6),为智王亲笔所撰,经他人稍加修改而成。按现代的圣经学者,皆主张本篇是充军以后的作品。本诗是结构,异常整齐;分为两段,每段提及达味一次;每段又分两小段,或许为适应歌咏团而分者。

章旨 1-10达味阐明天主为他所作的事。11-18写天主怎样赏报了自己。

1升阶之歌。上主!求你记念达味,和他的一切忧虑。2因为他向上主起誓,向雅各伯的全能者许愿说:3“我必不进我屋中的帐幕,也上我的床榻,4我不让我的眼寝寐,不容我的眼睑瞌睡,①5直到我为上主找到地方,为雅各伯的全能者寻得住所。”②6看!我们闻知约柜是在厄法达,在林野之中寻见了它。③7我们要进入他的住所,跪伏在他脚凳之前。8上主呵!兴起来吧!与你威严的约柜同入你安息之所。④9愿你的司祭们身披正义。愿你的圣民喜跃欢呼。⑤10为着你的仆人达味,莫要摒弃宣誓你的受膏者。⑥

11上主诚实地向达味宣誓,决不收回这约言,说“我要使你所生的,坐在你的宝座上;12你的众子若遵守我的约,及我所训示他们的法令,他们的子孙也要坐在你的宝座上,直到永远。”⑦13上主决定拣选了熙雍,渴愿做自己的居所,说:14“这是我永久的安息之所,我要住在这里,因为这是我所希冀的。15我要祝福,使其间的食物丰满,使其中的贫者得以饱足。⑧16使他的司祭们身着救恩,使他的虔诚者高声欢呼。17在那里我要使达味的角升高,为我的受膏者预备明灯。⑨18我要叫他的敌人身披耻辱,但是他的皇冠,要在他头上朗照。⑩

                         

①希腊和拉丁通行本所补“不容我们的颞颥,获得安眠”一句,恐为衍文。

②为上主寻找住所,即言为结约之柜建一圣殿,或一帐幕。

③有人将厄法达读为厄法因。约柜在厄法因支派的西罗城中停放着,从若苏厄到撒慕尔,保存有数百年之久。“林野之中”,一译作:“在雅哈而树林之中。”(参阅苏18:1撒上3:9;4:3-4;7:1)。

④诗人用这样的话,请天主降临耶路撒冷,住在他的休息之所——圣殿内。

⑤撒罗满为司祭和百姓求恩,他切望司祭们的品行,要适合正义,人民因蒙天主祝福erect雀跃欢呼。

⑥原文照字面应译作:“莫要摒弃你受膏者的脸。”诗人因达味的勋劳,为他求天主,时常保佑他。

⑦这是一句关于默西亚的诺言。(参阅撒下7:12)。

⑧一译:“我要祝福,使熙雍富饶。”

⑨明灯指默西亚。伊撒尔至今诵念晨经时,常说:“上主呵!求你使你的仆人达味——明灯,急速下照,凭你的保佑,使他的角升起。”

⑩圣教会的圣师与学者,皆主张本诗至少末三节,是直接指示默西亚和他的神国,换句话说,即指示耶稣基督和他的圣教会。

第一百三十三篇(132)

团聚的兄弟之乐。

引言  本诗按题名,是达味的作品;而圣教会历来的许多学者,皆谓本诗是乃黑米亚时代的著作。诗人见伊民由巴比伦归来,进入耶路撒冷,同心合意的共处着;诗兴骤至,遂作此诗,以表贺意。

章旨 1-3圣殿中共同聚会,何等甘美!熙雍确有各种恩典的活泉。

1达味的升阶之歌。请看!弟兄和睦同居,何其佳美,何其怡乐!2这好比珍贵的油,浇在亚郎头上,流到胡须;流到他的胡须,又滴流到他的衣襟。3又像黑尔门的甘露,降在熙雍山:因为在那里有上主所赐的遐福,就是永远的生命。①

                         

①诗人为阐明弟兄和睦的怡乐,用了两个比喻:(一)当亚郎受命为大司祭时,梅瑟用珍贵的油浇在他的头上,那油就从头上流到胡须上,又滴流到他的衣襟。圣师们说,爱德的美好,是如此的甘甜,可以感化他人。(二)黑尔门山的甘露。按黑尔门距熙雍山颇远,而诗人何以说黑尔门的甘露,降在熙雍山?因为黑尔门山的露,可藉着风力降落到熙雍山。熙雍山象征着生命及各样福利的活泉。按圣师们的意见,本节圣教会而言;咏87:7:“熙雍呵!我的源泉都在你那里!”

第一百三十四篇(133)

晚课经。

引言  本篇是一首最短的诗文,百姓于晚间仪式完毕之后,要离开圣殿之时,司祭或主祭者,劝百姓于殿中稍待,等肋未人替他们热心祝福。这时便是祝祷之词。

章旨 1-3司祭或歌咏团,请肋未人于夜间赞美天主,祝福百姓。

1升阶之歌。上主的一切仆人,请你们赞颂上主!夜间侍立上主殿中的,请你们赞颂上主!2向圣所举起你们的手,赞美上主。①3愿造成天地的上主,由熙雍祝福你们。②

                         

①“圣所”或许是指“至圣所”而言。

②“你们”指全百姓而言。(参阅户6:24)。

第一百三十五篇(134)

称颂唯一唯真的天主。

引言  本篇是诗文,系联缀其他圣咏的词句而成。譬如:第一节由于第一百三十四篇的第一节;第六节出自第一百一十五篇的第三节;第七节取自耶肋米亚第十章的第十三节;第八至第十二诸节,取自咏第一百三十六篇的第十、第十七到第二十二节;第十三节与申第三十二章的第三十六节同;第十五至第二十诸节,与咏第一百十五篇的第四到第十一节同。本诗的词句非常恳挚,结构也很严密,颇受信徒们的赞赏。学者多以本诗是充军以后的著作。

