|   
 
 达味诗歌,交与乐官,和以弦乐。  2 Answer when I call, my saving God. In my troubles, you cleared a way; show me favor; hear my prayer.  我公义的天主!我一呼求你,你就应允了我,我在困苦中,你曾舒畅了我。求你怜悯我,求你俯听我祷。  3 How long will you people mock my honor, love what is worthless, chase after lies? Selah  显贵的人们,你们的心要硬到几时?你们爱慕虚幻,追求虚伪究竟何为?  4 Know that the LORD works wonders for the faithful; the LORD hears when I call out.  你们当知:上主特爱对他虔敬的人,当我呼求上主的时候,他一定俯允。  5 3 Tremble and do not sin; upon your beds ponder in silence.  你们应战栗,不可一再作恶,在床上检讨,且要扪心思过。  6 Offer fitting sacrifice and trust in the LORD.  奉上正义的祭献,对上主全心依盼。  7 Many say, "May we see better times! LORD, show us the light of your face!" Selah  有许多人说:"谁能使我们幸福亨通?"上主,望你向我们显你光辉的仪容。  8 But you have given my heart more joy than they have when grain and wine abound. 你赐给我心中的欢跃,远胜过麦和酒的丰饶。  在平安中我一躺下即刻入睡,上主,唯有你能使我安居顺遂。 Footnotes(注解) 1 [Psalm 4] An individual lament emphasizing trust in God. The petition is based upon the psalmist's vivid experience of God as savior (Psalm 4:2). That experience of God is the basis for the warning to the wicked: revere God who intervenes on the side of the faithful (Psalm 4:3-6). The faithful psalmist exemplifies the blessings given to the just (Psalm 4:7-8). 2 [1] For the leader: many psalm headings contain this rubric. Its exact meaning is unknown but may signify that such psalms once stood together in a collection of "the choirmaster." Cf 1 Chron 15:21.  3 [5] Tremble: be moved deeply with religious awe. The Greek translation understood the emotion to be anger, and it is so cited in Eph 4:26.  | 