章旨 1-5诗人请圣民赞颂天主。6-7天主因着万物,显露了自己的大能。8-14就伊民的历史看来,天主又显扬了自己的威严。15-18邪神偶像不能与天主相比。19-21凡敬慕他的,都要来颂扬他。

1亚肋路亚!你们当赞美上主的圣名,上主的仆人,请你们赞美他!2侍立上主殿中,站在我们天主前庭的人,你们要赞颂他!3你们该赞颂上主,因为上主是美善的,歌咏他的名,因为是甘美的。4因上主拣选雅各伯归属自己,简伊撒尔做自己的产业。5我确实知道:上主是伟大的,我们的主超出万神之上。①

6天上、地下、海里和一切深渊中,上主皆能作其所欲为。7他能使云雾由地极升腾,使闪电随雨而来,由自己的库中使风吹起。

8他杀戮了埃及人与牲畜的首生子。9埃及呵!在你中间他行了神迹和奇事,在法郎和他一切臣仆之前。②10他击败了许多民族,杀灭了有权势的众王;11就是亚莫利王西洪,巴珊王荷克,与克纳罕的一切王侯。③12拿他们的地为产业,赐给自己的百姓伊撒尔为产业。13上主呵!你的名永远长存,你的记念万世无穷。④14上主要保护他的百姓,要怜悯他的仆人。⑤

15外邦的偶像是金银铸成的,是人的手工:16有口而不能言,有目而不能视;17有耳而不能听,口中亦无气息。18制造它们与依赖它们的人,都变成和它们一样。

19伊撒尔家,你们赞颂上主吧!亚郎家,你们赞颂上主吧!20肋未家,你们赞颂上主吧!敬畏上主的人,你们都赞颂上主吧!⑥21愿寄寓耶路撒冷的上主,由熙雍承受赞美。⑦亚肋路亚!

                         

①善神和恶神,论到能力与聪明,虽出人头地,然而绝不能与真实的天主相比;因此人应该单独崇拜天主。

②一译:“在法律和他的一切臣仆身上。”(参阅出8:3,2;9:15;16:16)。

③关于此两节所提及的故事,可参阅申4:38;7:1;9:1;11:23苏13:1-7.

④“你的记念”,即指你可记念的圣名。

⑤“保护”一译作:“为他的百姓伸冤”。

⑥“敬畏上主的”,即指伊民以外,信仰真主的外邦人。

⑦照字面应作:“由熙雍受赞美”,此言由熙雍山直到地极,应受赞美。

第一百三十六篇(135)

感谢上主。

引言  本篇被犹太人称为大赞歌(Magnum Hallel),每句后补“因他的仁慈永远长存”一句。此诗与第一百〇五,第一百〇六,第一百〇七和第一百三十五等篇有许多类似的地方;恐为充军以后的作品。诗人为一肋未人,他如前篇一样的引用其他圣咏。

章旨 1-3诗人请百姓赞美天主。4-9天主造成了万物。10-15他救拔了他的百姓,使他们出离埃及。16-22他赏赐了他们福地。23-26他时常仁慈地保佑虔敬的人。

1你们应当称谢上主,因为他是美善的,因他的仁慈永远长存。2你们应当称谢众神的天主,因他的仁慈永远长存。3你们应当称谢万主之主,因他的仁慈永远长存。

4称谢那独行奇事的,因他的仁慈永远长存。5称谢那以睿智造成穹苍的,①因他的仁慈永远长存。6称谢那安置大地在水之上的,因他的仁慈永远长存。7称谢那缔造巨大光体的,因他的仁慈永远长存。8他使太阳掌治白昼,因他的仁慈永远长存。9他造月亮与星宿掌治黑夜,因他的仁慈永远长存。②

10称谢那击杀埃及首生子的,③因他的仁慈永远长存。11他由他们中间领出伊撒尔,因他的仁慈永远长存。12他施展大能的手,伸出手臂,因他的仁慈永远长存。13称谢那分开红海的,因他的仁慈永远长存。14他领伊撒尔由其中经过,④因他的仁慈永远长存。15又将法郎和他的兵马推入红海,因他的仁慈永远长存。

16他引导自己的百姓走过旷野,⑤因他的仁慈永远长存。17称谢那击杀强大君王的,⑥因他的仁慈永远长存。18他杀戮了显贵的君候,因他的仁慈永远长存。19就是杀死亚莫利王西洪,因他的仁慈永远长存。20杀死巴珊王荷克,因他的仁慈永远长存。21将他们的地当作产业,因他的仁慈永远长存。22给他的仆人伊撒尔作为产业,因他的仁慈永远长存。

23在我们困难的境地,他顾念了我们,⑦因他的仁慈永远长存。24由我们的敌人中救出我们,因他的仁慈永远长存。25将食粮施给一切有血气的,因他的仁慈永远长存。26你们应当称谢上天的天主,⑧因他的仁慈永远长存。

                         

①诸天显扬天主的智慧和威严。(参阅约9:8咏104:24箴3:19)。

②参阅创1:16-18。

③参阅出13:3申4:34;5:15;6:21;7:8。

④参阅出14:27。

⑤参阅申8:15。

⑥参阅申10:12。西洪与荷克皆为伊撒尔的仇敌,后竟战败被杀。

⑦伊民屡次受埃及,亚述和巴比伦等人民的压迫,上主却时常顾念了他们,怜悯了他们。

⑧“上天的天主”,一译“诸天的天主”;此句在犹太国后期,特指真神而言。(参阅厄上1:2厄下1:4;2:4)。拉丁通行本补:“你们应当称谢万物之主,因他的仁慈永远长存”一句。

第一百三十七篇(136)

充军的哀歌。

引言  本篇是列入世界文学中的一首美丽动人的哀歌。诗的开端写他们坐在巴比伦的河畔,两竖琴挂在柳树上;在陌生的异国,追想熙雍山,就要感伤落泪,怎能再为那些暴虐的魔王,唱歌作乐呢?到了歌的末尾,情调便起了变化;诗人想到上主必要记念这仇恨,将仇人灭绝,这却令他悲哀的心,在伤痛之后,得到不少的安慰。最后诗人求天主复仇的话,听了实在令人胆战心惊。这篇杰作是出于何人之手,不得而知。希腊和拉丁本题名,皆有“达味为耶肋米亚所作的歌”,毫无意义;或者指本诗与耶氏哀歌相同而言,如何能说是达味的诗呢?我们虽不能绝对否认天主也许藉圣王之手笔,来预言巴比伦的充军;不过照一般学者的公论,本诗大概是百姓,在居鲁士王公布之勅令以后,离开巴比伦所作的。根据诗中之描写,巴比伦帝国当诗尚未灭亡,故学者中有以为本诗是作于充军之时的。圣师们多用本诗来讲述在世苦战的圣教会,信友在此涕泣之谷,仰望羡慕他们的本国——天国。

章旨 1-4写充军之苦。5-6对耶路撒冷的热爱。7-9向伊民的仇敌诅咒祸灾。

1我们曾坐在巴比伦的河畔,一追想熙雍,就要垂泪。2我们将竖琴,挂在那里的柳梢。3因为在那里俘虏我们的,要我们歌唱,抢夺我们的,要我们作乐,说:“给我们唱一首熙雍的歌吧!”①4我们在异地,岂能讴唱上主的歌?

5耶路撒冷呵!假使我忘记了你,愿我的右手干枯。②6假使我不记念你,不堪耶路撒冷胜于我最喜爱的,宁愿我的舌头贴于我的上颚。

7上主呵!使厄东人记起耶路撒冷遭难的日子;当时他们曾说:“拆毁,拆毁,直拆到根基。”③8你这破坏者巴比伦女子呵!④按照你给我们所作,而报复你的人,是有福的!9将你的婴儿投在盘石上的人,是有福的!

                         

①按“熙雍的歌”,即下节所称的上主之歌,是圣殿中所用的歌,不能任意在各处乱唱。

②一译“愿我的右手忘记技巧”,所谓“技巧”,即弹琴的技巧。

③当巴比伦军队占领耶京之时,厄东人与伊民,虽为兄弟之邦,却幸灾乐祸,苛待了伊民,故诗人恨之入骨。(参阅则35亚1:11北1-16)。

④一译:“可恨的巴比伦女子!”“女子”二字指城池而言。

⑤被掳的伊民,知道天主要使巴比伦灭亡,他们知悉依撒意亚的预言,(3:14,15,21)所以盼望那施行刑罚的日子,急速来到。他们的希望和态度,虽然不违背古法,但与吾主耶稣的博爱道理,实不吻合;故此学者说得好:基督信徒,能明白诗人为何向百姓的仇敌,咒了这样灾祸,但我们却不能仿效他们复仇的行为。(参阅总论八)。

第一百三十八篇(137)

君王称谢天主的宏恩。

引言  自第一百三十八至第一百四十五篇,标题皆言达味的诗。本篇必是圣王见国家内乱平息,蒙天主默示关于默西亚的约言之后所作的。希腊通行本在题名上,多加“亚盖伍斯和匝加利亚”一句,与第一百一十二篇同;因此有些学者,以为二位先知,于百姓归国之后,令百姓歌唱了这篇诗。然而此种臆说,不敢相信是对的。

章旨 1-3诗人感谢天主的恩惠。4-6盼望万民称谢天主。7-8依靠慈爱的天主。

1达味的歌。上主呵!我要一心称谢你,因为你俯听了我口中的话;我要在诸神之前歌咏你,①2我要向你的圣殿下拜,为你的仁慈和诚实,我要称赞你的名。因为你在一切之上显扬了你的名和你的誓约。②3我呼吁你时,你即应允了我,鼓励我,使我心中有了勇力。4上主呵!地上的一切君王,都应称颂你,因他们听见了你口中的言语。③5他们要歌颂上主的道路,④说:“上主的光荣,真是伟大无比!”6上主虽然崇高,仍垂视卑微的人,由远处,看着骄傲的人。⑤

7我若在困难中行走,你必要使我生存,为使我预防仇敌的震怒,你伸开了你的手,你的右手必使我安全。8愿上主完成关于我的事。上主呵!你的仁慈永远长存,求你莫要离弃你手所造的!

                          

①“诸神”儿子究何所指,说者不一:(一)按希腊和拉丁通行本,指诸天神而言;(二)学者中有以“诸神”为判官的,(咏82:2);(三)亦有说“诸神”即外邦人所敬的邪神,(咏95:3;96:5);而现代的学者以“诸神”为天主的抽象名词,即罗第一章20节的所谓“神性”(Divinitas),这样则本节可译为:“我要在天主面前歌咏你。”

②“名字”尤其是上主的名字,表示地位、能力和德能,故此本节的意义是说:你显扬了你的德能,和你曩昔所许的誓约。本句系指天主向达味所许的永久王位(撒下7:1-17)。天主使自己的圣子降生,实现了他的诺言;这样信实,的确超过人的想象。

③诗人预言:万民眼见天主实践他的约言时,都要归服上主,即真实的天主。

④“道路”系指天主的种种作为。

⑤上主对卑微人,加以爱,对骄傲人,示以冷淡,犹如主对待佣仆一样。

第一百三十九篇(138)

天主鉴临万物。

引言  本篇按题名明言是“达味的歌”,唯因诗文词句带有亚刺美语的色彩,故此现在的圣经学者,皆谓本诗是作于充军之后;或在此时,本诗曾一度经人修改。无论怎样,本诗是一篇含有深奥神学的祈祷,为圣咏集中最深湛最重要的一篇。诗人默想天主与人类的关系,人无论何,却不能脱离上主的手。诗中并提及人生最重要的问题。

章旨 1-12天主无所不知,天主无所不在。13-18天主眷顾并预定每人的整个生活。19-24诗人说明他恼恨罪人,并希望天主把他们从世上剪除。

1达味的歌,交与乐官。上主呵!你鉴察我,也洞悉我:2我或坐或起,你都知晓;你由远处,就知悉我的意念;①3我或行或卧,你都细察,我一切所行的,你都熟知。4言语尚未达到唇舌,上主呵!你已全然知道。②5你环绕在我的前后,将我拘禁在你的手中。③6这知识为我是奇妙而莫测,至高,是我不能及的。7为逃避你的神,我要走向何方?为躲避你的容颜,我要奔往何地?8我若升到天上,那里有你;我若下榻阴府,那里也有你。9我若藉晓明的翅翼,住在西方的极边,④10就是在那里,也有你的手引导我,有你的右手扶持我。11我若说:“愿黑暗遮盖我,愿光明给我变成黑夜。”12黑暗在你面前不算黑暗,黑夜将如白昼光明。⑤黑暗与光明,在你眼中都是一样。

13我的肺腑,是你缔造的,在我母亲的胎中,你构成了我。14我颂谢你,因为我的受造,是微可畏的,你的作为,实在奇异。你完全洞识我的灵魂;⑥15当我在暗中受造,在母腹的深处形成时,我的骨骸不能隐瞒你。⑦16当我尚在胚胎时,你的眼已洞悉无余。一切人类的行为都记在你的表册上,人子的日子已被你命定,虽然尚未度过一日。⑧17天主呵!你的意念,为我何其高深!其数何其众多!18设若我要核,比砂粒还多;当我醒来的时候,仍然与你同在。⑨19愿天主灭绝恶人,愿那好流人血的人,远离我!20因为他们无天良地悖逆你,骄横地仇恨你。⑩21上主呵!憎恨你的,我岂没有憎恨他们?悖逆你的,我岂没有痛恶?22我一心痛恨他们。将他们看作我的仇敌。23天主呵!求你鉴察我,细看我的心思;试验我,详观我的意念。24求你观察我所走的路,是否有害,引导我上永生之途。

                         

①此言天主无所不知,我们的思念和动作,他都知道。“由远处”,(咏138:6),即言我的思念尚未产生,你已洞彻无余。

②一译:“我舌头上的话,没有一句你不知道。”

③人的整个生活,都在天主手中。“我们都在他内生活、动作和存在。”(宗17:28)。

④光行甚速。诗人言行动即便如晓明,如阳光(拉4:2),如风吹向西方(用18:10),也难逃出天主的手。人的行动如曙光之速,是不可能的;假使可能的话,也只有天主才能办到。

⑤为天主没有什么黑暗。圣若望说:“天主是光明。在他毫无黑暗。”(若一1:5)。

⑥左肋尔译作:“我本性的体要,不能隐瞒你。”

⑦密切的胎是天主实行奇妙工作之处,无人能看见,惟有天主能洞见无余。“骨骸”亦可译作“形体”。

⑧八节颇难解释。诗人说:你——天主——将众人的行为,记在你的表册上;人尚未成人,在未生之前,你已预订他在世间要过的一切日子。

⑨学者中有人这样讲解:天主的德能何其众多!何等高!即使我昼夜默想,清早醒来,仍然与天主同在,换言之,依旧思想着这种高妙的理论。一解作:“我尚在母胎,天主已垂顾了我,我醒来时,(即呱呱落地时),他仍旧照顾我。”

⑩本节原文恐有脱落,今从左肋尔依据亚桂拉和西玛各校本译出。现在的学者,又有新的译文,如:瓦加里作:“你的敌人妄用你的名。”郝尔根作:“他们劝诱认识你的人说谎。”

诗人不敢自恃没有恶行,惟求天主光照,以免自欺。本节根据达耳谷本Targum译出。

第一百四十篇(139)

求天主拯救脱离诽谤之人。

引言  本篇是达味作于撒乌尔或亚沙伦窘难他的时候。从文字上看,显明是他个人的遭遇;而充军异国的伊民,因屡守外邦人的难为和诽谤,乃习诵此诗,以求天主的保护和救援;从此本篇便成为带有集团色彩的诗了。圣奥斯定与其他圣师,将本诗的意义,诠释耶稣基督和圣教会的蒙难。

章旨 1-4诗人求天主使他们脱离恶人的毒害。5-6恶人不间断的图谋恶事。7-8在交战的日子,希望天主的保佑。9-11求天主使他们的诡计,反归到他们自己的身上。12-14天主必要保护良善人,而他们也必要称谢在天大父。

1达味的歌,交与乐官。2上主呵!求你救我脱离恶人,保护我于残忍之人;3因为他们心中图谋邪恶,终日挑拨争斗。4磨尖自己的舌头,像蛇一般锐利,他们口唇的下面,藏着虺蛇的荼毒。(拉兮)

5上主!救我脱离恶人,保护我于残忍之人,因为他们谋图,如何将我绊倒。6骄傲人为我暗设罗网及圈套,他们在路旁下了网,为我掘了陷阱。(拉兮)

7我向上主说:你是我的天主!上主呵!求你谛听我祷告的声音!8上主吾主!我拯救的力量呵!在交战之日,求你保卫我的头颅。①9上主呵!求你不要遂恶人的心愿,莫要成全他们的恶谋,免得他们自高。(拉兮)10愿昂首围困我者的口所咒的灾祸,反临到他们头上。11愿火炭落在他们身上,愿他们被掷入深坑,使之不再兴起。12恶言的人,埋在地上必不能持久,灾祸必获取横暴的人,使他沦亡。②13我知道上主必为苦人伸冤,为穷人辨屈。③14义人必要称扬你的名,良善人要住在面前。④

                         

①此言我最强力的帮助。“保卫我的头颅”,一译“保护了我的头颅。”(参阅咏10:2;31:15;86:6;130:2)。

②灾祸犹如猎人,寻索强暴的,设计陷害他们,使他们沦亡。

③犹言天主为保护他们,将施行公正的审判。

④住在上主之前的人,必蒙天主的鸿恩。(参阅咏16:11;61:8)。

以下末校阅

第一百四十一篇(140)

求主保佑脱离诸祸。

引言  本篇是达味在撒乌尔窘难他的时候作的。按撒上24-26章,达味不但逃避了撒乌尔,并且两次能杀而没有杀害他。明悉历史背景的人,对5,6,7三节的晦涩,便可稍微明了。

章旨 1-4诗人求天主救他,脱离犯罪的危险。5-7诗人实心忍耐苦难;但是也求天主,使他逃脱恶人的杀害。8-10恳切地求天主急速拯救。

1达味的歌。上主呵!我呼吁你,速来救我!我向你哀号之时,求你谛听我的声音。2愿我的祈祷有如馨香升至你面前,愿我向你举起的手,有如晚祭。①3上主呵!求你护卫我的口,把守我的唇。4莫要使我的心倾向邪恶,莫让我和作孽的人同行恶事,亦莫使我吃他们的美食。

5任凭义人攻击我,这是一种恩待,任凭他人责斥我,这是我的头不能拒绝的膏油,在他们邪僻之下,我要时时祈祷。②6他们的首领,被掷在岩下,人听见我的话,必以为是甘怡的。③7他们的骨骸,散在墓侧,有如人耕田时所翻起的土块。④

8上主,吾主呵!我的眼仰望你,我投靠你,莫要抛弃我的灵魂。⑤9求你别许我落到他们为我设的罗网里,求你使我脱离强横者的圈套。10愿作恶的人自投罗网,而我却得以逃脱。⑥

                         

①司祭每日早晚在香坛上焚香献祭,崇拜天主。出30:7-8路1:9默5:8;8:3-4.举手系祈祷的式样。咏28:2;44:22;63:5;103:2.总之,此言诗人希望自己的祈祷,如馨香上升,达到天主的面前。

②本节原文,或有脱落,故学者的译文,各有不同,今照最通行的译本译出。本节末句,照字面亦可作:“我反要为他们(即难为我的人),时常祈祷。”希腊通行本译作:“任凭正义慈祥地攻击我,责叱我,只要罪人的膏油,不润色我的头”。

③“他们的首领”,原文作判官,特指撒乌尔一党的首领而言。他们被逐,我没有逮捕他们;他们随从撒乌尔,我也没有恨心的辱骂他们;我撒乌尔和他们面前,只为表白我的无罪,给他们说了许多和蔼的话。有人译作:“将他们的首领,抛在山岩以后,别人方肯听从我的善言(即听从我)。”瓦加里译作:“他们陷在判官的手中,这些判官方听了我的甘言。”此言我再严厉的法官面前,曾替他们辩护。

④本书的译文,意思就是:“我们(达味和从者)已到了最后关头,(我们的骨骸,抛在莹墓之旁),我们的遭遇,正如土块被耕者的犁打碎了。”有人译作:“愿他们的骨骸,散在阴府的门前。”

⑤此言:“莫使我无依无靠。”

⑥诗人求天主,将恶人为他所设的计谋,归于他们自己。(参阅咏140:6,7;57:2箴26:27)。

第一百四十二篇(141)

惟有天主是我的避难所。

引言  达味为避难撒乌尔的窘迫,隐藏在阿都兰与恩该底山洞,(撒上22:1;24:4咏57:1),他在洞中作了这篇祈祷词;藉此教训我们,在困难中当如何依赖天主,这也就是本篇称为:训诲诗⑦的由来。当圣五伤方济各临终的时候,圣人曾讽诵了这首歌。圣文都辣在圣人传第十四章上说:“圣人亲自唱了第一百四十一篇圣咏(按拉丁通行本)说:用我的声音,呼吁天主,用我的声音,哀求天主云云,诵到“义人们都等候你赏报我”一句,耶稣的奥迹成全了圣人,以后至洁的灵魂,就离开了他的肉身,安然去世,奔赴天主光明的怀中去了。”

章旨 1-5在困难中求告天主。6-8主呵!拯救我,使我好称赞你,也教众义人看你如何赏报恭敬你的人。

1训诲诗,是达味在洞中时所作的祈祷。①2我高声哀祷上主,我高声恳求上主。3我将我的苦情,吐露在他的面前,我向他申诉我的痛楚。4我的灵魂在我内衷发昏,惟有你知道我的途径,在我行的路上,敌人为我暗设了罗网。5当我向右边观看时,并没有人照顾我,无处可逃。也没有人眷念我的灵魂。②

6上主呵!我向你呼求说:你是我的避难所,在人世上,你是我的福分。7求你侧耳聆听我的呼吁,因为我太苦了,求你救我脱离摧毁我的人,因为他们比我强壮。8求你引我的灵魂,出离深洞,③使我称颂你的名。义人们必环绕我,因为你恩待了我。④

                         

①参阅总论四。

②今从叙文和左瓦二氏译为第一人称,有的学者译为第二人称:“求你,上主!向右边观看”,意思是一样。因为达味陷在困难中,他的亲友佯作不认识他,待他非常冷淡,谁也不照顾他。

③“深洞”即阿都兰或恩该底山洞,圣王在里边求天主保护他,并许给天主,日后要称谢他。

④众义人因见达味逃出困厄,都欢乐地环绕他,与他一同称赞天主。西玛各译作:“众义人因着我,头上要带花圈”,别的译本作:“为了我要编制花圈”:总之,此言快乐之意。拉丁通行本译作:“众义人等待我,因为你要赏报我”,圣五伤方济各和许多善灵都以为:义人们即诸圣人,在天堂期待着我们;并观看天主,在那里怎样赏报我们。

第一百四十三篇(142)

急难之中投靠天主。

引言  本篇为忏悔诗之第七。标题是“达味的歌”,而许多拉丁经卷补加:“当亚沙伦叛逆之时”一句。本篇词句多有采取他诗者。现在的批评家,将本篇归于充军以后的产物,所谓“达味的歌”,不过是作者搜集了达味的诗词,由之缀合而成的诗。

章旨 1-6敌人苦害我,而我仍仰望天主的保佑,求天主应允我。7-12我虽然卑微不堪,上主呵!为你圣名的光荣,拯救你的仆人。

1达味的歌。上主呵!求你附听我的祈祷,侧耳聆听我的哀求;因你的信实和公义应允我。2求你莫要对你仆人施行审判,因为在你面前,一切世人都不得称为义者。①3敌人窘难我的灵魂,将我的性命压在地上,使我住在幽暗之中,好像死了许久的人。②4因此我的心神,在我里面愁苦,我的心在胸中惊慌。5我追念往昔的时日,思念你的一切作为,默想你的手工。③6我向你伸开我的手,我的灵魂渴望你,有如旱地切望甘霖。(拉兮)

7上主呵!求你迅速应允我,因为我的心神几乎消亡,对我莫要隐藏你的容颜,免得我像落在坑中的人一样。④8求你使我早日享受你的慈爱,因为我仰赖你。求你指示我应走的路,因为我向你高举我的心灵。9上主呵!求你救我脱离我的仇敌,因为我投靠你。10求你教导我遵行你的旨意,因为你是我的天主。愿你的善神,引导我在平地上行走。⑤11上主呵!因你的名,使我生存,照你的公义,领我的灵魂走出苦境。12因你的仁慈使我的仇敌缄口,灭绝一切苦害我灵魂的人,因为我是你的仆人。

                         

①假使天主按照正义审判人,那末一切的人,都应受罚;可幸的,是他的慈爱超越了他的一切行为。(参阅约4:17;9:32;14:3;15:14咏51:7罗3:10迦2:16)。

②“幽暗”二字指阴间死亡而言,诗人拿被敌人窘难和压迫的人,比死去很久的人。

③诗人在困苦中,为鼓励自己依靠天主的心情,一心追思,过去天主为自己的百姓所行的一切作为。

④“落在坑中的人”,即言已死的人。(参阅咏28:1;27:9)。

⑤许多希伯来经卷作“坦途。”圣师们多有想本节所言“善神”,即指天主圣神,(咏51:13厄下9:20);其他学者谓诗人并未想到天主圣三的第三位,只言因天主是全美全善,求他来引导正直的人。旧约的信徒,看到这些话,恐怕没有明了天主圣神的道理;然而新约的子民,读到这里,难道不该联想到天主圣神么?

第一百四十四篇(143)

君王求天主赏赐本国获得胜利与和平。

引言  按题名,本篇与前篇都是达味的作品,也是作者搜集达味其他诗中的词句,联缀而成的诗。拉丁通行本的题名为“达味攻击高利亚的歌,”与事实不合。或许是后期的诗人,将达味的古诗,加以删改,而适合当时情形的。

章旨 1-8君王感谢天主,因为获得胜利;又求天主援救他。9-15诗人除感谢天主的恩惠外,又言他的国民乐享福泽,佥庆升平。

1达味的歌。上主,我的盘石,堪受赞美;他教导我的手战争,他教导我的指头打仗。2他是我的慈爱,我的堡垒,我的避难所,我的盾牌, 我的救主。是我所投靠的,他使百姓屈服在我以下。3上主呵!人算得什么,你竟眷顾他?人子算得什么,你竟顾念他?4人好像一口气,他的时日,宛如消逝的荫影。①5上主呵!求你使诸天下垂,亲自降临,你一摸山,山就冒烟。6求你发出闪电。使他们四散,射出你的箭矢,使他们纷乱。7自高处伸出你的手,救拔我,由茫茫的水中,从异邦人的手中救出我来。②8他们的嘴说了诳语,他们的右手,是不忠义的。③

9天主呵!让我向你高唱新歌,我要用十弦琴向你讴歌,10你使君王获得胜利,使你的仆人达味逃出害命的刀。11求你救我脱离异邦人的手,他们的嘴说了诳语,他们的右手是不忠义的。④12愿我们的儿子,从少年就像新绿的嫩草,愿我们的女儿,有如屋角砥柱,又如殿中雕刻的彩柱。13愿我们的仓库丰满,充盈着种种的食粮,愿我们田间的羊群,孳生千万;14愿我们的牛犊肥壮。愿人不来侵犯,也不必出战;愿在我们的市街上,没有哭声。15身逢这些事的百姓,真是有福,以上主为他们天主的百姓,真是有福。⑤

                          

①参阅咏8:8;39;6;62:10约3:9;14:2。承认自己的卑贱和虚无,才是极大的谦逊和真理,惟有虚心的人,能够祈求天主。

②诗人在所遭的祸患中,恳求天主一种特别的救恩,因此在5-6两节内求他降临,伸手救援。(参阅咏18:8-15;104:32)。

③古人起誓的时候,将右手扬起;假使毫无诚意,或背弃所许的誓言,则言他们的右手,不忠不义。

④圣王既得第七节所要求的胜利和援助,所以极力畅言自己的百姓所享受的和平与福祉。

⑤原文13-15节不甚清楚;今按左肋尔和瓦加里译出,大旨与古今的译文相同。诗人在叙述百姓享受福泽之后,又声称得这些福祉的,才真有福。上主为万福之源,故崇拜真天主的人,更是有福。

第一百四十五篇(144)

赞颂威严与慈爱的上主。

引言  按题名达味为本篇是作者;然而现代的圣经学者,以为本篇是充军之后,一位熟悉达味诗集的肋未人所作的。这种意见假使是正确的话,那末诗的旨意,应是达味的;而诗的结构,是经后人缀合而成的。本篇亦如9;25;34;37;111;119诸篇一样,在每节之首,依次冠以希伯来字母。十三十四两节中间,原文脱落一句,今按叙利亚希腊和拉丁译本补之。本篇是赞颂天主的美善、照顾、忠实、威严、全知和仁慈的诗歌。

章旨 1-9劝伊民要世世代代赞颂天主的美德。10-21请万民随着他们赞颂天主,因为他是万有的君王和主宰。

1达味的赞美歌。我的天主,我的王,我要赞颂你,我要颂扬你名,永无止息。2我每日赞美你,称颂你的名,永无止息。3上主为大,极堪赞美,其大莫测。4这代要对后代称扬你的作为,讲述你的伟业。5他们要传扬你威严的尊荣,思维你奇异的事迹。6人要传述你奇迹的威能,他们要宣扬你的伟大。7人必倾吐你无限慈爱的纪念,讴歌你的公义。8上主是宽仁慈悯的,是缓于发怒,富有恻隐心的。9上主待有是良善的,他的仁慈遍及一切的受造物。①

10上主呵!愿你的一切造物都赞颂你,愿你的虔敬人都瞻仰赞扬你。②11愿他们讲述你国的荣耀,谈论你的威能。12愿他们将你的威能,和你国度伟大的荣耀,晓谕人子们。13你的国,是万世无穷的国,你的主权,永世恒存。上主在一切言语上是忠实的,他在一切作为上是慈善的。③14凡跌倒的,上主必扶持他们,凡受折磨的,他必使他们兴起。15一切人都举目瞻仰你,你赐给他们,应时的食粮。16你伸开你的手,使一切有生气的,都随意饱食。17上主在他一切道路上是公正的,在他一切作为上是仁慈的。18上主接近一切呼求他的人,就是诚呼求他的人。④19敬畏他的,他必成全他们的心愿,谛听他们的呼求,拯救他们。20上主保护一切爱他的人,消灭一切的恶人。⑤21我的口要传述颂扬上主的话,愿一切有血气的,都要赞美他的圣名,直到永远。

                         

①无一受造之物,不沾得天主的仁慈。(参阅咏100:5)。

②“你的虔敬人”,即恭敬你的人,指伊撒尔圣民而言。

③天主的国不受地域的限制,没有世代的区别,是万世的国,是全世界的国。(参阅达4:3;34弟前1:17)。诗中所说的国,就是圣教会。自从天主造了具有理智的人类,凡甘心承认天主的威权,遵守他的法律的,皆为天主国中——至圣至公至一的教会——的子民。本节的第二段按希腊、叙利亚和圣热罗尼莫三译本补。

④此言凡诚心呼求天主的,天主即刻扶助他。(参阅咏34:19;119:151)。

⑤此节记载了人生的结局:天主永远保佑敬爱他的人,消灭作恶的败类。

第一百四十六篇(145)

我们只要依靠万能的天主。

引言  此诗续述前篇,言简意赅而有力。希腊和拉丁通行本,于题名上加“亚盖伍斯和匝加利亚的歌”一句,或指本篇的作者,或暗示本篇是充军巴比伦以后的作品。本篇是一首天主美德的网略。

章旨 1-6投靠天主的人是有福的。7-10天主为万有真原和主宰,养活而治理万物,故人应该依赖他。

1亚肋路亚!我的灵魂,你要称赞上主!2我要毕生赞颂上主,我一息尚存,必要歌咏我的天主。3你们不要依赖君王。不要倚恃世人,因为他们丝毫不能援助。4他的气息一断,就回归尘土,他所有的谋图,当日便都消逝。5凡以雅各伯的天主为自己的扶助,仰望上主他的天主的,这人真是有福。6上主造成了天地海洋,和其中所有的万物;他保守信实,直到永远。

7他为受屈者伸冤,赐食粮于饥饿的人;他释放了被囚的俘虏。8上主使瞽者看见,上主使伛偻者起立,上主爱慕义人。9上主护守行旅,养育孤儿和寡妇,却使恶人的道路纷歧。10上主要作王,直到永远。熙雍呵!你的天主万世长存。亚肋路亚!①

                         

①圣师们皆以诗人所说天主在世的国,为圣教会。熙雍指圣教会而言。诗人为安慰她,晓谕她,说明天主——她的君王,她的净配,永远作王。

第一百四十七篇(146)(147)

赞美重建熙雍的全能上主。

引言  本诗确为充军以后的著作。诗人邀请百姓称颂天主,因为他忠信地拯救了他的子民;并且因自己的仁慈,养育照顾万有。希腊拉丁通行本与圣热罗尼莫译文,皆将本诗分为两首:即由第一节至第十一节为一篇,又由第十二节至第二十节为另一篇。

章旨 1-6伊民呵!你们要赞颂上主,因为他从巴比伦领回你们来;现在又用自己的全能和智慧,照顾养育你们。7-11你们要称谢上主,因为他怜恤了卑微的人;12-20因为他赐予你们和平,给你们立了法律,特别厚待了你们。

1亚肋路亚!你们赞美上主,因为他是至善;歌颂我们的天主,因为他是和美:称颂他是相宜的。2上主重建了耶路撒冷,聚集了被驱散的伊撒尔。①3他医好心碎了的人,绑好他们的伤口。4他制定星辰的数目,一一命它们的名。②5吾主真伟大,他最有能力,他的智慧,不可测量。6上主支持虚心的人,将恶人屈抑于地。

7你们讴歌称谢上主,用琴瑟歌咏我们的天主。8他以云蔽天,为地降雨,使草滋生山上,为供人用。9他将食物,赐予走兽和向他谛叫的雏鸦。③10他不喜爱马的力大,也不喜爱人的腿快。④11上主喜爱敬畏他和孺慕他仁慈的人。

12耶路撒冷呵!你要赞颂上主。熙雍呵!你也要颂扬你的天主。13因为他坚固了你的门闩,降福了你中间的子女。⑤14他使你的境内平靖,用麦子的精华使你饱饫。15他向地一出命令,他的话立刻迅速颁行。⑥16他降雪如羊毛,散霜如尘灰。17掷下冰雹有如饼屑;发出寒气,水便凝结。⑦18他一发言,这一切都要溶化,他使风吹起,水便流动。19他将自己的话晓示雅各伯,将自己的诫命训示伊撒尔。20至于诸异邦,他没有这样恩待过,他没有将自己的训令,指示给他们。⑧亚肋路亚!

                         

①巴比伦充军期满,天主照他所许的,由异国领回他的百姓。

②“一一命它们的名”,乃帝王的行为。(参阅依40:26-28)。

③以小乌鸦喻那些无人养育的鸟,天主特别照顾它们。(参阅玛6:26路12:24)。乌鸦谛叫,犹如呼求天主赏赐食物。

④天主不注意人体的强壮,惟求心中的正直。(参阅咏33:16-18)。

⑤诗人暗示乃黑米亚建筑耶路撒冷城的工作。(参阅厄下3:3-7)。

⑥天主的训示,犹如一使者,到处速传皇帝的命令。(参阅咏107:20依55:10)。

⑦四时是天主为养育人类和万物而制定的。(参阅约37:6;38:29-30)。

⑧天主虽然没有忘记外邦人民,然而特别向伊撒尔表示了自己的爱,选他作自己的人民。

第一百四十八篇(148)

上天下地赞颂天主。

引言  本篇与三圣童在火窑所唱的歌颇同,(参阅达3:51-91);又类似五伤方济各的“太阳歌”。有人说本诗为乃黑米亚所作,无从详知。可决定的,就是本篇是充军以后的作品,又是诗人请万物赞美在天大父的诗。

章旨 1-6请天上的造物,赞美天主。7-14请下地的造物,尤其天主所爱重的圣民伊撒尔称赞他。

1亚肋路亚!你们要在天上赞美上主,要在高处赞美他。①2他的天神都要赞美他,他的军旅都要赞美他。②3太阳月亮!你们都要赞美他,发光的星宿!你们要赞美他。4天上的诸天与天上的水!你们都要赞美他。③5愿这些都赞美上主的名,因为他一令即成。6他将这些立定,直至永世,他所命定的永远不能逾越。

7你们要赞美上主吧!在地上所有的大鱼和一切深渊;④8火与冰雹,雪和雾气,遵行他命令的狂风;9大山和一切小岭,结果的树木和一切香柏;10野兽和一切牲畜,爬虫和飞鸟;11世上的君王和万民,首领和世上的一切法官;12少年人和处女,老年人和孩提,你们都赞美天主吧!13愿这一切都赞美上主的名,因为独有他的名,是尊高的,他的威严超过天地。14他将自己百姓的角高举;⑤他使一切圣民,就是与他亲近的伊撒尔百姓,赞美他。亚肋路亚!

                          

①此言诗人希望赞美的声音,始自天上,地上的万物都随声应贺。

②“军旅”即指天使或星辰。(参阅撒上22:19约38:7)。

③犹太人以为天有数层,天上有天,故言“诸天”。他们相信在人目所见的苍天以上,贮有大水。

④“大鱼”原文作“鲸鱼”,系指一切大鱼;同样“山上的香柏”,系指一切不结实的野树。

⑤伊民应当特别热心赞美天主,因为天主使他们的角——势力——强大,又因上主对他们,比对其他的民族更亲近些。

第一百四十九篇(149)

天主军旅之歌。

引言  由异地归国的人民,时常遭受邻国人民的嫉视、扰乱和攻击;伊民既为天主的军旅,一面欢乐赞颂上主,一面御防敌人的袭击。(厄下4:13,18)。学者中有说本诗是玛加伯时代的著作,也许是对的。

章旨 1-4诗人请百姓赞美后代伊民的天主。5-9仗天主的保佑,伊民可以大胆的攻击天主的仇人。

1亚肋路亚!你们要向上主讴唱新歌,你们要在虔诚者的会中赞美他。2原伊撒尔因造他的主欢乐。愿熙雍的子民①因他们的王踊跃。3愿他们舞蹈赞美他的名,击鼓弹琴歌咏他。4因为上主喜爱了自己的百姓,他以救恩做了心谦者的美饰。

5愿虔敬者,因所得的荣耀欢乐,愿他在床上欢呼。②6愿他们口中歌颂天主的德能,手中执着双刃的剑。③7为向异邦人复仇,在列国中施行惩罚;8用链子捆住他们的君王,用铁镣锁住他们的贵臣。④9他们施行所记载的审判:这为他的一切虔敬者是光荣。亚肋路亚!⑤

                         

①“熙雍子民”,系指天主神国的人民。因为天主住在他们中间,扶助他们,克服仇人,所以他们应当快乐。

②以前在床上哭泣叹息,现在因着天主获得胜利,正可欢呼歌唱。

③此言准备保卫天主的神国。

④伊民好像就是使天主神国获得胜利的军旅,这种胜利,是用旧约色彩描写的。

⑤伊民——虔敬人——有施行天主所预定之判断的光荣;伊民预表圣教会,她是天主的神国,同时也是不断扩张的天主神国,一直到列国万民归入一牧一栈。根据公教许多圣师的讲解:本诗自第六至第九节,预言伊撒尔民在世界穷尽以前,都要回到耶稣基督的神国里,最热烈地保护和发扬天主的光荣。

第一百五十篇(150)

万民万物都要赞美上主。

引言  本篇是圣咏集的最后一篇,将全部圣咏集的恳挚、热诚和精华,都简略地概括在内。按其他诸篇,不是感叹,便是涕泣,不是患难,就是忧伤,很少通篇是赞美诗的。它又好像是外有歌团的颂词,能博得天主的欢心。因为它整篇都是赞词,所以本诗也就成了圣咏集的总结。

章旨 1-2不独在圣所中的司祭,而且天地万物都要颂扬天主的光荣。3-6申言司祭吹着角声,(户10:8),肋未人弹奏弦乐和琴瑟(编上25:1),妇女击鼓(出15:20),男人奏着其他乐器,凡有血气的,都要赞美造物主。

1亚肋路亚!你们要在他的圣所中赞美上主,在他威严的穹苍赞美他。2要应他大能的作为赞美他,按着他伟大的尊高赞美他。

3用角号赞美他,要弹琴鼓瑟赞美他。4击鼓舞蹈赞美他,用丝弦乐器赞美他。5用和谐的铙钹赞美他。用高声的铙钹赞美6凡有血气的,都要赞美上主。亚肋路亚!

 



上一篇:22约伯传引言及正文
下一篇:24箴言引言及正文
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
版权所无 2006 - 2022 xiaodelan 我们的域名: Www.xiaodelan.Love
您永远是第(1)位蒙受祝福者
粤ICP备07010021号 站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com